Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées et subventionnées | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de bedrijven voor aangepast werk |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
6 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 6 DECEMBER 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux conditions | het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 betreffende de |
auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées et | voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de bedrijven voor |
subventionnées | aangepast werk |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment les articles 10, 14, 15 et 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 10, 14, 15 en 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 |
conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
et subventionnées, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des | bedrijven voor aangepast werk, gewijzigd bij de besluiten van de |
30 octobre 1997, 4 décembre 1997, 23 juillet 1998, 25 février 1999 et | Waalse Regering van 30 oktober 1997, 4 december 1997, 23 juli 1998, 25 |
20 mai 1999; | februari 1999 en 20 mei 1999; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor |
des personnes handicapées, donné le 19 juillet 2001; | de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 19 juli 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 novembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 |
november 2001; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'accord-cadre, conclu le 16 mai 2000, pour le secteur | Overwegende dat de op 16 mei 2000 gesloten raamovereenkomst voor de |
non-marchand wallon prévoit une revalorisation importante des salaires | Waalse non-profitsector voorziet in aanzienlijke loonsverhogingen voor |
du personnel des services du secteur des personnes handicapées | het personeel van de diensten uit de sector van de gehandicapte |
applicable le 1er octobre 2000; | personen en dat die van toepassing zijn sinds 1 oktober 2000; |
Considérant que, aux termes de cet accord, il était prévu, en ce qui | Overwegende dat, wat de harmonisatie van de loonschalen betreft, die |
concerne l'harmonisation des barèmes, qu'une commission tripartite | overeenkomst bepaalt dat een drieledige commissie (Waals Gewest, |
(Région wallonne, employeurs, travailleurs) examinerait en septembre 2000 le travail réalisé dans les différentes commissions paritaires à propos des échelles de conversion et leur impact budgétaire; Considérant qu'en date du 15 décembre 2000, le Gouvernement a pris acte des résultats des travaux réalisés par les commissions paritaires concernées par l'accord-cadre précité; qu'à cette même date, il a fixé les enveloppes définitives pour la revalorisation barémique; Considérant que, en fonction de ces enveloppes, des négociations tripartites se sont tenues pour la définition des modalités d'application concernant les membres du personnel de cadre des | werkgevers, werknemers) in september 2000 het werk zou onderzoeken dat binnen de verschillende paritaire commissies is verricht m.b.t. de conversieschalen en de budgettaire weerslag ervan; Overwegende dat de Regering op 15 december 2000 kennis heeft genomen van de resultaten van het werk verricht door de bij bovenbedoelde raamovereenkomst betrokken paritaire commissies; dat ze op dezelfde datum de kredieten voor de harmonisatie van de loonschalen definitief heeft vastgelegd; Overwegende dat op grond van die kredieten driedelige onderhandelingen zijn gevoerd om de toepassingsmodaliteiten te bepalen voor de leden van het kaderpersoneel van de bedrijven voor aangepast werk (die onder |
entreprises de travail adapté (relevant de la commission paritaire 327); Considérant que la convention collective de travail du 12 juin 2001, relative à la classification des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de travail adapté, a déterminé les échelles barémiques applicables durant la période couverte par l'accord-cadre; Considérant, en conséquence, que la Région wallonne doit au plus vite octroyer aux services subventionnés concernés les moyens destinés au financement de cet accord afin que les travailleurs puissent en bénéficier; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Après délibération, | de paritaire commissie 327 vallen); Overwegende dat de loonschalen die van kracht zijn tijdens de periode waarop de raamovereenkomst betrekking heeft, zijn vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 betreffende de indeling van de functies van bepaalde personeelsleden in de bedrijven voor aangepast werk; Overwegende bijgevolg dat het Waalse Gewest zo spoedig mogelijk de middelen voor de financiering van die overeenkomst aan de betrokken gesubsidieerde diensten moet verlenen opdat ze ten goede kunnen komen aan de werknemers; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier |
Art. 2.Artikel 12 van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
1997 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de travail | januari 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
adapté sont agréées et subventionnées est remplacé par les dispositions suivantes : | van de bedrijven voor aangepast werk, wordt gewijzigd als volgt : |
« Dans la limite des crédits budgétaires, l'Agence octroie une | « Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent het Agentschap |
intervention dans la rémunération des membres du personnel de cadre | een tegemoetkoming in de bezoldiging van de volgende leden van het |
suivants : | kaderpersoneel : |
1° le directeur, pour autant que l'entreprise de travail adapté occupe | 1° de directeur, voor zover het bedrijf voor aangepast werk minstens |
au moins 25 travailleurs handicapés; | 25 gehandicapte werknemers tewerkstelt; |
2° les assistants du directeur, à raison d'un assistant par groupe | 2° de assistenten van de directeur, naar rata van één assistent per |
entier de 100 travailleurs occupés; | groep van 100 tewerkgestelde gehandicapte werknemers; |
3° les membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement | 3° de personeelsleden die begeleidingsfuncties uitoefenen i.v.m. de |
liées à la production (personnel de maîtrise), notamment les | |
responsables de production et les moniteurs, à raison d'un membre par | productie (meesterspersoneel), met name de productieverantwoordelijken |
groupe entier de 10 travailleurs handicapés occupés. | en de instructeurs, naar rata van één lid per volledige groep van 10 |
tewerkgestelde gehandicapte werknemers. | |
Les membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement liées à | De personeelsleden die begeleidingsfuncties uitoefenen i.v.m. de |
la production sont répartis en cinq classes, selon leur niveau de | productie, worden ingedeeld in vijf klassen, al naar gelang de graad |
responsabilité : | van hun verantwoordelijkheid : |
a) classe 1 : ceux assurant la responsabilité de l'entreprise dans son | a) klasse 1 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor de |
ensemble; ils dirigent et coordonnent un groupe de personnes | gezamenlijke onderneming; ze staan in voor de leiding en de |
qualifiées; | coördinatie van een groep geschoolde personen; |
b) classe 2 : ceux assurant la responsabilité de plusieurs divisions; | b) klasse 2 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor |
ils dirigent des divisions ou services comprenant plusieurs | verschillende afdelingen; ze staan aan het hoofd van een afdeling of |
travailleurs; | een dienst die uit verschillende werknemers bestaat; |
c) classe 3 : ceux assurant la responsabilité d'une seule division; | c) klasse 3 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor één |
ils exercent un contrôle direct sur un groupe de travailleurs | enkele afdeling; ze oefenen rechtstreeks toezicht uit op een groep |
hiérarchiquement subalternes et sont responsables de la répartition et | ondergeschikte werknemers en staan in voor de werkverdeling en voor |
du contrôle du travail; | het toezicht op het werk; |
d) classe 4 : ceux assurant la responsabilité d'une activité au sein | d) klasse 4 : de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor een |
d'une division; ils exercent le contrôle du groupe dont ils font | activiteit binnen een afdeling; ze oefenen toezicht uit op de groep |
partie eux-mêmes; | waarvan ze zelf deel uitmaken; |
e) classe 5 : ceux travaillant sous la responsabilité directe d'un | e) klasse 5 : de personeelsleden die rechtstreeks onder een |
supérieur hiérarchique; ils exercent un contrôle sur un petit groupe | hiërarchische meerdere staan; ze oefenen toezicht uit op een kleine |
auquel ils appartiennent également au niveau organisationnel; | groep waarvan ze eveneens deel uitmaken op organisatorisch vlak; |
1° les employés administratifs ou commerciaux, notamment les | 1° de administratieve of handelsbedienden, met name de |
responsables du personnel, comptables, aides-comptables, secrétaires | personeelsverantwoordelijken, boekhouders, assistent-boekhouders, |
directiesecretarissen, opstellers, secretaressen-stenotypisten, | |
de direction, rédacteurs, secrétaires sténo-dactylo, responsables | handelsvertegenwoordigers, naar rata van één bediende per volledige |
commerciaux, à raison d'un employé par groupe entier de 50 | groep van 50 tewerkgestelde gehandicapte werknemers; |
travailleurs handicapés occupés; | 2° de maatschappelijk werkers, arbeidstherapeuten of gegradueerde |
2° les assistants sociaux, ergothérapeutes ou infirmiers gradués | maatschappelijk verplegers, naar rata van één maatschappelijk werker, |
sociaux, à raison d'un assistant social, d'un ergothérapeute ou d'un | één arbeidstherapeut of één gegradueerd maatschappelijk verpleger per |
infirmier gradué social par groupe entier de 100 travailleurs | groep van 100 tewerkgestelde gehandicapte werknemers of van een |
handicapés occupés ou d'un mi-temps pour les entreprises de travail | halftijdse betrekking voor bedrijven voor aangepast werk die minder |
adapté qui occupent moins de 100 travailleurs handicapés. | dan 100 gehandicapte werknemers tewerkstellen. |
Pour faire l'objet d'une intervention, le directeur ou la personne | Om in aanmerking te komen voor een tegemoetkoming moet de directeur of |
physique responsable de la gestion journalière de l'entreprise de | de natuurlijke persoon die verantwoordelijk is voor het dagelijkse |
travail adapté doit : | beheer van een bedrijf voor aangepast werk : |
1° soit être titulaire d'un diplôme universitaire ou de niveau | 1° hetzij houder zijn van een universitair diploma of van een diploma |
supérieur non universitaire; | van het niet-universitaire hoger niveau; |
2° soit avoir réussi un examen de niveau 1 ou de niveau 2+ dans la | 2° hetzij geslaagd zijn voor een examen van niveau 1 of 2+ in het |
fonction publique. | openbaar ambt. |
L'intervention visée à l'alinéa 1er peut être refusée à l'égard des | Als het Agentschap acht dat de leden van het kaderpersoneel niet |
membres du personnel de cadre que l'Agence juge incompétents pour | bevoegd zijn om hun ambt uit te oefenen, kan de in het eerste lid |
l'exercice des fonctions qu'ils occupent. | bedoelde tegemoetkoming geweigerd worden. |
L'Agence entend préalablement le membre du personnel et le ou les | Het personeelslid en de vertegenwoordiger(s) van het bedrijf voor |
représentant(s) de l'entreprise de travail adapté. » | aangepast werk worden vooraf door het Agentschap gehoord. » |
Art. 3.Les alinéas 1, 2 et 3 de l'article 15 du même arrêté sont |
Art. 3.Het eerste, het tweede en het derde lid van hetzelfde besluit |
remplacés par les dispositions suivantes : | worden gewijzigd als volgt : |
« Voor de in artikel 12 bedoelde leden van het kaderpersoneel wordt | |
« Le montant de l'intervention est fixé à 40 % de la rémunération pour | het bedrag van de tegemoetkoming op 40 % van het loon vastgelegd. |
les membres du personnel de cadre visés à l'article 12. | Voor een voltijdse betrekking mag het driemaandelijkse bedrag van het |
Pour un emploi temps plein, le montant trimestriel de la rémunération | loon waarop de tegemoetkoming betrekking heeft, de volgende bedragen |
sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur aux montants | |
suivants : | niet overschrijden : |
1° directeur : 455 334 francs (11.287,44 euros); | 1° directeur : 455 334 BEF (11.287,44 euro); |
2° assistants du directeur : 455 334 francs (11.287,44 euros); | 2° assistent van de directeur : 455 334 BEF (11.287,44 euro); |
3° membres du personnel exécutant des fonctions d'encadrement liées à | 3° lid van het kaderpersoneel dat begeleidingsfuncties uitoefent |
la production : 293 371 francs (7.272,48 euros); | i.v.m. de productie : 293 371 BEF (7.272,48 euro); |
4° employés administratifs ou commerciaux : 282 177 francs (6.994,99 | 4° administratieve of handelsbediende : 282 177 BEF (6.994,99 euro); |
euros); 5° assistants sociaux, ergothérapeutes ou infirmiers gradués sociaux : | 5° maatschappelijk werker, arbeidstherapeut of gegradueerde |
356 246 francs (8.831,11 euros). | maatschappelijk verpleger : 356 246 BEF (8.831,11 euro). |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 | |
Ces montants sont liés à l'indice pivot 128.05 du 1er septembre 2000 | september 2000 en gehalveerd in het geval van halftijdse betrekkingen. |
et sont réduits de moitié en ce qui concerne les emplois mi-temps. » | » |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, le membre de phrase « un |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
moniteur, un éducateur, un ergothérapeute ou un niveau 1 » est | instructeur, een opvoeder, een arbeidstherapeut of een personeelslid |
remplacé par « un moniteur ou un ergothérapeute ». | van niveau 1" vervangen door de woorden "een instructeur of een |
arbeidstherapeut". | |
Art. 5.Les alinéas 1, 2 et 3 de l'article 26 du même arrêté sont |
Art. 5.Het eerste, het tweede en het derde lid van artikel 26 van |
remplacés par les dispositions suivantes : | hetzelfde besluit worden gewijzigd als volgt : |
« Dans la limite des crédits budgétaires, l'Agence octroie pour le | « Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent het Agentschap |
personnel visé à l'article 25, une intervention fixée à 100 % de la rémunération. | voor het in artikel 25 bedoelde personeel een tegemoetkoming die gelijk is aan 100 % van het loon. |
Pour un emploi temps plein, le montant trimestriel de la rémunération | Voor een voltijdse betrekking mag het driemaandelijkse bedrag van het |
sur lequel porte l'intervention ne peut être supérieur aux montants | loon waarop de tegemoetkoming betrekking heeft, de volgende bedragen |
suivants : | niet overschrijden : |
1° moniteur : 293 371 francs (7.272,48 euros); | 1° instructeur : 293.371 BEF (7.272,48 euro); |
2° ergothérapeute : 356 246 francs (8.831,11 euros). | 2° arbeidstherapeut : 356.246 BEF (8.831,11 euro). |
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 | |
Ces montants sont liés à l'indice pivot 128.05 du 1er septembre 2000 | september 2000 en gehalveerd in het geval van halftijdse betrekkingen. |
et sont réduits de moitié en ce qui concerne les emplois mi-temps. » | » |
Art. 6.Un article 26ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« § 1er. Pour les travailleurs dont le salaire brut au 31 décembre | « § 1. Wat betreft de werknemers van wie het brutoloon op 31 december |
2000 était inférieur ou égal aux montants prévus par les échelles | 2000 lager was dan of gelijk was aan de bedragen die voor de betrokken |
barémiques reprises en annexe 1 pour la fonction concernée, l'Agence | functie vastgelegd zijn in één van de in bijlage 1 opgenomen |
loonschalen, gaat het Agentschap na of het later verleende brutoloon | |
vérifie si le salaire brut octroyé ultérieurement n'excède pas les | niet hoger is dan de loonschalen die vastgelegd zijn voor de functie |
barèmes fixés pour la fonction et l'exercice concernés : | en het boekjaar waarop ze betrekking hebben : |
- en annexe 1 pour l'année 2001, | - in bijlage 1 voor het jaar 2001, |
- en annexe 2 pour l'année 2002, | - in bijlage 2 voor het jaar 2002, |
- en annexe 3 pour l'année 2003, | - in bijlage 3 voor het jaar 2003, |
- en annexe 4 pour l'année 2004, | - in bijlage 4 voor het jaar 2004, |
- en annexe 5 pour l'année 2005 et les années suivantes. | - in bijlage 5 voor het jaar 2005 en de volgende jaren. |
Si un dépassement est constaté, la rémunération prise en considération | Indien een overschrijding wordt vastgesteld, wordt het loon dat voor |
pour le calcul de l'intervention est limitée à due concurrence. | de berekening van de tegemoetkoming in aanmerking wordt genomen, tot |
het passende beloop verminderd. | |
§ 2. Pour les travailleurs dont le salaire brut au 31 décembre 2000 | § 2. Wat betreft de werknemers van wie het brutoloon op 31 december |
était supérieur aux montants prévus par l'une des échelles barémiques | 2000 hoger was dan de bedragen die voor de betrokken functie |
reprises aux annexes 1 à 5 pour la fonction concernée, l'Agence prend | vastliggen in één van de loonschalen bedoeld in de bijlagen 1 tot 5, |
en compte ce salaire brut dans la rémunération servant de base au | neemt het Agentschap dat brutoloon in aanmerking in de bezoldiging die |
calcul de l'intervention. Ce salaire brut est pris en compte tant | als basis dient voor de berekening van de tegemoetkoming. Het |
qu'il dépasse les montants prévus par l'une des échelles barémiques | brutoloon wordt in aanmerking genomen voor zover het hoger is dan de |
bedragen die voor het boekjaar en de functie waarop ze slaan, | |
fixées aux annexes 1 à 5 pour la fonction et l'exercice concernés. | vastliggen in één van de loonschalen bedoeld in de bijlagen 1 tot 5. |
Lorsque le salaire brut au 31 décembre 2000 augmente, l'Agence vérifie | Wanneer het brutoloon op 31 december 2000 wordt verhoogd, gaat het |
si le nouveau salaire brut n'excède pas les barèmes fixés pour la | Agentschap na of het nieuwe brutoloon de loonschalen niet overschrijdt |
fonction et l'exercice concernés : | die voor de functie en het boekjaar waarop ze slaan, vastliggen : |
- à l'annexe 2 pour l'année 2002, | - in bijlage 2 voor het jaar 2002, |
- à l'annexe 3 pour l'année 2003, | - in bijlage 3 voor het jaar 2003, |
- à l'annexe 4 pour l'année 2004, | - in bijlage 4 voor het jaar 2004, |
- à l'annexe 5 pour l'année 2005 et les années suivantes. | - in bijlage 5 voor het jaar 2005 en de volgende jaren. |
Si un dépassement est constaté, la rémunération prise en considération | Indien een overschrijding wordt vastgesteld, wordt het loon dat voor |
pour le calcul de l'intervention est limitée à due concurrence. | de berekening van de tegemoetkoming in aanmerking wordt genomen, tot |
het passende beloop verminderd. | |
§ 3. Les montants fixés aux annexes 1 à 5 sont liés à l'indice pivot | § 3. De in de bijlagen 1 tot 5 vastgelegde bedragen worden gekoppeld |
128.05 du 1er septembre 2000. » | aan het spilindexcijfer 128.05 van 1 september 2000. » |
Art. 7.L'annexe non numérotée du même arrêté devient l'annexe 6. |
Art. 7.De niet genummerde bijlage bij hetzelfde besluit wordt bijlage 6. |
Art. 8.Les alinéas 2 et 3 de l'article 30 du même arrêté sont |
Art. 8.Het tweede en het derde lid van artikel 30 van hetzelfde |
abrogés. | besluit worden opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 10.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé |
Art. 10.De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 6 décembre 2001. | Namen, 6 december 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |