Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, relatif au règlement général d'assainissement des eaux urbaines résiduaires | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Boek II van het Milieuwetboek dat het Waterwetboek inhoudt, betreffende het algemeen reglement voor de sanering van stedelijk afvalwater |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, relatif au règlement général d'assainissement des eaux urbaines résiduaires Le Gouvernement wallon, Vu le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, notamment ses articles D.218, D.220, D.222, D.317 et ses articles R.28, R.233, R.277 à R.292, R.299, R.300, R.302 à R.304, R.401 à R. 408, R.411, R.437, R.466 à R.468; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 DECEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Boek II van het Milieuwetboek dat het Waterwetboek inhoudt, betreffende het algemeen reglement voor de sanering van stedelijk afvalwater De Waalse Regering, Gelet op boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, inzonderheid op de artikelen D.218, D.220, D.222, D.317 en de artikelen R.28, R.233, R.277 tot R.292, R.299, R.300, R.302 tot R.304, R.401 tot R.408, R.411, R.437, R.466 tot R.468 ervan; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 mei 2006; |
Gelet op het advies van de "Commission consultative de l'eau" | |
Vu l'avis de la Commission consultative de l'eau, rendu le 28 juin | (Commissie van advies voor water), uitgebracht op 28 juni 2006; |
2006; Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne du 29 juin 2006; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 29 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 41.098/2/V, rendu le 25 août 2006; | juli 2006; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 41.098/2/V, uitgebracht op 25 augustus 2006; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux articles R.28, alinéa 1er, R.285, alinéas 1er et 2, |
Artikel 1.In de artikelen R.28, lid 1, R.285, leden 1 en 2, R.288, § |
R.288, § 2, alinéa 2, R.289, § 2, et R.290, § § 1er et 2, alinéa 1er, | 2, lid 2, R.289, § 2, en R.290, §§ 1 en 2, lid 1, van Boek II van het |
du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden de woorden |
termes "organismes d'épuration" sont remplacés par les termes : | "zuiveringsinstellingen" vervangen door de woorden |
"organismes d'assainissement". | "saneringsinstellingen". |
Aux articles R.277, § 4, alinéa 3, R.278, § 2, alinéa 1er, et § 4, | In de artikelen R.277, § 4, lid 3, R.278, § 2, lid 1, en § 4, lid 2, |
alinéa 2, R.279, § 4, alinéa 6, R.280, alinéa 2, R.281, § 1er, alinéa | R.279, § 4, lid 6, R.280, lid 2, R.281, § 1, lid 1, R.283, § 1, R.284, |
1er, R.283, § 1er, R.284, § 2, alinéa 2, 11°, R.287, § 1er, alinéa 3, | § 2, lid 2, 11°, R.287, § 1, lid 3, R.288, § 2, lid 1, R.291, lid 1, |
R.288, § 2, alinéa 1er, R.291, alinéa 1er, R.303, alinéas 2 et 3, et | R.303, leden 2 en 3, en R.437, 2°, van hetzelfde boek worden de |
R.437, 2°, du même livre, les termes "organisme d'épuration" sont | woorden "zuiveringsinstellingen" vervangen door de woorden |
remplacés par les termes : "organisme d'assainissement". | "saneringsinstellingen". |
L'article R.233, 18° et 19°, du même livre est remplacé comme suit : | Artikel R.233, 18° en 19°, van hetzelfde boek wordt vervangen als volgt : |
« 18°"organisme d'assainissement agréé" : association de communes | « 18° "erkende saneringsinstelling" : vereniging van gemeenten erkend |
agréée par le Gouvernement wallon conformément aux articles D.343 et | door de Waalse regering overeenkomstig de artikelen D.343 en D.344; |
D.344; 19° "organisme d'assainissement compétent" : association de communes | 19° "bevoegde saneringsinstelling" : de overeenkomstig artikel D.343 |
agréée conformément à l'article D.343 dans le ressort de laquelle est | erkende vereniging van gemeenten in het ambtsgebied waarvan de |
située l'agglomération ou la portion de territoire concernée;". | betrokken agglomeratie of het betrokken deel van het grondgebied |
gelegen is; ». | |
Art. 2.L'article R.233, du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 2.Artikel R.233 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- à l'article R.233, 3°, les termes "créés par l'article 410" sont | - in artikel R.233, 3°, worden de woorden "opgericht krachtens artikel |
abrogés; | 410" opgeheven; |
- à l'article R.233, 8°, les termes "l'article 217 de la partie | - in artikel R.233, 8°, worden de woorden "artikel 217 van het |
décrétale" sont remplacés par les termes "l'article D.217"; | decreetgevende deel" vervangen door de woorden "artikel D.217"; |
- à l'article R.233, est inséré un 11°bis libellé de la manière | - in artikel R.233 wordt er een 11°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
suivante : « "étude de zone" : étude réalisée en zone prioritaire en vue de | « "zone-onderzoek" : onderzoek dat in een prioritaire zone uitgevoerd |
déterminer, au regard des objectifs de qualité à atteindre si, pour la | wordt om ten opzichte van de na te streven kwaliteitsdoelstellingen te |
portion de territoire couverte par cette zone, le régime | bepalen of de gemeenschappelijke saneringsregeling voor het deel van |
d'assainissement collectif serait plus adéquat, ou de déterminer quel | het grondgebied dat onder die zone valt, het meest geschikt is dan wel |
est le système d'assainissement autonome le plus approprié »; | te bepalen welk zelfstandig saneringssysteem het best toegepast wordt |
- à l'article R.233, le 14° est remplacé par le texte suivant « "fosse | »; - in artikel R.233 wordt 14° vervangen door volgende tekst : « |
septique" : dispositif de pré-traitement par liquéfaction de | "septische put" : voorziening voor de voorbehandeling van al het |
l'ensemble des eaux usées domestiques, à l'exception des eaux | huishoudelijk afvalwater door vloeibaarmaking, met uitzondering van |
pluviales »; | regenwater »; |
- à l'article R.233, le 17° est remplacé par le texte suivant : « | - in artikel R.233 wordt 17° vervangen door volgende tekst : « "nieuwe |
"nouvelle habitation" : habitation dont le permis d'urbanisme est | woning" : woning waarvan de stedenbouwkundige vergunning in eerste |
délivré, en première instance, ultérieurement au 20 juillet 2003 »; | instantie afgeleverd is na 20 juli 2003 »; |
- à l'article R.233, 25°, les termes "articles 298 à 303" sont | - in artikel R.233, 25°, worden de woorden "artikelen 298 tot en met |
remplacés par les termes "articles R.298 à R.303"; | 303" vervangen door de woorden "artikelen R.298 tot en met R.303"; |
- à l'article R.233, 29°, le terme "9°" est remplacé par le terme | - in artikel R.233, 29°, wordt het woord "9°" vervangen door het woord |
"8°"; | "8°"; |
- l'article R.233 est complété par un 30° libellé de la manière suivante : | - artikel R.233 wordt aangevuld met een 30°, luidend als volgt : |
"zone prioritaire" : zone relevant du régime d'assainissement | « "prioritaire zone" : zone die onder de zelfstandige |
autonome, caractérisée par une ou des masse(s) d'eau identifiée(s) | saneringsregeling valt en die gekenmerkt wordt door een of meerdere |
comme étant à risques ou bénéficiant d'un statut de protection | waterlichamen die een risico inhouden of in aanmerking komen voor een |
particulier et sur laquelle est pratiquée une étude de zone. | bijzonder beschermingsstatuut en die voorwerp is van een |
zone-onderzoek. » | |
Art. 3.A l'article R.277, du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 3.In artikel R.277 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 1 vervangen door volgende bepaling : |
« Le régime d'assainissement collectif comporte les obligations | « De gemeenschappelijke saneringsregeling houdt de hieronder |
établies ci-dessous. | vastgestelde verplichtingen in. |
Toute agglomération de 2 000 EH et plus doit être équipée d'égouts et | Elke agglomeratie met 2000 IE en meer moet uitgerust zijn met |
de collecteurs. | rioleringen en collectoren. |
Toute agglomération de moins de 2 000 EH, répondant aux critères | Elke agglomeratie met minder dan 2000 IE die aan de criteria, verwoord |
énoncés à l'article R. 286, § 2, doit être équipée de collecteurs au plus tard pour le 31 décembre 2012. | in artikel R.286, § 2, beantwoordt, moet tegen uiterlijk 31 december |
Les communes sont tenues d'équiper d'égouts les parties | 2012 uitgerust zijn met collectoren. |
d'agglomérations susvisées et situées sur leur territoire. Pour les | De gemeenten voorzien bovenbedoelde agglomeratiegedeelten die op hun |
agglomérations de moins de 2 000 EH répondant aux critères énoncés à | grondgebied gelegen zijn, van rioleringen. Voor de agglomeraties met |
l'article R.286, § 2, cette obligation d'équipement doit être | minder dan 2000 IE die aan de criteria, verwoord in artikel R.286, § |
2, beantwoorden, moet die verplichting tot het aanleggen van | |
respectée le 31 décembre 2012 au plus tard. | voorzieningen tegen uiterlijk 31 december 2012 nageleefd zijn. |
Les habitations situées le long d'une voirie déjà équipée d'égouts | De woningen gelegen langs een weg met rioleringen worden erop |
doivent y être raccordées. | aangesloten. |
Les habitations situées le long d'une voirie qui vient à être équipée | De woningen gelegen langs een weg die van rioleringen voorzien wordt, |
d'égouts doivent y être raccordées pendant les travaux d'égouttage. »; | worden er tijdens de afwateringswerken op aangesloten. »; |
- au § 2, alinéa 1er, les termes "collège des bourgmestre et échevins" | - in § 2, lid 1, worden de woorden "college van burgemeester en |
sont remplacés par les termes "collège communal"; | schepenen" vervangen door de woorden "gemeentecollege"; |
- au § 2, alinéa 3, les termes "en vertu de l'article D.220." sont | - in § 2, lid 3, worden de woorden "krachtens artikel D.220" ingevoegd |
insérés avant les termes "la commune"; | tussen de woorden "bepaalt" en "de bezoldiging"; |
- le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | - § 4 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Toute nouvelle habitation doit être équipée d'un système séparant | « Elke nieuwe woning is uitgerust met een systeem dat regenwater en |
l'ensemble des eaux pluviales des eaux usées. Toute nouvelle | afvalwater scheidt. Elke nieuwe woning gelegen langs een weg waar nog |
habitation située le long d'une voirie non encore égouttée ou dont | geen riolering is aangelegd of waarvan de riolering nog niet |
l'égout n'aboutit pas encore dans une station d'épuration collective, | |
doit être équipée d'une fosse septique by-passable d'une capacité | aangesloten is op een gemeenschappelijk zuiveringsstation wordt |
minimale de 3 000 litres ainsi que, pour les établissements du secteur | uitgerust met een van een by-passmogelijkheid voorziene septische put |
de la restauration alimentaire, d'un dégraisseur d'une capacité | met een minimumcapaciteit van 3.000 liter en, voor de zaken uit het |
minimale de 500 litres. Le collège communal peut, sur avis de | restaurantwezen, een ontvetter met een minimumcapaciteit van 500 |
l'organisme d'assainissement compétent, dispenser de l'obligation | liter. Het gemeentecollege kan na advies van de bevoegde |
d'équipement d'une fosse septique lorsqu' il estime que le coût de | saneringsinstelling een vrijstelling verlenen van de verplichting tot |
l'équipement est disproportionné au regard de l'amélioration pour l'environnement escomptée. En l'absence d'égouts, la fosse septique by-passable est implantée préférentiellement entre l'habitation et le futur réseau d'égouttage de manière à faciliter le raccordement ultérieur imposé conformément au § 1er. Les eaux usées en sortie de la fosse septique sont évacuées par des eaux de surface ou, pour autant que ce ne soit pas interdit par ou en vertu d'une autre législation, par un dispositif d'évacuation par infiltration par le sol. Lors de la mise en service de la station d'épuration collective, l'évacuation des eaux usées domestiques doit se faire exclusivement par le réseau d'égouttage. La fosse septique by-passable peut rester en fonction sauf avis contraire de l'organisme d'assainissement compétent. Les fosses septiques doivent être vidées régulièrement de leurs | het installeren van een septische put indien het meent dat de kostprijs voor die voorziening buiten verhouding staat tot de verbetering die ervan verwacht kan worden voor het leefmilieu. Indien er geen rioleringen zijn, wordt de septische put met by-passmogelijkheid bij voorkeur aangelegd tussen de woning en de toekomstige riolering om de latere aansluiting, opgelegd overeenkomstig § 1, gemakkelijker te maken. Het afvalwater dat de septische put verlaat, wordt afgevoerd via het oppervlaktewater of, voor zover er geen verbod is opgelegd bij of krachtens een andere wetgeving, via een afvoersysteem via bodeminfiltratie. Bij inbedrijfname van het gemeenschappelijke zuiveringsstation wordt het huishoudelijk afvalwater uitsluitend via de riolering afgevoerd. De septische put met by-passmogelijkheid kan in werking blijven behoudens andersluidend advies van de bevoegde saneringsinstelling. Het slib wordt regelmatig door een erkende rioolruimer uit de |
gadoues par un vidangeur agréé. » | septische put verwijderd. » |
Art. 4.A l'article R.278 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 4.In artikel R.278 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- au § 1er, les termes "l'article 277, § 1er" sont remplacés par les | - worden, in § 1, de woorden "artikel 277, § 1" vervangen door de |
termes "l'article R.277"; | woorden "artikel R.277"; |
- le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 2 vervangen door volgende bepaling : |
« L'habitation disposant d'un système d'épuration individuelle | « De woning die vóór de aansluitingsplicht over een individueel |
préexistant à l'obligation de raccordement peut le conserver moyennant | zuiveringssysteem beschikt, mag het behouden als er een |
l'obtention d'un permis d'environnement. Dans ce cas, les obligations | milieuvergunning voor gekregen wordt. In dat geval zijn de in artikel |
visées à l'article R.277, § 1er, ne lui sont pas applicables. | R.277, § 1, bedoelde verplichtingen daarop niet van toepassing. |
Toutefois, lorsque le système d'épuration individuelle n'est plus en | Als het individuele zuiveringssysteem door de verouderde staat of een |
mesure, en raison de sa vétusté ou d'un vice permanent, de respecter | voortdurend defect evenwel niet meer voldoet aan de voorwaarden |
les conditions fixées en vertu du décret du 11 mars 1999 relatif au | bepaald krachtens het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
permis d'environnement, le propriétaire doit : | milieuvergunning, moet de eigenaar : |
- soit raccorder son habitation à l'égout en déconnectant le système | - ofwel zijn woning op de riolering aansluiten door het systeem uit te |
conformément aux dispositions de l'article R.277, §§ 2 à 4; | schakelen overeenkomstig de bepalingen van artikel R.277, §§ 2 tot en |
- soit réhabiliter le système de manière à ce qu'il réponde à nouveau | met 4; - ofwel het systeem saneren zodat het opnieuw voldoet aan de |
voorwaarden bepaald bij de besluiten genomen ter uitvoering van het | |
aux conditions des arrêtés pris en exécution du décret du 11 mars 1999 | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, zonder zijn |
relatif au permis d'environnement, mais sans raccorder l'habitation à l'égout. »; | woning evenwel op de riolering aan te sluiten. »; |
- au § 3, le terme "paragraphe" est remplacé par le signe "§". | - in § 3 wordt, in de Franse versie, het woord "paragraphe" vervangen |
door het teken "§". | |
Art. 5.L'article R.279 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 5.Artikel R.279 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par le texte suivant : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende tekst : |
« § 1er. Le régime d'assainissement autonome comporte les obligations établies ci-dessous. Toute habitation ou groupe d'habitations érigé(e) après la date d'approbation ou de modification du plan communal général d'égouttage ou du plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique qui l'a, pour la première fois, classée dans une zone d'assainissement autonome, ou toute habitation existante dont les aménagements, extensions ou transformations autorisés par un permis d'urbanisme ont pour effet d'augmenter la charge polluante rejetée en équivalent-habitants, doit être équipé(e) d'un système d'épuration individuelle, et plus précisément : | « § 1. De zelfstandige saneringsregeling houdt de hieronder vastgestelde verplichtingen in. Elke woning of groep woningen die gebouwd is na de datum van goedkeuring of wijziging van het algemeen gemeentelijk afwateringsplan of van het saneringsplan per onderstroomgebied waarbij de woning voor het eerst onder een zelfstandige saneringszone valt, of elke bestaande woning waarvan de inrichting, de uitbreiding of de verbouwing waarvoor een stedenbouwkundige vergunning is afgeleverd, een verhoging van de geloosde vuilvracht, in inwoners-equivalenten uitgedrukt, tot gevolg heeft, moet uitgerust worden met een individueel zuiveringssyteem, en meer bepaald : |
- d'une unité d'épuration individuelle qui doit faire l'objet d'une | - een individuele zuiveringseenheid die het voorwerp uitmaakt van een |
déclaration lorsque le nombre d'EH est inférieur ou égal à 20 EH; | aangifte als het aantal IE gelijk is aan 20 of minder; |
- d'une installation d'épuration individuelle qui doit faire l'objet | - een individuele zuiveringsinstallatie die het voorwerp uitmaakt van |
d'une déclaration lorsque le nombre d'EH se situe entre 20 et 100 EH; | een aangifte als het aantal IE tussen 20 en 100 ligt; |
- d'une station d'épuration individuelle qui doit faire l'objet d'une | - een individueel zuiveringsstation dat het voorwerp uitmaakt van een |
demande de permis lorsque le nombre d'EH est de 100 EH et plus. | vergunningsaanvraag als het aantal IE hoger is dan 100. |
Le nombre d'EH est calculé selon les informations reprises à l'annexe | Het aantal IE wordt berekend op grond van de gegevens opgenomen in |
Ire de l'arrêté du 7 novembre 2002 fixant les conditions intégrales | bijlage I bij het besluit van 7 november 2002 tot bepaling van de |
d'exploitation relatives aux unités d'épuration individuelle et aux | integrale exploitatievoorwaarden voor individuele zuiveringseenheden |
installations d'épuration individuelle. | en -installaties. |
§ 2. Le Ministre détermine les zones prioritaires qui doivent faire | § 2. De Minister bepaalt de prioritaire zones waarover een |
l'objet d'une étude de zone. | zone-onderzoek wordt uitgevoerd. |
La planification de ces études de zones est approuvée par le Ministre | De spreiding van die zone-onderzoeken wordt door de Minister |
sur proposition de la S.P.G.E. après concertation avec la Direction | goedgekeurd op voorstel van de "S.P.G.E." na overleg met het |
générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
de la Région wallonne, Division de l'Eau, et les organismes | Ministerie van het Waalse Gewest, Afdeling Water, en de bevoegde |
d'assainissement compétents. | zuiveringsinstellingen. |
Le Gouvernement charge la S.P.G.E. de l'élaboration de l'étude de | De Regering belast er de "S.P.G.E." mee, het zone-onderzoek uit te |
zone. La S.P.G.E. en confie la réalisation aux organismes | werken. De "S.P.G.E." vertrouwt er de uitvoering van toe aan de |
d'assainissement agréés concernés qui agissent sous sa responsabilité | betrokken erkende saneringsinstellingen die onder verantwoordelijkheid |
et sa supervision. Elle contient au minimum : | en toezicht van eerstgenoemde handelen. Het onderzoek bevat minstens : |
- un relevé de la situation existante en fonction des données | - een overzicht van de bestaande toestand, afhankelijk van de |
physiques, scientifiques, factuelles, juridiques, et administratives | beschikbare natuur- en scheikundige, feitelijke, juridische en |
disponibles; | bestuurlijke gegevens; |
- une analyse de la situation existante, au regard des potentialités | - een analyse van de bestaande toestand ten opzichte van de |
et contraintes liées à la mise en oeuvre d'un régime d'assainissement | potentialiteiten en drukfactoren verbonden aan de verwezenlijking van |
collectif, ou à la réalisation d'un système d'assainissement | een gemeenschappelijke saneringsregeling of van een individueel of |
individuel ou groupé; | gegroepeerd saneringsysteem; |
- la ou les solution(s) préconisée(s) à la suite de l'analyse | - de oplossing(en) die worden voorgesteld na het doorvoeren van de |
effectuée; | analyse; |
- un rapport final reprenant la synthèse de l'ensemble des éléments | - een eindverslag met de samenvatting van alle hierboven omschreven |
décrits ci-avant et la recommandation de délais pour la réalisation | elementen en de aanbeveling van termijnen voor de aanleg van de |
des équipements s'ils sont prescrits; | uitrustingen, indien voorgeschreven; |
- l'avis de la ou des commune(s) concernées, de l'organisme | - het advies van de betrokken gemeente(n), de bevoegde |
d'assainissement compétent et de la S.P.G.E. | saneringsinstelling en de "S.P.G.E.". |
La S.P.G.E. transmet l'étude de zone à la Direction générale des | De "S.P.G.E." maakt het zone-onderzoek over aan het |
Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
wallonne, Division de l'Eau. | Ministerie van het Waalse Gewest, Afdeling Water. |
La Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement | Het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
du Ministère de la Région wallonne, Division de l'Eau, transmet au | Ministerie van het Waalse Gewest, Afdeling Water, maakt het |
Ministre l'étude de zone et sa proposition de décision dans les | zone-onderzoek en zijn voorstel tot beslissing binnen zestig dagen te |
soixante jours à dater de la transmission de l'étude par l'organisme | rekenen van de doorzending van het onderzoek door de betrokken |
d'assainissement concerné. | saneringsinstelling aan de Minister over. |
Le Ministre approuve le résultat de l'étude de zone sur proposition de | De Minister keurt de uitslag van het zone-onderzoek goed op voorstel |
l'Administration dans les trente jours à dater de sa réception. Il | van het Bestuur, binnen derdig dagen te rekenen van de ontvangst |
décide selon le cas de faire procéder à la modification du plan | ervan. Al naar gelang beslist hij om de wijziging van het betrokken |
d'assainissement par sous-bassin hydrographique concerné en vue de | saneringsplan per onderstroomgebied te laten doorvoeren met het oog op |
l'inscription d'un périmètre en régime d'assainissement collectif ou | de opneming van een omtrek als collectieve saneringsregeling of om |
de soumettre des habitations ou groupes d'habitations relevant du | niet in § 1 bedoelde woningen of groepen van woningen die onder de |
régime d'assainissement autonome non visées au § 1er à un système | zelfstandige saneringsregeling vallen te onderwerpen aan een |
d'assainissement autonome qu'il détermine et le délai de mise en | zelfstandig saneringssysteem dat hij bepaalt en de termijn voor |
conformité. Dans ce dernier cas, le Ministre transmet sa décision à | conformering. In het laatste geval maakt de Minister zijn beslissing |
l'organisme d'assainissement compétent, la S.P.G.E. et aux communes | over aan de bevoegde saneringsinstelling, de "S.P.G.E." en de |
concernées. L'organisme d'assainissement compétent notifie la décision | betrokken gemeenten. De bevoegde saneringsinstelling geeft kennis van |
du Ministre aux propriétaires des habitations concernées dans les dix | de beslissing van de Minister aan de eigenaars van de betrokken |
jours de sa réception. | woningen, binnen tien dagen na ontvangst ervan. |
§ 3. Sans préjudice de la compétence du Ministre visée au § 2, les | § 3. Onverminderd de bevoegdheid van de Minister bedoeld in § 2 kunnen |
communes peuvent, d'initiative ou à la demande d'une ou plusieurs | de gemeenten op eigen initiatief of op verzoek van één of meerdere |
personnes, soumettre, en raison d'impératifs techniques ou | personen één of meerdere woningen om dwingende technische of |
environnementaux, une ou plusieurs habitations, à des mesures | ecologische redenen onderwerpen aan bijzondere maatregelen voor een |
particulières d'assainissement autonome groupé. | gegroepeerde zelfstandige sanering. |
§ 4. Ces mesures particulières proposées par la commune sont inscrites | § 4. Die bijzondere maatregelen, door de gemeente voorgesteld, worden |
dans un projet d'assainissement autonome groupé définissant le système | opgenomen in een project voor een gegroepeerde zelfstandige sanering |
d'épuration envisagé et les droits et devoirs applicables à ces | waarbij het in het vooruitzicht gestelde zuiveringssysteem en de |
habitations, accompagné d'un plan cadastral des habitations | rechten en plichten geldend voor die woningen worden omschreven, samen |
concernées. Les avis de la S.P.G.E., de l'organisme d'assainissement | met een kadastraal plan van de betrokken woningen. De gemeente wint |
compétent et de la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne, Division de l'Eau, sont sollicités par la commune. Ces instances remettent leur avis dans un délai de quarante-cinq jours à compter de la demande d'avis. A défaut pour une instance de rendre son avis dans ce délai, il est réputé favorable. Lorsque ces avis sont favorables, la commune approuve le projet d'assainissement groupé en tenant compte des remarques qui lui seraient formulées. Elle le communique à la S.P.G.E., à l'organisme d'assainissement compétent, et à la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne, Division de l'Eau. Lorsqu'un des avis de ces instances est défavorable, le dossier complet, accompagné des avis, est transmis au Ministre, qui statue et notifie sa décision dans les soixante jours à la commune, à la S.P.G.E., à l'organisme d'assainissement compétent, et à la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne, Division de l'Eau. § 5. Lorsque l'assainissement autonome groupé consiste à établir un réseau de collecte vers un système unique d'épuration des eaux usées, | het advies in van de "S.P.G.E.", de bevoegde saneringsinstelling en het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest, Afdeling Water. Die instanties brengen advies uit binnen een termijn van 45 dagen te rekenen van het verzoek om advies. Indien een instantie niet binnen die termijn haar advies uitbrengt, wordt het gunstig geacht. Indien die adviezen gunstig zijn, keurt de gemeente het project van de gegroepeerde sanering goed en houdt ze rekening met de gemaakte opmerkingen. De gemeente maakt het over aan de "S.P.G.E.", de bevoegde saneringsinstelling en het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest,Afdeling Water. Indien één van die adviezen ongunstig is, wordt het volledige dossier, samen met de adviezen, aan de Minister overgemaakt, die erover beslist en binnen de zestig dagen kennis geeft van zijn beslissing aan de "S.P.G.E.", de bevoegde zuiveringsinstelling en het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest, Afdeling Water. § 5. Als de gegroepeerde zelfstandige sanering erin bestaat een opvangnetwerk op te richten waarbij het afvalwater naar een enig zuiveringssysteem wordt geloosd, zijn de volgende bepalingen van |
les dispositions suivantes sont d'application : | toepassing : |
- les eaux usées provenant des habitations sont collectées de manière | - het afvalwater van de woningen wordt bij voorkeur door een |
privilégiée par un réseau de collecte séparatif; | scheidingsriolering opgevangen; |
- le réseau de collecte peut être de type unitaire lorsqu'il existait | - de riolering kan unitair zijn als ze vóór de toepassing van de |
avant que l'assainissement autonome groupé soit d'application; | gemeentelijke zelfstandige saneringsregeling bestond; |
- le réseau de collecte ne pourra en aucun cas récolter quelque type | - de riolering mag in geen geval helder parasietwater opvangen; |
d'eaux claires parasites; | |
- l'habitation doit être raccordée au réseau de collecte amenant les | - de woning is aangesloten op het afwateringsnetwerk dat het water |
eaux à ce système d'épuration dès la mise en service de celui-ci. Dans | naar dat zuiveringssysteem afvoert zodra het in werking is. In dat |
ce cas, les obligations visées à l'article R.277, §§ 2 à 4 et, le cas | geval zijn de verplichtingen bedoeld in artikel R.277, §§ 2 tot en met |
échéant, la dérogation prévue à l'article R.278, § 1er, sont | 4, en, in voorkomend geval, de afwijking bedoeld in artikel R.278, § |
d'application; | 1, van toepassing; |
- dans l'attente de la mise en service du système d'épuration prévu, | - in afwachting van de inbedrijfstelling van het bedoelde |
les nouvelles habitations sont équipées d'une fosse septique | zuiveringssysteem worden de nieuwe woningen voorzien van een septische |
by-passable d'une capacité minimale de 3 000 litres, ainsi que, pour | put met bypassmogelijkheid met een minimumcapaciteit van 3.000 liter |
les établissements du secteur de la restauration alimentaire, d'un | en, voor de zaken uit het restaurantwezen, met een ontvetter met een |
dégraisseur d'une capacité minimale de 500 litres, et pourvues de | minimumcapaciteit van 500 liter en worden ze van gescheiden leidingen |
canalisations séparées pour la récolte des eaux pluviales et des eaux domestiques usées. » | voorzien voor de opvang van regenwater en huishoudelijk afvalwater. » |
Art. 6.L'article R.280 du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau est remplacé par la disposition suivante : « L'assainissement autonome groupé peut être mis en oeuvre soit par la commune, soit par une ou plusieurs personnes privées ou publiques. Lorsque l'assainissement autonome groupé est mis en oeuvre par la commune ou une ou plusieurs personnes publiques, les droits et devoirs liés à l'assainissement de la zone concernée incombent à la commune, nonobstant les conventions spécifiques passées entre la commune et un organisme d'assainissement agréé. Lorsque l'assainissement autonome groupé est mis en oeuvre par une ou plusieurs personnes privées, la mise en conformité incombe au propriétaire de chacune des habitations concernées. » |
Art. 6.Artikel R.280 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende bepaling : « De gegroepeerde zelfstandige sanering kan ofwel door de gemeente ofwel door één of meerdere privé- of publiekrechtelijke personen doorgevoerd worden. Indien de gegroepeerde zelfstandige sanering doorgevoerd wordt door de gemeente of één of meerdere publiekrechtelijke personen, liggen de rechten en de plichten in verband met de sanering van de betrokken zone bij de gemeente, niettegenstaande de specifieke overeenkomsten die de gemeente en een erkende saneringsinstelling sluiten. Indien de gegroepeerde zelfstandige sanering doorgevoerd wordt door één of meerdere privérechtelijke personen, is de eigenaar van elke betrokken woning verplicht om zijn woning in overeenstemming te brengen. » |
Art. 7.A l'article R.281 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 7.In artikel R.281 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- au § 1er, le mot "agréé" est supprimé; | - wordt in § 1 het woord "erkende" geschrapt; |
- au § 2, alinéa 2, les termes "l'article 279, paragraphe 3" sont | - worden in § 2, lid 2, de woorden "artikel 279, § 3" vervangen door |
remplacés par les termes "l'article R.279, § 3"; | de woorden "artikel R.279, § 3"; |
- au § 2, alinéa 3, le terme "peut" est remplacé par le terme "doit"; | - wordt in § 2, lid 3, het woord "kan" vervangen door het woord "moet"; |
- au § 2, alinéa 3, premier tiret, les termes "l'article 277, | - worden in § 2, lid 3, eerste streepje, de woorden "artikel 277, §§ |
paragraphes 2, 3 et 4" sont remplacés par les termes "l'article R.277, | 2, 3 en 4" vervangen door de woorden "artikel R.277, § 2 tot en met |
§§ 2 à 4". | 4". |
Art. 8.L'article R.282, alinéa 1er, du Livre II du Code de |
Art. 8.Artikel R.282, lid 1, van Boek II van het Milieuwetboek, dat |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau est remplacé par la disposition suivante : | het Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Le régime d'assainissement transitoire implique que toute nouvelle | « De voorlopige saneringsregeling houdt in dat elke nieuwe woning |
habitation sera équipée d'un regard de visite et d'un système séparant | uitgerust wordt met een mangat en een systeem dat alle regenwater van |
l'ensemble des eaux pluviales des eaux domestiques usées ainsi que | het huishoudelijk afvalwater scheidt, alsmede met een septische put |
d'une fosse septique, by-passable d'une capacité minimale de 3 000 | met bypassmogelijkheid met een minimumcapaciteit van 3.000 liter en, |
litres ainsi que, pour les établissements du secteur de la | |
restauration alimentaire, d'un dégraisseur d'une capacité minimale de | voor de zaken uit het restaurantwezen, een ontvetter met een |
500 litres. L'habitation doit, le cas échéant, être raccordée à | minimumcapaciteit van 500 liter. De woning moet, in voorkomend geval, |
l'égout existant le long de la voirie, conformément aux dispositions | aangesloten worden op de bestaande riolering langs de weg, |
de l'article R.277, §§ 2 à 4, et de l'article R.278, § 2. | overeenkomstig de bepalingen van artikel R.277, §§ 2 tot en met 4, en |
Lorsque les conditions d'implantation le permettent, une zone de 10 m2 | artikel R.278, § 2. Indien mogelijk wordt een zone van 10 m2 vrijgehouden tussen de |
est prévue entre la fosse septique et le mode d'évacuation pour le | septische put en het afvoersysteem om eventueel een individueel |
placement éventuel d'un système d'épuration individuelle. » | zuiveringssysteem aan te leggen. » |
Art. 9.A l'article R.283 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 9.In artikel R.283 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 1 vervangen door volgende bepaling : |
« Le régime d'assainissement transitoire est précisé en régime | « op voorstel van de "S.P.G.E." in overleg met de bevoegde |
d'assainissement collectif ou en régime d'assainissement autonome sur | saneringsinstelling wordt bepaald of de voorlopige saneringsregeling |
proposition de la S.P.G.E. en concertation de l'organisme | als een gemeenschappelijke dan wel zelfstandige saneringsregeling |
d'assainissement compétent. »; | aangelegd wordt »; |
- le § 2 est abrogé; | - wordt § 2 opgeheven; |
- le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 3 vervangen door volgende bepaling : |
« La substitution du régime d'assainissement transitoire par un régime | « De vervanging van de voorlopige saneringsregeling door een |
d'assainissement collectif ou autonome est subordonnée à la | gemeenschappelijke dan wel zelfstandige saneringsregeling wordt |
modification du plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique | ondergeschikt gemaakt aan de wijziging van het saneringsplan per |
concerné visé à l'article R.288; elle est effective à l'entrée en | betrokken onderstroomgebied bedoeld in artikel R.288; die vervanging |
vigueur de l'avis de révision du plan qui consacre cette substitution. | wordt effectief bij de inwerkingtreding van het advies tot herziening |
» | van het plan waarbij die vervanging bevestigd wordt. » |
Art. 10.A l'article R.284 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 10.In artikel R.284 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- au § 2, alinéa 2, 4°, les termes "articles 171 à 175 de la partie | - worden in § 2, lid 2, 4°, de woorden "artikelen 171 tot en met 175 |
décrétale" sont remplacés par les termes "articles D.171 à D.175"; | van het decreetgevende deel" vervangen door de woorden "artikelen D.171 tot en met D.175"; |
- au § 2, alinéa 2, 6°, aux premier et deuxième tirets, les termes | - wordt, in § 2, lid 2, 6°, in het eerste en het tweede streepje, in |
"équivalent" sont remplacés par les termes "équivalent-habitants"; | de Franse versie, het woord "équivalent" vervangen door de woorden "équivalent-habitants"; |
- le § 2, alinéa 2, 7°, est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 2, lid 2, 7°, vervangen door volgende bepaling : |
"les périmètres dans lesquels s'applique le régime d'assainissement | « de omtrekken waarin de zelfstandige saneringsregeling van toepassing |
autonome"; | is »; |
- au § 2, alinéa 2, 8°, le terme "s'appliquent" est remplacé par le | - wordt in § 2, lid 2, 8°, in de Franse versie, het woord |
terme "s'applique"; | "s'appliquent" vervangen door het woord "s'applique"; |
- au § 2, alinéa 2, 10°, le terme "paragraphe" est remplacé par le | - wordt, in § 2, in de Franse versie, het woord "paragraphe" vervangen |
signe "§"; | door het teken "§"; |
- au § 3, alinéa 4, les termes "article 289" sont remplacés par les | - worden, in § 3, lid 4, de woorden "artikel 289" vervangen door de |
termes "article R.290". | woorden "artikel R.290". |
Art. 11.L'article R.285 du Livre II du Code de l'environnement |
Art. 11.Artikel R.285 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par la disposition suivante : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Le Gouvernement charge la S.P.G.E. de l'élaboration du plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique, de ses modifications périodiques et ponctuelles et de ses mises à jour. La S.P.G.E. en confie la réalisation aux organismes d'assainissement agréés concernés qui agissent sous sa responsabilité et sa supervision. L'ensemble des données découlant de la réalisation du plan et de ses modifications périodiques et ponctuelles est intégré par la S.P.G.E. dans un document cartographique coordonné dont elle a la gestion. La S.P.G.E. met à disposition des organismes d'assainissement agréés | « De Regering belast er de "S.P.G.E." mee, het saneringsplan per onderstroomgebied uit te werken, het periodiek en gericht te wijzigen en het bij te houden. De "S.P.G.E." vertrouwt er de uitvoering van toe aan de betrokken erkende saneringsinstellingen die onder verantwoordelijkheid en toezicht van eerstgenoemde handelen. Alle gegevens die voortvloeien uit de verwezenlijking van het plan en de periodieke en gerichte wijzigingen ervan worden door de "S.P.G.E." in een gecoördineerd cartografisch document dat onder haar beheer staat, vastgelegd. De "S.P.G.E." stelt het gecoördineerde cartografische document, de |
le document cartographique coordonné, la banque de données et les | gegevensbank en de elektronische kaartdocumenten ter beschikking van |
applications de cartographie informatique pour le territoire qui les | de erkende saneringsinstellingen voor het desbetreffende grondgebied. |
concerne. » | » |
Art. 12.A l'article R.286 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 12.In artikel R.286 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- au § 1er, les termes "l'avant projet" sont remplacés par les termes | - worden in § 1, enkel in de Franse versie, de woorden "l'avant |
projet" vervangen door de woorden "l'avant-projet" en worden de | |
"l'avant-projet", les termes "articles 277 à 283" sont remplacés par | woorden "artikelen 277 tot en met 283" vervangen door de woorden |
les termes "articles R.277 à R.283"; | "artikelen R.277 tot en met R.283"; |
- le § 2, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 2, lid 2, vervangen door volgende bepaling : |
« Il s'applique en outre aux périmètres situés dans les agglomérations | "Ze is ook van toepassing op de agglomeraties met minder dan 2000 IE |
dont le nombre d'EH est inférieur à 2 000, dans lesquels une des | |
situations suivantes se présente : | voor zover : |
- il existe une station d'épuration collective existante ou dont le | - ze beschikken over een bestaand gemeenschappelijk zuiveringsstation |
marché de construction a été adjugé avant le 25 juillet 2003; | of over een station waarvan de bouwopdracht vóór 25 juli 2003 is |
- septante-cinq pour cent des égouts sont existants et en bon état; | toegewezen; - vijfenzeventig percent van de rioleringen al bestaan en in goede staat zijn; |
- il existe des spécificités environnementales ou techniques | - er specifieke leefmilieu- of technische kenmerken bestaan bepaald |
déterminées par une étude de zone qui justifient que l'agglomération | door een zone-onderzoek die verantwoorden dat de agglomeratie aan die |
soit soumise à ce régime d'assainissement. »; | saneringsregeling wordt onderworpen. »; |
- le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | - § 3 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Le régime d'assainissement autonome s'applique dans les zones | « De zelfstandige saneringsregeling geldt in de voor bebouwing |
destinées à l'urbanisation non visées au § 2 et pour lesquelles il | bestemde gebieden die niet bedoeld zijn in § 2 en waarvoor er |
existe des spécificités locales et notamment environnementales qui | specifieke lokale en, meer bepaald, leefmilieukenmerken bestaan die |
justifient que l'agglomération soit soumise à ce régime | het feit verantwoorden dat de agglomeratie onderworpen wordt aan die |
d'assainissement, et à toutes les habitations qui sont érigées en | saneringsregeling en voor alle woningen die opgetrokken worden buiten |
dehors des zones destinées à l'urbanisation, sauf si l'arrêté adopté | de voor bebouwing bestemde gebieden, behalve als het besluit, |
conformément à l'article R.281, § 1er, en dispose autrement. » | aangenomen overeenkomstig artikel R.281, § 1, er anders over beslist. » |
Art. 13.L'article R.288 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 13.Artikel R.288 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par la disposition suivante : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 1er. Périodiquement, le Ministre procède à la modification des | « § 1. Regelmatig worden de saneringsplannen per onderstroomgebied |
plans d'assainissement par sous-bassin hydrographique s'il y a lieu. | indien nodig door de Minister gewijzigd. Die opdracht vertouwt hij toe |
Il en confie la mission à la S.P.G.E. | aan de "S.P.G.E.". |
La modification a trait à tout changement de régime d'assainissement. | De wijziging houdt verband met elke wijziging in de saneringsregeling. |
§ 2. Les demandes de modification peuvent émaner d'une commune, d'un | § 2. De aanvragen tot wijziging kunnen uitgaan van een gemeente, een |
organisme d'assainissement agréé, être émises d'office par le Ministre | erkende saneringsinstelling of van rechtswege van de Minister of de |
ou le Gouvernement, ou d'initiative par la S.P.G.E. Elles sont | Regering, of van de "S.P.G.E." op eigen initiatief. Ze worden gericht |
adressées à la S.P.G.E. | aan de "S.P.G.E.". |
La S.P.G.E. regroupe toutes les demandes reçues durant la période | De "S.P.G.E." verzamelt alle aanvragen die ze tijdens de afgelopen |
écoulée de manière à réaliser un seul avant-projet de modification par | periode gekregen heeft zodat ze één enkel wijzigingsvoorontwerp kan |
plan d'assainissement de sous-bassin hydrographique. | verrichten per saneringsplan per onderstroomgebied. |
La réalisation de la modification périodique intègre les ajustements | De uitvoering van de periodieke wijziging bevat de noodzakelijke |
nécessaires des plans en fonction de l'évolution des données | aanpassingen van de plannen in functie van de ontwikkeling van de |
factuelles disponibles, notamment en termes de réalisation des réseaux | beschikbare feitelijke gegevens, meer bepaald wat betreft de aanleg |
de collecteurs et d'égouts, au sein du périmètre des plans | van netten van collectoren en rioleringen in de omtrek van de |
d'assainissement par sous-bassin hydrographique. | saneringsplannen per onderstroomgebied. |
§ 3. La S.P.G.E. confie la réalisation de chaque avant-projet de | § 3. De « S.P.G.E. » vertrouwt de uitvoering van elk voorontwerp tot |
modification de plan de sous- bassin hydrographique aux organismes | wijziging van plannen per onderstroomgebied toe aan de betrokken |
d'assainissement agréés concernés qui agissent sous sa responsabilité | erkende saneringsinstellingen die onder verantwoordelijkheid en |
et sa supervision. | toezicht van eerstgenoemde handelen. |
§ 4. Si la modification visée au § 1er fait l'objet d'une demande | § 4. Als de wijziging bedoeld in § 1 het voorwerp uitmaakt van een |
d'exemption d'évaluation des incidences des plans et programmes en vertu de l'article 53, § 1er, du Livre Ier du Code de l'Environnement, le Gouvernement, s'il décide d'accorder l'exemption, approuve simultanément l'avant-projet de plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique et mentionne les raisons pour lesquelles il a été décidé d'exempter le plan ou le programme d'une évaluation des incidences sur l'environnement. L'arrêté du Gouvernement est publié au Moniteur belge . L'arrêté du Gouvernement charge la S.P.G.E. de soumettre, dans les trente jours, le projet de plan à la consultation notamment des | aanvraag om de plannen en programma's krachtens artikel 53, § 1, van Boek I van het Milieuwetboek van de milieueffectbeoordeling vrij te stellen, keurt de Regering, als ze beslist om de vrijstelling toe te kennen, het voorontwerp van saneringsplan per onderstroomgebied goed en maakt tegelijk melding van de redenen waarom beslist is om het plan of het programma vrij te stellen van milieueffectbeoordeling. Het regeringsbesluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Het regeringsbesluit belast de "S.P.G.E." ermee, het ontwerp-plan binnen dertig dagen ter raadpleging voor te leggen aan, meer bepaald, |
personnes et instances suivantes : | volgende personen en instanties : |
- les communes concernées par le sous-bassin hydrographique considéré; | - de gemeenten die betrokken zijn bij het onderstroomgebied waarvan sprake; |
- les titulaires de prises d'eau potabilisable concernés; | - de betrokken houders van tot drinkwater verwerkbare waterwinningen; |
- les Directions générales compétentes du Ministère de la Région | - de bevoegde Directoraten-generaal van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Les personnes et instances susvisées rendent leur avis à la S.P.G.E. | Bovenbedoelde personen en instanties brengen binnen een termijn van |
dans un délai de nonante jours. A défaut d'avis de l'une de ces | negentig dagen advies uit aan de "S.P.G.E.". Als een instantie geen |
instances dans ce délai, l'avis de l'instance restée en défaut est | advies uitbrengt binnen de opgelegde termijn, wordt het advies van de |
réputé favorable. | in gebreke gebleven instantie gunstig geacht. |
Durant ce délai, les communes, assistées, éventuellement, de | Tijdens die termijn houden de gemeenten, eventueel bijgestaan door de |
l'organisme d'assainissement compétent, organisent une enquête | bevoegde saneringsinstelling, een openbaar onderzoek op de wijze |
publique selon les modalités fixées à l'article 43, §§ 2 et 3, du Code | bepaald in artikel 43, §§ 2 en 3, van het Waals Wetboek van |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. |
Patrimoine. Au terme du délai de consultation et après que la S.P.G.E. ait | Na afloop van de termijn voor de raadpleging en nadat de "S.P.G.E." de |
communiqué la synthèse des avis éventuels des instances consultées, le | samenvatting van de eventuele adviezen van de geraadpleegde instanties |
Gouvernement arrête définitivement la modification du plan | heeft medegedeeld, wordt de wijziging van het saneringsplan per |
d'assainissement par sous-bassin hydrographique. | onderstroomgebied definitief door de Regering bepaald. |
§ 5. Si la modification ne fait pas l'objet d'une demande d'exemption, | § 5. Als er geen aanvraag tot vrijstelling is ingediend voor de |
ou si le Gouvernement n'accorde pas l'exemption, le Gouvernement | wijziging of als de Regering de vrijstelling niet toestaat, keurt |
approuve le projet de modification du plan d'assainissement par sous | laatstgenoemde de ontwerp-wijziging van het betrokken saneringsplan |
bassin hydrographique concerné en même temps que le rapport sur les | per onderstroomgebied goed, samen met het milieueffectverslag. De |
incidences environnementales. Le projet de modification et le rapport | ontwerp-wijziging en het milieueffectverslag worden overeenkomstig |
d'incidences sont soumis pour avis, conformément à l'article D.57, § | artikel D.57, § 3, van Boek I van het Milieuwetboek aan het advies |
3, du Livre Ier du Code de l'Environnement, notamment aux personnes et instances suivantes : | voorgelegd van meer bepaald volgende personen en instanties : |
- les communes concernées par le sous-bassin hydrographique considéré; | - de gemeenten die betrokken zijn bij het onderstroomgebied waarvan sprake; |
- les titulaires de prises d'eau potabilisable concernés; | - de betrokken houders van de tot drinkwater verwerkbare waterwinningen; |
- les Directions générales compétentes du Ministère de la Région | - de bevoegde Directoraten-generaal van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
S'il y a lieu, la S.P.G.E. prépare à l'intention du Gouvernement la | Indien nodig bereidt de "S.P.G.E." de milieuverklaring bedoeld in |
déclaration environnementale visée à l'article D.60, § 3, du Livre Ier | artikel D.60, § 3, van Boek I van het Milieuwetboek ten behoeve van de |
du Code de l'Environnement. | Regering voor. |
§ 6. L'arrêté du Gouvernement adoptant la modification périodique du | § 6. Het regeringsbesluit waarbij de periodieke wijziging van het |
plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique fixe la date | saneringsplan per onderstroomgebied aangenomen wordt, stelt de datum |
d'entrée en vigueur des dispositions modifiées. | vast voor de inwerkingtreding van de gewijzigde bepalingen. |
L'arrêté, accompagné le cas échéant de la déclaration environnementale | Het besluit wordt, in voorkomend geval, samen met de milieuverklaring |
visée à l'article D.60, § 3, du Livre Ier du Code de l'Environnement | bedoeld in artikel D.60, § 3, van Boek I van het Milieuwetboek en de |
et des mesures arrêtées concernant le suivi conformément à l'article | |
59 du Livre Ier du Code de l'Environnement, est publié au Moniteur | maatregelen betreffende de opvolging overeenkomstig artikel 59 van |
Boek I van het Milieuwetboek in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | |
belge. » | » |
Art. 14.L'article R.289 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 14.Artikel R.289 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par le texte suivant : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende tekst : |
« § 1er. Par exception à l'article R.288, en cas d'urgence spécialement motivée, le Gouvernement peut le cas échéant charger la S.P.G.E. de la modification ponctuelle d'un plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique indépendamment de la modification périodique. La S.P.G.E en confie la réalisation aux organismes d'assainissement agréés concernés qui agissent sous sa responsabilité et sa supervision. § 2. Si la modification ponctuelle visée au § 1er a fait l'objet d'une demande d'exemption d'évaluation des incidences des plans et | « § 1. Bij wijze van uitzondering op artikel R.288 kan de Regering, wanneer de noodzakelijke hoogdringendheid bijzonder gemotiveerd is, de "S.P.G.E." in voorkomend geval ermee belasten, een gerichte wijziging van het saneringsplan per onderstroomgebied los van de periodieke wijziging door te voeren. De "S.P.G.E." vertrouwt er de uitvoering van toe aan de betrokken erkende zuiveringsinstellingen die onder verantwoordelijkheid en toezicht van eerstgenoemde handelen. § 2. Als de gerichte wijziging bedoeld in § 1 het voorwerp heeft uitgemaakt van een aanvraag om vrijgesteld te worden van een milieueffectbeoordeling van de plannen en programma's krachtens |
programmes en vertu de l'article 53, § 1er, du Livre Ier du Code de | artikel 53, § 1, van Boek I van het Milieuwetboek en als de Regering |
l'Environnement et que le Gouvernement accorde l'exemption, la | de vrijstelling toestaat, is de gevolgde procedure identiek met de |
procédure suivie est identique à celle visée à l'article R.288, § 4, à | procedure bedoeld in artikel R.288, § 4, met uitzondering van de |
l'exception du délai dont disposent les personnes et instances visées | termijn van 45 dagen waarover de personen en instanties bedoeld in |
à l'article R.288, § 4, alinéa 2, disposent pour rendre leur avis, qui | artikel R.288, § 4, lid 2, beschikken om advies uit te brengen. |
est de quarante-cinq jours. | |
§ 3. Si la modification ponctuelle ne fait pas l'objet d'une demande | § 3. Als er geen vrijstellingsaanvraag ingediend wordt voor de |
d'exemption, ou si le Gouvernement n'accorde pas l'exemption, la | gerichte wijziging of als de Regering de vrijstelling niet toestaat, |
modification suit une procédure identique à celle prévue l'article | volgt de wijziging een procedure die identiek is met die bepaald in |
R.288, § 5. | artikel R.288, § 5. |
§ 4. L'arrêté du Gouvernement adoptant la modification ponctuelle du | § 4. Het regeringsbesluit waarbij de gerichte wijziging van het |
plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique fixe la date | saneringsplan per onderstroomgebied aangenomen wordt, stelt de datum |
d'entrée en vigueur des dispositions modifiées. Il est publié au | vast voor de inwerkingtreding van de gewijzigde bepalingen. Het wordt |
Moniteur belge. » | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . » |
Art. 15.L'article R.290 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 15.Artikel R.290 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par le texte suivant : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende tekst : |
« § 1er. Concomitamment à l'adoption de la modification périodique par le Gouvernement, la S.P.G.E. procède à la mise à jour de chaque plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique. Elle le coordonne en intégrant l'ensemble des données découlant des modifications périodiques et des modifications ponctuelles pour la période concernée, dans un document cartographique coordonné et un rapport coordonné, dont elle a la gestion. Dans les dix jours de leur publication au Moniteur belge , les plans adoptés, ou les plans modifiés et leur mise à jour sont envoyés par la S.P.G.E. aux communes et aux organismes d'assainissement compétents. § 2. Les plans et leurs mises à jour peuvent être consultés, sans frais, au siège social de la S.P.G.E., à l'administration communale pour la partie de son territoire concerné ou au siège social des organismes d'assainissement compétents. Les plans et leurs mises à jour digitalisés peuvent, en outre, être | « § 1. Terwijl de Regering de periodieke wijziging aanneemt, verzorgt de "S.P.G.E." de bijwerking van elk saneringsplan per onderstroomgebied. Dat plan wordt door haar gecoördineerd door alle gegevens die voortvloeien uit de periodieke en de gerichte wijzigingen voor de betrokken periode op te nemen in een gecoördineerd cartografisch document en een gecoördineerd verslag dat onder haar beheer staat. Binnen de tien dagen na bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad worden de aangenomen plannen, of de gewijzigde plannen, en de bijwerking ervan door de "S.P.G.E." naar de gemeenten en de bevoegde saneringsinstellingen gezonden. § 2. Van de plannen en de bijwerkingen ervan wordt kosteloze inzage verleend op de maatschappelijke zetel van de "S.P.G.E.", op het gemeentebestuur voor wat het deel aanbelangt dat op het betrokken grondgebied gelegen is of op de maatschappelijke zetel van de bevoegde saneringsinstellingen. De plannen en de numeriek doorgevoerde bijwerkingen ervan kunnen daarnaast geraadpleegd worden op de website van de "S.P.G.E.", |
consultés sur le site web de la S.P.G.E. http://www.spge.be | http://www.spge.be |
Les copies des plans sont délivrées sur demande écrite à la S.P.G.E. | De afschriften van de plannen worden op schriftelijk verzoek, |
au prix coûtant de 10 euros la carte, au format A0, auxquels il faut | ingediend bij de "S.P.G.E.", afgeleverd tegen de kostprijs van 10 euro |
ajouter les frais de port. » | per kaart, op formaat A0, waarbij de verzendkosten gerekend moeten worden. » |
Art. 16.A l'article R.291 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 16.In artikel R.291 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau, le terme "agréé" est supprimé. | Waterwetboek inhoudt, wordt het woord "erkende" geschrapt. |
Art. 17.L'article R.292 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 17.Artikel R.292 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par le texte suivant : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende tekst : |
« Le Comité d'experts a pour mission : | « De opdracht van het comité van deskundigen bestaat erin : |
- d'examiner et d'évaluer les demandes d'agrément de renouvellement et | - de aanvragen tot erkenning, verlenging en intrekking van de |
de retrait d'agrément des systèmes d'épuration conformément aux | erkenning van de zuiveringssystemen overeenkomstig de artikelen R.411 |
articles R.411 à R.417; | tot en met R.417 te onderzoeken en te beoordelen; |
- de soumettre au Ministre des recommandations sur les mécanismes de | - de Minister aanbevelingen te doen over de werkings- en |
fonctionnement et de contrôle des systèmes d'épuration individuelle. » | controlemechanismen inzake de individuele zuiveringssystemen. » |
Art. 18.A l'article R.298 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 18.In artikel 298 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- au § 1er, les termes "au plus tard le 31 décembre 2005" sont | - worden in § 1 de bewoordingen "tegen uiterlijk 31 december 2005" |
supprimés; | geschrapt; |
- le § 1er est complété par la disposition suivante : | - wordt § 1 aangevuld met volgende bepaling : |
« Les conditions relatives aux rejets de ces stations sont reprises à | « De voorwaarden met betrekking tot de lozingen van die stations zijn |
l'annexe XXIX »; | opgenomen in bijlage XXIX. »; |
- le § 2 est complété par la disposition suivante : | - wordt § 2 aangevuld met volgende bepaling : |
« Les conditions relatives aux rejets de ces stations sont reprises à | « De voorwaarden met betrekking tot de lozingen van die stations zijn |
l'annexe XXX ». | opgenomen in bijlage XXX. » |
Art. 19.A l'article R.299 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 19.In artikel R.299 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau, les termes "au plus tard le 31 décembre | Waterwetboek inhoudt, worden de bewoordingen "tegen uiterlijk 31 |
2005" sont supprimés. | december 2005" geschrapt. |
Art. 20.A l'article R.300 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 20.In artikel R.300 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : | - wordt lid 1 vervangen door volgende tekst : |
« Les collecteurs doivent être conçus, construits et entretenus de | « De collectoren worden zo ontworpen, gebouwd en onderhouden dat er |
manière à tenir compte du volume et des caractéristiques des eaux | rekening gehouden wordt met het volume en de kenmerken van het |
urbaines résiduaires et des objectifs environnementaux de la masse | stedelijk afvalwater en de milieudoelstellingen voor het ontvangende |
d'eau réceptrice, à prévenir les fuites et à limiter la pollution des | waterlichaam, de lekken te voorkomen en de vervuiling van het |
eaux réceptrices résultant des surcharges dues aux pluies d'orage. »; | ontvangende water door overbelasting wegens onweersbuien te beperken. »; |
- les alinéas 2 et 3 sont abrogés. | - worden leden 2 en 3 opgeheven. |
Art. 21.A l'article R.302 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 21.In artikel R.302 van boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau, les termes "articles 298 et 299" sont | Waterwetboek inhoudt, worden de woorden "artikelen 298 en 299" |
remplacés par les termes "articles R.298 et R.299". | vervangen door de woorden "artikelen R.298 en R.299." |
Art. 22.A l'article R.303, alinéa 1er, du Livre II du Code de |
Art. 22.In artikel R.303, lid 1, van boek II van het Milieuwetboek, |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les termes "articles 298 | dat het Waterwetboek inhoudt, worden de woorden "artikelen 298 en 299" |
et 299" sont remplacés par les termes "articles R.298 et R.299". | vervangen door de woorden "artikelen R.298 en R.299." |
Art. 23.A l'article R.396, alinéa 1er, le 2° est abrogé et le 3° |
Art. 23.In artikel R.396, lid 1, wordt nr. 2° opgeheven en nr. 3° |
devient le 2°. | wordt nr. 2°. |
Art. 24.L'article R.397 est abrogé. |
Art. 24.Artikel R.397 wordt opgeheven. |
Art. 25.A l'article R.304, § 2, du Livre II du Code de |
Art. 25.In artikel R.304, § 2, van Boek II van het Milieuwetboek, dat |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les termes "article 305, | het Waterwetboek inhoudt, worden de woorden "artikel 305, § 1" |
paragraphe 1er" sont remplacés par les termes "R.305, § 1er". | vervangen door de woorden "artikel R.305, § 1". |
Art. 26.A l'article R.401. du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 26.In artikel R.401 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- à l'alinéa 1er, les termes "et rejetant des eaux usées domestiques" | - worden in lid 1 de woorden "en huishoudelijk afvalwater lozen" |
sont insérés après les termes "une habitation ou un groupe | ingevoegd na de woorden "in een woning of een groep woningen die |
d'habitations érigées"; | opgetrokken zijn"; |
- à l'alinéa 1er, les termes "plan d'assainissement de sous-bassin | - worden in lid 1, in de Franse versie, de woorden "plan |
hydrographique", sont remplacés par les termes "plan d'assainissement | d'assainissement de sous-bassin hydrographique" vervangen door de |
par sous-bassin hydrographique"; | woorden "plan d'assainissement par sous-bassin hydrographique"; |
- il est inséré un alinéa 4 libellé de la manière suivante : | - wordt er een lid 4 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les habitations existantes dont les aménagements, extensions ou | « De bestaande woningen waarvan de inrichting, de uitbreiding of de |
transformations faisant l'objet d'un permis d'urbanisme ont pour effet | verbouwing waarvoor een stedenbouwkundige vergunning is afgeleverd een |
d'augmenter la charge polluante en équivalent-habitants, sont | verhoging van de vuilvracht in equivalent-inwoners tot gevolg hebben, |
éligibles à l'octroi de la prime. »; | komen in aanmerking voor toekenning van de premie. »; |
- il est inséré un alinéa 5 libellé de la manière suivante : | - wordt er een lid 5 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le potentiel supplémentaire d'occupation lié à des travaux | « Met de bijkomende bewoningsmogelijkheden die totstandkomen door het |
d'aménagement réalisés après la date d'approbation du plan qui a placé | uitvoeren van inrichtingswerkzaamheden na de datum van goedkeuring van |
pour la première fois l'immeuble en zone réservée à l'assainissement | het plan dat het pand voor het eerst in een gebied ondergebracht heeft |
individuel autonome n'est pas pris en compte dans le calcul de la | waarvoor een zelfstandige individuele sanering geldt, wordt bij de |
prime. »; | berekening van de premie geen rekening gehouden. »; |
- après les termes "le Ministre ne peut accorder de prime lorsque | - wordt na de bewoordingen "De Minister kan slechts één enkele premie |
l'installation d'un système d'épuration individuelle installé", est | per geïnstalleerd individueel waterzuiveringssysteem toekennen." |
ajoutée la disposition suivante : | volgende bepaling toegevoegd : |
« Le Ministre ne peut accorder de prime lorsque l'installation d'un | « De Minister kan geen premie toekennen wanneer er een andere |
système d'épuration individuelle fait l'objet d'une autre source de | financieringsbron als beschermingsmaatregel geldt bij de installatie |
financement au titre de mesure de protection. » | van een individueel zuiveringssysteem. » |
Art. 27.A l'article R.402 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 27.In artikel R.402 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- le § 1er, alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 1, lid 1, 1°, vervangen door volgende bepaling : |
« euro 500 pour les systèmes non agréés de capacité inférieure à 100 | « 500 euro voor de niet-erkende systemen met een lagere capaciteit dan |
EH; ce montant est majoré d'un montant de euro 75 par | 100 EI; dat bedrag wordt verhoogd met een bedrag van 75 euro per |
équivalent-habitant supplémentaire; »; | bijkomende equivalent-inwoner; »; |
- le § 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : | - wordt § 1, 2°, vervangen door volgende bepaling : |
« euro 1.500 pour les systèmes non agréés et de capacité égale ou | « 1.500 euro voor de niet-erkende systemen met een capaciteit gelijk |
supérieure à 100 EH; ce montant est à majorer d'un montant de euro 225 | aan of hoger dan 100 EI; dat bedrag wordt verhoogd met een bedrag van |
par équivalent-habitant supplémentaire; »; | 225 euro per bijkomende equivalent-inwoner; »; |
- au § 1er, est ajouté un 5° libellé de la manière suivante : | - wordt er in § 1 een 5° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 5° euro 4.000 pour les systèmes agréés en vertu des dispositions de | « 5° 4.000 euro voor de systemen erkend krachtens de bepalingen van |
la section II du présent chapitre, lorsqu'ils sont imposés par le | afdeling II van dit hoofdstuk wanneer ze door de Minister opgelegd |
worden na een prioritair zone-onderzoek of wanneer ze opgelegd worden | |
Ministre suite à une étude de zone prioritaire, ou lorsqu'ils sont | bij de stedenbouwkundige vergunning afgeleverd voor |
imposés par le permis d'urbanisme délivré pour les travaux | inrichtingswerkzaamheden, verbouwingen of uitbreidingen die een |
d'aménagement, de transformation ou d'extension qui ont pour effet | verhoging van de geloosde vuilvracht in equivalent-inwoners tot gevolg |
d'augmenter la charge polluante rejetée en équivalent-habitants; »; | hebben; »; |
- au § 1er, est ajouté un 6° libellé de la manière suivante : | - wordt er in § 1 een 6° toegevoegd, luidend als volgt : |
« euro 5.000 pour les systèmes agréés en vertu des dispositions de la | « 5.000 euro voor de systemen erkend krachtens de bepalingen van |
section II du présent chapitre, lorsqu'ils sont imposés par le | afdeling II van dit hoofdstuk wanneer ze opgelegd zijn door de |
Minister ten gevolge van een prioritair zone-onderzoek of wanneer ze | |
Ministre à la suite d'une étude de zone prioritaire ou lorsqu'ils sont | opgelegd zijn bij de stedenbouwkundige vergunning afgeleverd voor |
imposés par le permis d'urbanisme délivré pour les travaux | inrichtingswerkzaamheden, verbouwingen of uitbreidingen die een |
d'aménagement, de transformation ou d'extension qui ont pour effet | verhoging van de geloosde vuilvracht in equivalent-inwoners tot gevolg |
d'augmenter la charge polluante rejetée en équivalent-habitants et que | hebben en de afvoer van het gezuiverde water via één van de wijzen van |
l'évacuation des eaux épurées s'effectue par un des modes | |
d'infiltration dans le sol, à l'exclusion du puits perdant, autorisés | bodeminfiltratie, toegelaten bij de besluiten getroffen ter uitvoering |
par les arrêtés pris en exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au | van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, |
permis d'environnement. »; | gebeurt behalve via zinkputten. »; |
- au § 1er, alinéa 2, les termes "la prime visée au paragraphe 1er, | - worden in § 1, lid 2, de bewoordingen "De premie bedoeld in § 1, 1°, |
1°, est majorée d'un montant de euro 75 par équivalent-habitant | wordt vermeerderd met een bedrag van 75 euro per bijkomende |
supplémentaire" sont abrogés; | equivalent-inwoner." opgeheven; |
- au § 1er, alinéa 3, les termes "la prime visée au paragraphe 1er, | - worden in § 1, lid 3, de bewoordingen "De premie bedoeld in § 1, 2°, |
2°, est majorée d'un montant de euro 225 par équivalent-habitant | wordt vermeerderd met een bedrag van 225 euro per bijkomende |
supplémentaire" sont supprimés; | equivalent-inwoner." geschrapt; |
- au § 1er, les termes "d'assainissement autonome communal" sont | - worden in § 1 de woorden "gemeentelijk zelfstandig saneringssysteem" |
remplacés par les termes "d'épuration individuelle", et les termes | vervangen door de woorden "individueel zuiveringssysteem" en de |
"article 279, paragraphe 5" sont remplacés par les termes "article R. 279, § 5"; | woorden "artikel 279, § 5" door de woorden "artikel R.279, § 5"; |
- au § 1er, sont ajoutées les dispositions suivantes : | - worden in § 1 volgende bepalingen toegevoegd : |
« La prime visée au paragraphe 1er, 5° et 6°, est majorée d'un montant | « De premie bedoeld in § 1, 5° en 6°, wordt vermeerderd met een bedrag |
de euro 500 par équivalent-habitant supplémentaire. | van 500 euro per bijkomende equivalent-inwoner. |
La prime visée au paragraphe 1er, 5° et 6°, est majorée d'un montant | De premie bedoeld in § 1, 5° en 6°, wordt vermeerderd met een bedrag |
de euro 625 par équivalent-habitant supplémentaire dans le cadre de la | van 625 euro per bijkomende equivalent-inwoner in het kader van de |
mise en oeuvre d'un système d'épuration individuelle pour lequel des | uitvoering van een individueel zuiveringssysteem waarvoor specifieke |
travaux spécifiques de réhabilitation ou de construction d'un réseau | werkzaamheden voor het herstel of de aanleg van een opvangnetwerk in |
de collecte, dans les conditions figurant à l'article R.279, § 5, sont | de voorwaarden opgenomen in artikel R.279, § 5, onontbeerlijk zijn. »; |
indispensables. »; | |
- au § 2, les termes "de l'unité d'épuration" sont remplacés par les | - wordt, in § 2, het woord "zuiveringseenheid" vervangen door het |
termes "du système d'épuration"; | woord "zuiveringssysteem"; |
- au § 3, les termes "aux paragraphes 1er et 2" sont remplacés par les | - worden in § 3, in de Franse versie, de woorden "aux paragraphes 1er |
termes "aux §§ 1er et 2"; | et 2" vervangen door de woorden "aux §§ 1er et 2"; |
- au § 3, alinéa 1er, 1°, entre les termes "70 % du montant total" et | - worden in § 3, lid 1, 1°, de woorden ", belasting over de |
les termes "des factures relatives aux travaux d'épuration | toegevoegde waarde meegerekend," ingevoegd tussen de woorden "70 % van |
individuelle" sont insérés les termes ", taxe sur la valeur ajoutée | het totaalbedrag van de facturen" en de woorden "met betrekking tot de |
comprise,"; | individuele zuiveringswerken"; |
- au § 3, alinéa 1er, le 2°, est remplacé par la disposition suivante | - wordt in § 3, lid 1, het nr. 2° vervangen door volgende bepaling : |
: « 80 % du montant total, taxe sur la valeur ajoutée comprise, des | « 80 % van het totaalbedrag, belasting over de toegevoegde waarde |
meegerekend, van de facturen voor de individuele zuiveringswerken die | |
factures relatives aux travaux d'épuration individuelle lesquels | het onderzoek, de aankoop, het vervoer, de aanleg en de aansluiting |
comprennent l'étude, l'achat, le transport, la pose et le raccordement | van het individuele zuiveringssysteem en het opvangnetwerk voor |
du système d'épuration individuelle et du réseau de collecte des eaux | huishoudelijk afvalwater en de afvoerregeling van het gezuiverde water |
usées domestiques et le dispositif d'évacuation des eaux épurées, la | bevatten, waarbij het herstel van de plaats in zijn oorspronkelijke |
remise des lieux en pristin état n'étant pas comprise, lorsque la | toestand niet inbegrepen is, wanneer de premie-aanvraag door de |
demande de prime est introduite par la commune ou une personne morale | gemeente of een publiekrechtelijk rechtspersoon is ingediend die de |
de droit public qui se substitue aux personnes tenues d'équiper | plaats inneemt van de personen die hun woning(en) dienen uit te rusten |
leur(s) habitation(s) d'un système d'épuration individuelle en | met een individueel zuiveringssysteem en daarbij zelf de gegroepeerde |
réalisant elle-même l'assainissement autonome groupé visé à l'article | zelfstandige sanering bedoeld in artikel 279, §§ 3 tot en met 5, |
279, §§ 3 à 5 »; | uitvoert. »; |
- au § 3, alinéa 1er, il est inséré un 3° libellé de la manière | - wordt in § 3, lid 1, een 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
suivante : « 3° 90 % du montant total, taxe sur la valeur ajoutée comprise, des | « 3° 90 % van het totaalbedrag, belasting over de toegevoegde waarde |
meegerekend, van de facturen voor de werken wanneer ze opgelegd zijn | |
factures relatives à ces travaux lorsqu'ils sont imposés par le | door de Minister ten gevolge van een prioritair zone-onderzoek of |
Ministre à la suite d'une étude de zone prioritaire, ou lorsqu'ils | wanneer ze opgelegd zijn bij de stedenbouwkundige vergunning |
sont imposés par le permis d'urbanisme délivré pour les travaux | afgeleverd voor inrichtingswerkzaamheden, verbouwingen of |
d'aménagement, de transformations ou d'extension qui ont pour effet | uitbreidingen die een verhoging van de geloosde vuilvracht in |
d'augmenter la charge polluante rejetée en équivalent-habitants. » | equivalent-inwoners tot gevolg hebben. » |
Art. 28.A l'article R.403, § 1er, alinéa 1er, du Livre II du Code de |
Art. 28.In artikel R.403, § 1, lid 1, van Boek II van het |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau : | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt : |
- les termes "articles 106 à 117" sont remplacés par les termes | - worden de woorden "artikelen 106 tot en met 117" vervangen door de |
"articles R.106 à R.117"; | woorden "artikelen R.106 tot en met R.117"; |
- les termes "zone amont" sont remplacés par les termes "zone | - worden, in de Franse versie, de woorden "zone amont" vervangen door |
d'amont". | de woorden "zone d'amont". |
Art. 29.A l'article R.404 du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 29.In artikel R.404 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau : | Waterwetboek inhoudt : |
- à l'alinéa 1er, les termes "du C.V.A." sont insérés après les termes | - worden in lid 1 de woorden "van de reële kostprijs van de sanering" |
"du bénéfice de l'exemption"; | ingevoegd na de woorden "het voordeel van de vrijstelling"; |
- à l'alinéa 2, la disposition suivante est ajoutée : | - wordt in lid 2 volgende bepaling toegevoegd : |
« 5° le cas échéant, une copie de la décision du Ministre visée à | « 5° in voorkomend geval, een afschrift van de beslissing van de |
l'article R.279, § 2, alinéa 7, de soumettre l'habitation ou le groupe | Minister bedoeld in artikel R.279, § 2, lid 7, om de woning of de |
d'habitations située(s) en zone prioritaire à un système | groep woningen gelegen in een prioritaire zone te onderwerpen aan een |
d'assainissement autonome »; | zelfstandig saneringssysteem. »; |
- à l'alinéa 3, a), les termes articles 304 à 307 et 386 à 389 sont | - worden in lid 3, a), de woorden "artikelen 304 tot en met 307 en 386 |
remplacés par les termes "articles R.304 à R.307 et R.386 à R.389"; | tot en met 389" vervangen door de woorden "artikelen R.304 tot en met R.307 en R.386 tot en met R.389"; |
- à l'alinéa 3, c), après les termes "une copie du dernier avis de | - worden in lid 3, c), na de woorden "een afschrift van het meest |
paiement du distributeur d'eau" sont insérés les termes : "ou un | recente betalingsbericht van de de drinkwaterverdeler", de woorden |
document émanant du distributeur lors de l'ouverture du compteur"; | ingevoegd : "of een document van de verdeler bij het openen van de |
- il est inséré un alinéa 4, libellé de la manière suivante : | meter"; - wordt er een lid 4 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Dans les quinze jours à dater du jour de la réception de la demande, | « Binnen de vijftien dagen te rekenen van de ontvangst van de aanvraag |
la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, | geeft het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, |
Division de l'Eau, notifie au demandeur une attestation du caractère | Afdeling Water, kennis aan de aanvrager van een attest over de |
complet et recevable du dossier de demande, ou invite le demandeur à | volledigheid en de ontvankelijkheid van het aanvraagdossier of |
compléter son dossier. » | verzoekt de aanvrager erom dat laatstgenoemde zijn dossier aanvult. » |
Art. 30.L'article R.408, du Livre II du Code de l'Environnement |
Art. 30.Artikel R.408 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
contenant le Code de l'Eau est remplacé par la disposition suivante : | Waterwetboek inhoudt, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 1er. La Direction générale des Ressources naturelles et de | « § 1. Het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, |
l'Environnement, Division de l'Eau se prononce sur la demande de prime | Afdeling Water, spreekt zich uit over de premie-aanvraag binnen de |
dans les soixante jours à dater du jour de la notification du | zestig dagen te rekenen van de dag van kennisgeving van de |
caractère complet et recevable du dossier de demande; toute demande de | volledigheid en de ontvankelijkheid van het aanvraagdossier; elk |
renseignements ou de documents complémentaires adressée par la | verzoek om inlichtingen of om aanvullende stukken dat het |
Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, Afdeling |
Division de l'Eau au demandeur interrompt ce délai. | Water, aan de aanvrager richt, onderbreekt die termijn. |
§ 2. La prime est liquidée par la S.P.G.E. dans les dix jours de la décision favorable de la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, Division de l'Eau. La S.P.G.E. transmet copie de la liquidation de prime à la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement, Division de l'Eau. » Art. 31.A l'article R.411., § 1er, du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les termes "lettre recommandée ou remise contre récépissé" sont remplacés par les termes "pli simple". |
§ 2. De premie wordt uitbetaald door de "S.P.G.E." binnen de tien dagen na de gunstige beslissing van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, Afdeling Water. De "S.P.G.E." maakt een afschrift van de uitbetaling van de premie over aan het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, Afdeling Water. » Art. 31.In artikel R.411, § 1, van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden de woorden "bij aangetekend schrijven aan het secretariaat van het Comité gericht of tegen ontvangbewijs overgemaakt" vervangen door de woorden "bij eenvoudig schrijven aan het secretariaat van het Comité gericht". |
Art. 32.Les articles R.466 à R.468 du Livre II du Code de |
Art. 32.De artikelen R.466 tot en met R.468 van Boek II van het |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau sont abrogés. | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden opgeheven. |
Art. 33.Les demandes de prime à l'installation d'un système |
Art. 33.De aanvragen voor een premie voor de installatie van een |
d'épuration individuelle sont traitées selon les règles en vigueur au | individueel zuiveringssysteem worden behandeld volgens de regels die |
jour de l'introduction de la demande. | in werking zijn de dag van indiening van de aanvraag. |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Namur, le 6 décembre 2006. | Namen, 6 december 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |