Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 janvier 1996 fixant le statut des agents des centres hospitaliers psychiatriques relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 januari 1996 tot vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de psychiatrische ziekenhuizen die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
5 MARS 1998. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 5 MAART 1998. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 18 janvier 1996 fixant le statut des agents des | besluit van de Waalse Regering van 18 januari 1996 tot vaststelling |
centres hospitaliers psychiatriques relevant de la Région wallonne | van het statuut van de ambtenaren van de psychiatrische ziekenhuizen |
die onder het Waalse Gewest ressorteren | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
Waalse Gewest ressorteren; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 janvier 1996 fixant le statut | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 januari 1996 tot |
des agents des centres hospitaliers psychiatriques relevant de la | vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de psychiatrische |
Région wallonne; | ziekenhuizen die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 1997; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 10 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 10 juli 1997; |
Vu le protocole n° 250 du Comité de secteur n° XVI, établi le 11 | Gelet op het protocol nr. 250 van het sectorcomité nr. XVI, opgesteld |
juillet 1997; | op 11 juli 1997; |
Vu l'urgence motivée par l'abrogation du statut des agents de l'Etat, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de opheffing |
notamment des dispositions qu'il contenait en matière de commissions | van het statuut van de Rijksambtenaren, inzonderheid van de bepalingen |
des stages, ainsi que des arrêtés régionaux relatifs aux commissions | inzake de stagecommissies, alsook van de gewestelijke besluiten |
des stages, qui ne permet plus que les difficultés rencontrées au | betreffende de stagecommissies, waardoor de tijdens een stage |
cours du stage soient examinées par une instance paritaire et motivée | ondervonden moeilijkheden niet meer door een paritaire instantie |
par la nécessité de mettre en oeuvre sans délai l'article 16, § 1er, | onderzocht kunnen worden, en gemotiveerd door het feit dat artikel 16, |
des principes généraux et l'article 32, § 1er, du statut régional; | § 1, van de algemene principes en artikel 32, § 1, van het |
gewestelijke statuut onmiddellijk toegepast moeten worden; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 1997, en | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 september |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 1997, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant les avis du Conseil d'Etat, donnés le 2 février 1998, sur | Gelet op de adviezen die de Raad van State op 2 februari 1998 heeft |
des dispositions relatives aux commissions de recours en matière de | uitgebracht over bepalingen betreffende de commissies van beroep voor |
stage de certains organismes régionaux d'intérêt public et de | stages bij sommige gewestelijke instellingen van openbaar nut en het |
l'Institut scientifique de Service public, par lesquels le Haut | "Institut scientifique de Service public" (Openbaar Wetenschappelijk |
Collège émet des réserves quant au fait que le directeur de la | Instituut), op grond waarvan het Hoge College voorbehoud maakt over |
formation siège avec voix délibérative au sein de ladite commission; | het feit dat de vormingsdirecteur met stemrecht zitting houdt binnen de commissie; |
Considérant qu'il y a lieu de tenir compte de l'observation émise par | Overwegende dat rekening moet worden gehouden met de opmerking die de |
le Conseil d'Etat le 2 février 1998 qui, bien qu'absente de l'avis | Raad van State op 2 februari 1998 heeft gemaakt en die, alhoewel ze |
donné le 11 juillet 1997, concerne également la commission de recours | niet voorkomt in het advies van 11 juli 1997, eveneens betrekking |
en matière de stage des centres hospitaliers psychiatriques régionaux; | heeft op de commissie van beroep voor stages bij de gewestelijke psychiatrische ziekenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 janvier 1996 |
Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 18 januari 1996 |
fixant le statut des agents des centres hospitaliers psychiatriques | tot vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de |
relevant de la Région wallonne est inséré un article 17bis libellé | psychiatrische ziekenhuizen die onder het Waalse Gewest ressorteren, |
comme suit : | wordt een artikel 17bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 17bis.L'article 32 du même arrêté doit se lire comme suit : |
« Art. 17bis.Artikel 32 van hetzelfde besluit dient als volgt te |
§ 1er. La commission de recours en matière de stage se compose : | worden gelezen : § 1. De commissie van beroep voor stages bestaat uit : |
1° de quatre membres effectifs désignés par le Gouvernement wallon | 1° vier gewone leden, aangewezen door de Waalse Regering onder de |
parmi les agents de rang A6 au moins dont un au moins appartient au | ambtenaren die minstens rang A6 bekleden en van wie minstens één onder |
même centre que le stagiaire; | hetzelfde centrum als de stagiair ressorteert; |
2° du directeur de la formation dont dépend le stagiaire, sans vois | 2° de vormingsdirecteur van wie de stagiair afhangt en die niet |
délibérative; | stemgerechtigd is; |
3° de quatre membres effectifs désignés par les organisations | 3° vier gewone leden, aangewezen door de representatieve |
syndicales représentatives du personnel; | vakorganisaties van het personeel; |
4° d'un secrétaire effectif sans voix délibérative, désigné par le | 4° een gewone secretaris die niet stemgerechtigd is en die door de |
Gouvernement wallon. | Waalse Regering aangewezen is. |
En cas d'empêchement des membres effectifs visés aux 1°, 3° et 4° de | Als de in 1°, 3° en 4° hierboven bedoelde gewone leden verhinderd |
l'alinéa 1er, ils sont remplacés par des membres suppléants désignés | zijn, worden ze vervangen door plaatsvervangende leden die op dezelfde |
suivant les mêmes modalités. | wijze aangewezen worden. |
§ 2. La présidence de la commission est assurée par le fonctionnaire | § 2. Het voorzitterschap van de commissie wordt waargenomen door de |
le plus ancien dans le grade le plus élevé parmi les membres visés au | ambtenaar die onder de in § 1, eerste lid, 1°, bedoelde leden de |
§ 1er, alinéa 1er, 1°. | meeste anciënniteit in de hoogste graad heeft. |
En cas d'absence ou d'empêchement du président, ses fonctions sont | Indien de voorzitter afwezig of verhinderd is, wordt zijn ambt door |
assurées par son suppléant. | zijn plaatsvervanger uitgeoefend. |
§ 3. Les critères de représentativité à la commission de recours sont | § 3. De representativiteitscriteria voor de commissie van beroep zijn |
ceux définis à l'article 8, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. § 4. La commission de recours en matière de stage, visée à l'article 16, § 1er, de l'arrêté royal précité du 26 septembre 1994 est saisie au plus tard le dernier jour du mois qui suit la notification du licenciement. La commission rend un avis dans le mois de sa saisine, avis sur la base duquel le Gouvernement confirme ou infirme le licenciement. | die bedoeld in artikel 8, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. § 4. In geval van afdanking wordt de zaak uiterlijk de laatste dag van de maand na de kennisgeving ervan aanhangig gemaakt bij de commissie van beroep voor stages bedoeld in artikel 16, § 1, van het bovenvermelde koninklijk besluit van 26 september 1994. De commissie brengt advies uit binnen de maand waarin de zaak bij haar aanhangig wordt gemaakt, en de afdanking wordt door de Regering bevestigd of nietig verklaard op grond van dat advies. |
§ 5. Sauf le cas prévu à l'article 31, § 2, le Gouvernement procède à | § 5. Behalve in het in artikel 31, § 2, bedoelde geval, gaat de |
la nomination à titre définitif du stagiaire ». | Regering over tot de vaste benoeming van de stagiair. » |
Art. 2.Dans l'arrêté précité du 18 janvier 1996 est inséré un article |
Art. 2.In bovenvermeld besluit van 18 januari 1996 wordt een artikel |
61bis libellé comme suit : | 61bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 61bis.L'article 32 du même arrêté doit se lire comme suit : |
« Art. 61bis.Artikel 32 van hetzelfde besluit dient als volgt te |
§ 1er. La commission de recours en matière de stage se compose : | worden gelezen : § 1. De commissie van beroep voor stages bestaat uit : |
1° de quatre membres effectifs désignés par le Gouvernement wallon | 1° vier gewone leden, aangewezen door de Waalse Regering onder de |
parmi les agents de rang A6 au moins au sens de l'article 8 du présent | ambtenaren die minstens rang A6 bekleden in de zin van artikel 8 van |
arrêté dont un au moins appartient au même centre que le stagiaire; | dit besluit en van wie minstens één onder hetzelfde centrum als de |
stagiair ressorteert; | |
2° du directeur de la formation dont dépend le stagiaire, sans voix | 2° de vormingsdirecteur van wie de stagiair afhangt en die niet |
délibérative; | stemgerechtigd is; |
3° de quatre membres effectifs désignés par les organisations | 3° vier gewone leden, aangewezen door de representatieve |
syndicales représentatives du personnel; | vakorganisaties van het personeel; |
4° d'un secrétaire effectif sans voix délibérative, désigné par le | 4° een gewone secretaris die niet stemgerechtigd is en die door de |
Gouvernement wallon. | Waalse Regering aangewezen is. |
En cas d'empêchement des membres effectifs visés aux 1°, 3° et 4° de | Als de in 1°, 3° en 4° hierboven bedoelde gewone leden verhinderd |
l'alinéa 1er, ils sont remplacés par des membres suppléants désignés | zijn, worden ze vervangen door plaatsvervangende leden die op dezelfde |
suivant les mêmes modalités. | wijze aangewezen worden. |
§ 2. La présidence de la commission est assurée par le fonctionnaire | § 2. Het voorzitterschap van de commissie wordt waargenomen door de |
le plus ancien dans le grade le plus élevé parmi les membres visés au | ambtenaar die onder de in § 1, eerste lid, 1°, bedoelde leden de |
§ 1er, alinéa 1er, 1°. | meeste anciënniteit in de hoogste graad heeft. |
En cas d'absence ou d'empêchement du président, ses fonctions sont | Indien de voorzitter afwezig of verhinderd is, wordt zijn ambt door |
assurées par son suppléant. | zijn plaatsvervanger uitgeoefend. |
§ 3. Les critères de représentativité à la commission de recours sont | § 3. De representativiteitscriteria voor de commissie van beroep zijn |
ceux définis à l'article 8, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. § 4. La commission de recours en matière de stage, visée à l'article 16, § 1er, de l'arrêté royal précité du 26 septembre 1994 est saisie au plus tard le dernier jour du mois qui suit la notification du licenciement. La commission rend un avis dans le mois de sa saisine, avis sur la base duquel le Gouvernement confirme ou infirme le licenciement. | die bedoeld in artikel 8, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. § 4. In geval van afdanking wordt de zaak uiterlijk de laatste dag van de maand na de kennisgeving ervan aanhangig gemaakt bij de commissie van beroep voor stages bedoeld in artikel 16, § 1, van het bovenvermelde koninklijk besluit van 26 september 1994. De commissie brengt advies uit binnen de maand waarin de zaak bij haar aanhangig wordt gemaakt, en de afdanking wordt door de Regering bevestigd of nietig verklaard op grond van dat advies. |
§ 5. Sauf le cas prévu à l'article 31, § 2, le Gouvernement procède à | § 5. Behalve in het in artikel 31, § 2, bedoelde geval, gaat de |
la nomination à titre définitif du stagiaire ». | Regering over tot de vaste benoeming van de stagiair. » |
Art. 3.L'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre 1997 modifiant |
Art. 3.Het besluit van de Waalse Regering van 20 november 1997 tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 janvier 1996 fixant le statut | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 januari 1996 |
des agents des centres hospitaliers psychiatriques relevant de la | tot vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de |
psychiatrische ziekenhuizen die onder het Waalse Gewest ressorteren, | |
Région wallonne est rapporté. | wordt ingetrokken. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 20 décembre 1997. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 december 1997. |
Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 5 mars 1998. | Namen, 5 maart 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |