Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de la vie journalière | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 5 JULI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif aux conditions | besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 betreffende de |
d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de | voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. |
la vie journalière | de activiteiten van het dagelijks leven |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Livre IV du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op Boek IV van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif aux | Gezondheid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 |
conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux | betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks |
activités de la vie journalière; | leven; |
Vu la Directive 2000/78/CE du conseil de l'union européenne du 27 | Gelet op Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van de Europese Unie van 27 |
novembre 2007 portant création d'un cadre général en faveur de | november 2007 van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een |
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail; | algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep; |
Vu la convention collective de travail du 24 novembre 2011 relative à | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2011 |
la prise en compte de l'expérience dans le statut pécuniaire des | waarbij ervaring in aanmerking genomen wordt in het geldelijke statuut |
travailleurs (Sous-commission paritaire des établissements et services | van de werknemers (Paritaire subcommissie van de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
wallonne et de la Communauté germanophone SCP 319.02); | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap SCP 319.02); |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
des Personnes handicapées, donné le 26 avril 2012; | de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 26 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 juin 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 juni 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juillet 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 5 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 2012; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les textes réglementaires doivent être immédiatement | Overwegende dat de reglementaire teksten onmiddellijk aangepast moeten |
adaptés à la convention collective de travail du 24 novembre 2011 et à | worden aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2011 en |
la Directive 2000/78/CE du Conseil de l'Union européenne du 27 | aan Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van de Europese Unie van 27 |
novembre 2007 portant création d'un cadre général en faveur de | november 2007 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke |
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail; | behandeling in arbeid en beroep; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé de l'Action sociale et | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
de l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.Dans l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 |
Art. 2.In artikel 11 van het besluit van de Waalse Regering van 10 |
janvier 2008 relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement | januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring |
des services d'aide aux activités de la vie journalière, le 4° est | van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
remplacé par ce qui suit : | wordt punt 4° vervangen als volgt : |
« 4°/1 l'identité du coordinateur du service, son extrait du casier | « 4°/1 de identiteit van de coördinator van de dienst, zijn uittreksel |
judiciaire, de modèle 1, établi conformément à la circulaire | uit het strafregister van minder dan drie maanden geleden (model 1), |
ministérielle n° 905 du 2 février 2007 relative à la délivrance | opgemaakt overeenkomstig de ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 |
d'extrait de casier judiciaire, datant de moins de trois mois, exempt | februari 2007 betreffende de afgifte van een uittreksel uit het |
strafregister, vrij van veroordelingen tot correctionele straffen die | |
de condamnations à des peines correctionnelles incompatibles avec la | onverenigbaar zijn met het ambt of tot criminele straffen, alsook de |
fonction ou criminelles, ainsi que la délégation de pouvoirs écrite du | geschreven delegatie van bevoegdheden van de inrichtende macht bedoeld |
pouvoir organisateur visée à l'article 39; | in artikel 39; |
4°/2 l'identité des administrateurs ainsi que leur extrait de casier | 4°/2 de identiteit van de bestuurders, alsook hun uittreksel uit het |
judiciaire datant de moins de trois mois, exempt de condamnation à des | strafregister van minder dan drie maanden geleden, vrij van |
peines correctionnelles incompatibles avec la fonction ou criminelles; | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar zijn met |
het ambt of tot criminele straffen; | |
4°/3 l'identité des membres de l'assemblée générale; ». | 4°/3 de identiteit van de leden van de algemene vergadering; ». |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 20.L'agrément est accordé pour une durée indéterminée. |
« Art. 20.De erkenning wordt voor onbepaalde duur verleend. Als het |
gaat om een aanvraag voor de erkenning van een nieuwe dienst, wordt de | |
Lorsqu'il s'agit d'une demande visant à l'agrément d'un nouveau | erkenning verleend voor een periode van drie maanden tot hoogstens |
service, l'agrément est accordé pour une durée de trois mois à trois | drie jaar. Na afloop van die periode wordt de erkenning voor |
ans maximum. Au terme de cette période, l'agrément est, sauf décision | onbepaalde duur verleend, behalve andersluidende beslissing van het |
contraire du Comité de gestion, accordé pour une durée indéterminée. » | Beheerscomité. » |
Art. 4.Dans l'article 29 du même arrêté, les alinéas 3 et 4 sont |
Art. 4.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden het derde en het |
remplacés par ce qui suit : | vierde lid vervangen als volgt : |
« Ce projet est remis à jour au minimum tous les cinq ans. | « Dat project wordt minstens om de vijf jaar bijgewerkt. |
Le service procède à l'évaluation de son activité au moins une fois | De dienst evalueert zijn activiteit minstens één keer per jaar. De |
par an. Le service transmet le rapport d'activités à l'AWIPH pour le 30 juin de chaque année. » | dienst maakt jaarlijks uiterlijk 30 juni het activiteitenverslag aan het "AWIPH" over. » |
Art. 5.Dans l'article 34 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
Art. 5.In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les membres du personnel doivent fournir au service, lors de leur | « De personeelsleden leggen bij hun indienstneming een uittreksel uit |
engagement, un extrait de casier judiciaire de modèle 1, établi | het strafregister (model 1) over dat is opgemaakt overeenkomstig de |
conformément à la circulaire ministérielle n° 905 du 2 février 2007 | ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 februari 2007 betreffende de |
relative à la délivrance d'extrait de casier, exempt de condamnations | afgifte van een uittreksel uit het strafregister, vrij van |
à des peines correctionnelles incompatibles avec la fonction ou | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar met het |
criminelles. » | ambt zijn of tot criminele straffen. » |
Art. 6.Dans le titre 4, chapitre Ier, du même arrêté est insérée la |
Art. 6.Titel 4, hoofdstuk I, wordt aangevuld met de afdeling 10, die |
section 10, comportant l'article 49bis, rédigée comme suit : | artikel 49bis inhoudt, luidend als volgt : |
« Section 10. - L'évaluation des services | « Afdeling 10. - Evaluatie van de diensten |
Art. 49bis.Sans préjudice de l'article 315 du Livre IV du Code wallon |
Art. 49bis.Onverminderd artikel 315 van boek IV van het Waalse |
de l'Action sociale et de la Santé - Volet décrétal, afin de permettre | wetboek van sociale actie en gezondheid - Decretaal luik, moeten de |
à l'AWIPH de vérifier le respect des conditions d'agrément, les | diensten, opdat het "AWIPH" kan nagaan of de erkenningsvoorwaarden in |
services sont tenus d'introduire tous les cinq ans, auprès de l'AWIPH, | acht genomen worden, hem om de vijf jaar de volgende stukken |
les documents suivants : | overleggen : |
1° le projet du service actualisé ainsi que le mode d'élaboration et | 1° het geactualiseerde project van de dienst, alsmede de wijze waarop |
de suivi de projets individuels; | de individuele projecten uitgewerkt en opgevolgd worden; |
2° l'extrait du casier judiciaire du directeur, de modèle 1, établi | 2° het uittreksel uit het strafregister (model 1) van de directeur, |
van minder dan drie maanden geleden, opgemaakt overeenkomstig de | |
conformément à la circulaire ministérielle n° 905 du 2 février 2007 | ministeriële rondzendbrief nr. 905 van 2 februari 2007 betreffende de |
relative à la délivrance d'extrait de casier, datant de moins de trois | afgifte van een uittreksel uit het strafregister, vrij van |
mois, exempt de condamnation à des peines correctionnelles | veroordelingen tot correctionele straffen die onverenigbaar met het |
incompatibles avec la fonction ou criminelles; | ambt zijn of tot criminele straffen; |
3° en cas de changement de direction, une copie des diplômes et | 3° in geval van wijziging van directie, een afschrift van de diploma's |
certificats du coordinateur, la délégation de pouvoirs écrite du | en getuigschriften van de coördinator, de door de inrichtende macht |
pouvoir organisateur visée à l'article 39 ainsi que l'attestation | geschreven overdracht van bevoegdheden bedoeld in artikel 39, alsmede |
justifiant une expérience visée à l'annexe 3; | het bewijs van nuttige ervaring bedoeld in bijlage 3; |
4° la liste des membres de l'assemblée générale; | 4° de lijst van de leden van de algemene vergadering; |
5° la liste des membres du conseil d'administration; | 5° de lijst van de leden van de raad van bestuur; |
6° les modifications aux statuts publiées ou déposées au greffe depuis | 6° de wijzigingen in de statuten die de laatste vijf jaren zijn |
les cinq dernières années. ». | gepubliceerd of ter griffie zijn neergelegd. » |
Art. 7.L'article 69 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 69 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe 1re |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt bijlage 3 vervangen door bijlage 1 |
jointe au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 9.L'annexe 5 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt bijlage 5 vervangen door bijlage 2 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 10.L'annexe 6 du même arrêté est remplacée par l'annexe 3 jointe |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt bijlage 6 vervangen door bijlage 3 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 11.L'annexe 7 du même arrêté est remplacée par l'annexe 4 jointe |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt bijlage 7 vervangen door bijlage 4 |
au présent arrêté. | die bij dit besluit gaat. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2012. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2012. |
Art. 13.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
Art. 13.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen |
des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 5 juillet 2012. | Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Annexe 3 à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif | Bijlage 3 bij het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
aux activités de la vie journalière | hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
FORMATIONS ET EXPERIENCES EXIGEES | VEREISTE OPLEIDINGEN EN ERVARINGEN |
Coordinateur AVJ | Coördinator AVJ |
Les porteurs d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études du niveau | De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger |
de l'enseignement supérieur universitaire ou non universitaire, de | universitair of niet-universitair onderwijs (volledig leerplan of |
plein exercice ou de promotion sociale, à orientation pédagogique, | |
psychologique, sociale ou paramédicale et qui justifient d'une | sociale promotie), met pedagogische, psychologische, sociale of |
expérience d'au moins trois années de service dans une fonction | paramedische oriëntering die het bewijs leveren van minstens drie jaar |
éducative, sociale, pédagogique, psychologique ou paramédicale exercée | dienstanciënniteit in een educatieve, sociale, pedagogische, |
dans le secteur de l'aide aux personnes. | pschychologische of paramedische functie in de sector personenzorg. |
Assistant AVJ | Assistent AVJ |
Les porteurs d'au minimum, un des titres suivants : | De houders van minimum één van de volgende titels : |
- diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures ou | - einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs |
secondaires supérieures (formation générale ou technique); | (algemeen of technisch onderwijs); |
- brevet ou certificat de fin d'études (terminées avec fruit) | - eindattest of getuigschrift (met vrucht beëindigd) van het hoger |
professionnelles secondaires supérieures. | secundair beroepsonderwijs. |
Educateur classe IIA | Opvoeder klasse IIA |
1) Les porteurs d'un des diplômes ou certificats suivants : | 1) De houders van één van de volgende diploma's of getuigschriften : |
- éducation de l'enfance (D3TQ); | - kinderopvoeding (D3TQ); |
- sciences sociales appliquées (D3TQ); | - toegepast sociaal wetenschappelijk onderzoek (D3TQ); |
- techniques sociales (D3TQ); | - sociale technieken (D3TQ); |
- éducation physique et animation socio-culturelle (D3TQ); | - lichamelijke opvoeding en socio-culturele animatie (D3TQ); |
- d'aspirant(e) en nursing (D3TQ); | - aspirant-nursing (D3TQ); |
- d'assistance en gériatrie (D3TQ); | - assistent in geriatrie (D3TQ); |
- d'agent d'éducation (D3TQ); | - opvoedingsagent (D3TQ); |
- d'animateur (D3TQ); | - vormingswerker (D3TQ); |
- d'agent social (D3TQ); | - maatschappelijk agent (D3TQ); |
- sciences sociales et éducatives (D3TTR); | - maatschappelijke en educatieve wetenschappen (D3TTR); |
- attestant la réussite d'une 7e année professionnelle (D37P) en | - als bewijs dat ze geslaagd zijn voor het 7e beroepsjaar (D37P) |
puériculture, aide familial(e) et sanitaire, assistance en gériatrie; | kinderverzorgster, gezins- en sanitaire helpster of -hulp, assistente |
- de fin d'études secondaires supérieures techniques à orientation | in geriatrie; - einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair technisch |
pédagogique, sociale ou paramédicale; | onderwijs met pedagogische, psychologische, sociale of paramedische oriëntering; |
2) Les porteurs d'un brevet d'infirmière. | 2) de houders van een getuigschrift verpleegkunde. |
Personnel administratif : | Administratief personeel : |
Comptable Classe 2 | Boekhouder Klasse 2 |
Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires | De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger |
supérieures (formation générale ou technique) à orientation | secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) met een |
commerciale. | commerciële richting. |
Comptable Classe 1 | Boekhouder Klasse 1 |
Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de | De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger |
l'enseignement supérieur à orientation économique dont la | onderwijs met een economische richting waarvan de kwalificatie |
qualification est en relation avec les exigences normales de la | beantwoordt aan de normale eisen van de functie. |
fonction. Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables. | De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. |
Personnel ouvrier : | Arbeiderspersoneel : |
Personnel ouvrier catégorie 1 | Arbeiderspersoneel categorie 1 : |
Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit, | Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, |
concierges, ouvriers agricoles non qualifiés. | conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. |
Personnel ouvrier catégorie 2 | Arbeiderspersoneel categorie 2 : |
Les blanchisseuses, ouvriers de laboratoire, repasseuses, lingères, | Wasvrouwen, laboratoriumknechten, strijksters, linnennaaisters, |
portiers, aides d'ouvrier qualifié pour autant que l'ouvrier qualifié | portiers, helpers van gekwalificeerde arbeider voorzover de dienst een |
soit existant dans le service. | gekwalificeerde arbeider telt. |
Personnel ouvrier catégorie 3 | Arbeiderspersoneel categorie 3 : |
Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou | Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een |
certificat de fin d'études établissant leur qualification. | einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. |
Personnel ouvrier catégorie 4 | Arbeiderspersoneel categorie 4 : |
Les ouvriers qualifiés porteurs d'un diplôme ou certificat délivré par | Gekwalificeerde arbeiders met een door een school of een |
une école ou un établissement d'enseignement et établissant une | onderwijsinrichting uitgereikt diploma of -getuigschrift dat van een |
qualification telle que cordonnier, jardinier, mécanicien, plombier | kwalificatie getuigt, zoals schoenmaker, tuinier, mecanicien, |
d'installations sanitaires, ébéniste, menuisier, électricien, cuisinier. | loodgieter sanitair, meubelmaker, schrijnwerker, elektricien, kok. |
Personnel ouvrier catégorie 5 | Arbeiderspersoneel categorie 5 : |
Les ouvriers possédant la qualification requise des ouvriers catégorie | Arbeiders die beschikken over de voor de arbeiders categorie IV |
IV et ayant la responsabilité d'une équipe homogène d'au moins cinq | vereiste kwalificatie en die verantwoordelijk zijn voor een homogene |
ouvriers. | ploeg van minstens vijf arbeiders. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 | 5 juli 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | 10 januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
d'aide aux activités de la vie journalière. | subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
Namur, le 5 juillet 2012. | dagelijks leven. Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Annexe 5 à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif | Bijlage 5 bij het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
aux activités de la vie journalière | hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
PRINCIPES D'ADMISSIBILITE DES CHARGES | CRITERIA OP BASIS WAARVAN DE LASTEN IN AANMERKING WORDEN GENOMEN |
I. Les charges sont réputées admissibles si elles respectent les | I. De lasten worden geacht toelaatbaar te zijn als de hierna vermelde |
principes généraux suivants; 1) elles doivent être relatives aux personnes pour lesquelles l'AWIPH a statué favorablement sur l'opportunité d'un accompagnement par le service; 2) elles doivent être relatives aux frais pour lesquels le service a été subventionné; 3) elles doivent être raisonnables par rapport aux besoins de l'activité subventionnée; 4) elles doivent être comptabilisées conformément à la législation sur la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés d'exécution; 5) elles doivent résulter d'échanges entre tiers et de réalités économiques tangibles. En particulier, les ASBL liées par un contrôle | algemene criteria worden nageleefd : 1) ze moeten betrekking hebben op de personen voor wie het "AWIPH" een gunstige beslissing heeft genomen over de opportuniteit van een begeleiding door de dienst; 2) ze moeten betrekking hebben op de kosten waarvoor de dienst gesubsidieerd werd; 3) ze moeten redelijk zijn t.o.v. de behoeften van de gesubsidieerde activiteit; 4) ze moeten geboekt worden overeenkomstig de wetgeving op de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten; 5) ze moeten voortvloeien uit uitwisselingen tussen derden en uit tastbare economische realiteiten. Vooral de VZW's die onder één enkele |
ou une direction unique au sens des articles 5 et 10 du Code des sociétés instauré par la loi du 7 mai 1999 constituent des tiers entre elles dans la mesure où leurs comptabilités respectives peuvent être valablement contrôlées; 6) elles doivent résulter d'échanges avec des personnes physiques qui ne peuvent être membres du pouvoir organisateur ou de la direction du service, ou avec des personnes morales parmi lesquelles les membres du pouvoir organisateur ou de la direction du service n'assurent pas une fonction de direction ou d'administrateur. Dans le cas contraire, le caractère probant des charges doit pouvoir être constaté par l'AWIPH; 7) elles ne peuvent être relatives à des forfaits, hormis lorsque ceux-ci sont justifiés par une convention qui détaille les conditions dans lesquelles les prestations professionnelles sont fournies et rémunérées; 8) elles doivent résulter le cas échéant, d'une imputation réalisée à partir d'une clé de répartition répondant à des critères objectifs, réalistes et concrets. 2. Les charges suivantes en particulier sont réputées non-admissibles : | controle of directie staan in de zin van de artikelen 5 tot 10 van het Wetboek van vennootschappen, ingevoerd bij de wet van 7 mei 1999, vormen derden onder elkaar voor zover hun respectievelijke boekhoudingen op geldige wijze gecontroleerd kunnen worden; 6) ze moeten voortvloeien uit uitwisselingen met natuurlijke personen die in geen geval deel mogen uitmaken van de inrichtende macht of van de directie van de dienst, of met rechtspersonen onder wie de leden van de inrichtende macht of van de directie van de dienst geen functie van directeur of bestuurder bekleden. In het tegenovergestelde geval dient de aantoonbaarheid van de lasten door het "AWIPH" te kunnen worden vastgesteld; 7) zij mogen niet betrekking hebben op forfaitaire sommen, buiten de sommen die verantwoord zijn via een overeenkomst waarin de voorwaarden waaronder de beroepsprestaties geleverd en bezoldigd worden, omstandig worden omschreven; 8) zij dienen in voorkomend geval voort te vloeien uit de aanrekening die wordt doorgevoerd vanuit een verdeelsleutel die beantwoordt aan objectieve, realistische en concrete criteria. 2. Meer bepaald de volgende lasten worden niet in aanmerking genomen : |
2.1. dans les comptes 60 et 61 visés au PCMN transmis par voie de | 2.1. in de rekeningen 60 en 61 bedoeld in het genormaliseerde |
circulaire aux services | boekhoudplan dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld |
1) la partie des frais de déplacement de service qui dépasse le taux | 1) het gedeelte van de reiskosten om dienstredenen boven het |
percentage dat voor het personeel van de ministeries bepaald werd bij | |
prévu pour le personnel des ministères par l'arrêté royal du 18 | het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | inzake reiskosten, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
parcours tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2001; | Regering van 7 maart 2001; |
2) les charges afférentes à l'octroi d'un avantage de toute nature; | 2) de lasten met betrekking tot de toekenning van voordelen van allerlei aard; |
3) les valeurs d'investissements en ce compris les grosses réparations | 3) de beleggingswaarden, met inbegrip van grote herstellingen en groot |
et gros entretiens de plus de 500 euros imputées en charge dans un | onderhoud boven 500 euro, die voor één enkel boekjaar als lasten |
seul exercice; | worden geboekt; |
4) les frais de représentation qui ne sont pas liés directement à | 4) de representatiekosten die niet in rechtstreeks verband staan met |
l'activité des services; | de activiteit van de diensten; |
5) les souches de restaurant non-complétées par les noms des convives ainsi que les titres auxquels ils étaient présents; 6) les factures de séjour en hôtel non-complétées par les noms des personnes hébergées ainsi que les titres auxquels ils étaient présents; 7) les charges de loyer qui ne seraient pas justifiées par un contrat de bail écrit ou une convention entre les parties, détaillant les locaux faisant l'objet du contrat; 8) les charges de loyers entre ASBL, sauf si elles correspondent : Soit au revenu cadastral indexé de l'immeuble concerné, duquel est déduit l'amortissement des subsides en capital reçus des pouvoirs publics, relatifs à cet immeuble. Par revenu cadastral indexé, il faut | 5) de restaurantstroken waarop de naam en de hoedanigheid van de gasten niet worden vermeld; 6) de hotelrekeningen waarop de naam en de hoedanigheid van de gasten niet worden vermeld; 7) de huurlasten die eventueel niet gerechtvaardigd zijn bij een geschreven huurcontract of een overeenkomst tussen de partijen, waarin een beschrijving wordt gegeven van de lokalen die het voorwerp zijn van het contract; 8) de huurlasten onder VZW's, behalve als ze overeenstemmen hetzij met het geïndexeerde kadastraal inkomen van betrokken gebouw, waarvan de afschrijving van de door de overheid verleende kapitaalsubsidies afgetrokken wordt, betreffende dat gebouw Onder geïndexeerd kadastraal inkomen wordt verstaan het niet geïndexeerde |
entendre le revenu cadastral non indexé déterminé par le Service | kadastraal inkomen bepaald door de Federale Overheidsdienst Financiën, |
public fédéral Finances, multiplié par la formule suivante : | vermenigvuldigd met onderstaande formule : |
Index ABEX de novembre (de l'exercice comptable concerné);Index ABEX | Index ABEX van november (van betrokken boekjaar);Index ABEX van |
de novembre (de l'année d'établissement ou de dernière modification du | november (van het jaar van de vastlegging of van de laatste wijziging |
revenu cadastral | van het kadastraal inkomen) |
Soit à la valeur des amortissements de la partie non-subventionnée par | hetzij met de waarde van de afschrijvingen van het gedeelte van |
des pouvoirs publics de l'immeuble concerné. | betrokken gebouw dat niet gesubsidieerd werd door de overheid. |
Dans ces cas seulement, les charges réputées incombant au bailleur sur | Alleen in dat geval kunnen de lasten die krachtens de wet op de |
la base des lois sur les baux à loyer pourront être admises comme | huurovereenkomsten geacht worden ten laste van de verhuurder te vallen |
charges du locataire. | als huurderslasten aangenomen worden. |
2.2. dans les comptes 62 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.2. in de rekeningen 62 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) Dans les services d'aide aux activités de la vie journalière, les | 1) Wat betreft de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
rémunérations ne correspondant pas aux échelles barémiques 1, 2, 3, 5, | dagelijks leven, de bezoldigingen die niet overeenstemmen met de |
6, 8, 11, 13, 19, 24 à l'exception des personnes engagées avant | weddeschalen 1, 2, 3, 5, 6, 8, 11, 13, 19, 24, met uitzondering van de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté qui bénéficiaient d'un barème | personen in dienst genomen voor de inwerkingtreding van dit besluit |
supérieur au barème d'assistant AVJ du fait de qualifications | die in aanmerking kwamen voor een hogere schaal dan die van assistent |
supérieures aux qualifications requises à l'annexe 3. | AVJ wegens hogere kwalificaties dan die vereist in bijlage 3. |
2) les avantages complémentaires qui ne relèvent pas d'un accord | 2) de aanvullende voordelen die niet voortvloeien uit een officiële |
officiel dans le cadre de la CP 319.02 ou du Conseil national du | overeenkomst in het kader van de PC 319.02 of van de Nationale |
Travail; | Arbeidsraad; |
2) les primes patronales pour assurances extra-légales visées au | 2) de werkgeverspremies voor de bovenwettelijke verzekeringen bedoeld |
compte 6230; | in rekening 6230; |
3) les charges relatives aux assurances-groupes; | 3) de lasten met betrekking tot groepsverzekeringen; |
4) les dotations et utilisations de provisions pour pécules de | 4) de dotaties en de aanwendingen van reserves voor het vakantie- en |
vacances et de sortie visées aux comptes 6250 et 625; | uitgaansgeld bedoeld in de rekeningen 6250 en 625; |
5) les charges salariales ne résultant pas d'une convention ou d'un | 5) de loonkosten die niet voortvloeien uit een overeenkomst of een |
contrat de travail écrit mentionnant au moins la ou les fonctions | geschreven arbeidscontract waarin minstens de door de werknemer |
exercées par le travailleur ainsi que le ou les volumes de | uitgeoefende functie(s) en de omvang van de dienstverstrekkingen |
prestations; | worden vermeld; |
6) les charges de rémunération qui n'ont pas fait l'objet des | 6) de loonlasten die niet het voorwerp zijn geweest van aangiften bij |
déclarations auprès de l'ONSS et/ou de l'administration fiscale; | de RSZ en/of bij de Administratie van de belastingen; |
7) les indemnités de rupture, hormis celles relatives au directeur. | 7) de verbrekingsvergoedingen, behalve die betreffende de directeur. |
2.3. dans les comptes 63 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.3. in de rekeningen 63 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les charges d'amortissements résultant de taux supérieurs aux taux | 1) de afschrijvingslasten die voortvloeien uit percentages die hoger |
suivants : | zijn dan : |
a. 20 % pour les frais d'établissement visés au compte 6300. | a. 20 % voor de oprichtingskosten bedoeld in rekening 6300. |
b. 33 % pour les immobilisations incorporelles visées au compte 6301. | b. 33 % voor de onlichamelijke vaste activa bedoeld in rekening 6301. |
c. 3 % pour les constructions et terrains bâtis visés au compte 63020, | c. 3 % voor de gebouwen en bebouwde terreinen bedoeld in rekening |
à l'exception des grosses réparations et gros entretiens d'immeubles | 63020, met uitzondering van de grote onderhouds- en herstellingswerken |
(compte 63020X) qui sont amortis à un taux de 10 % . | (rekening 63020X) die tegen 10 % afgeschreven worden. |
d. 10 % pour les aménagements et transformations de bâtiments hors | d. 10 % voor de inrichtingen en verbouwingen van gebouwen, excl. |
extension. | uitbreidingen. |
e. 20 % pour les installations, machines et outillages visés au compte | e. 20 % voor de installaties, machines en uitrustingen bedoeld in |
63021 à l'exception du matériel éducatif qui est amorti à un taux de | rekening 63021, met uitzondering van het educatieve materieel dat |
10 %. Le matériel informatique peut néanmoins être amorti à un taux de | tegen 10 % afgeschreven wordt. Het informaticamaterieel kan echter |
33 %. | tegen 33 % afgeschreven worden. |
f. 10 % pour le mobilier visé au compte 63022X. | f. 10 % voor het meubilair bedoeld in rekening 63022X. |
g. 20 % pour le matériel roulant visé au compte 63022X. | g. 20 % voor het rollend materieel bedoeld in rekening 63022X. |
h. L'un des taux précédents en fonction du type de bien concerné par | h. Eén van voorvermelde percentages in functie van het type betrokken |
le contrat de location-financement ou de droits similaires. | goederen voor het leasingcontract of gelijkaardige rechten. |
i. Une dérogation à ces taux peut être accordée par l'AWIPH en cas | i. Een afwijking van die percentages kan door het "AWIPH" worden |
d'acquisition d'occasion ou de biens préfabriqués. Celle-ci doit être | toegestaan bij tweedehandse aankoop of aankoop van geprefabriceerde |
goederen. Bedoelde afwijking dient te worden aangevraagd bij | |
demandée par lettre recommandée et motivée. | aangetekend schrijven, en met redenen omkleed zijn. |
2) les réductions de valeur sur créances visées aux comptes 633 et 634; | 2) de waardeverminderingen op schuldvorderingen bedoeld in de rekeningen 633 en 634; |
3) les provisions pour pensions légales et extra-légales visées au | 3) de voorzieningen voor wettelijke en bovenwettelijke pensioenen |
compte 635; | bedoeld in rekening 635; |
4) les provisions pour gros travaux et gros entretiens visées au | 4) de voorzieningen voor grote onderhouds- en herstellingswerken |
compte 636; | bedoeld in rekening 636; |
5) les autres provisions visées au compte 637. | 5) de andere voorzieningen bedoeld in rekening 637. |
2.4. dans les comptes 64 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.4. in de rekeningen 64 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les amendes imputées au compte 640; | 1) de boeten aangerekend op rekening 640; |
2) les charges relatives aux montants à restituer aux pouvoirs | 2) de in de rekeningen 646 bedoelde kosten betreffende de bedragen die |
subsidiants visées aux comptes 646. | aan de subsidiërende overheid terugbetaald moeten worden. |
2.5. dans les comptes 65 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.5. in de rekeningen 65 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
1) les charges financières non-ventilées selon leur nature dans les | 1) de niet-verdeelde financiële lasten, al naar gelang van het soort, |
comptes suivants : 65000 - "Charges financières d'emprunt pour | in de volgende rekeningen : 65000 - "Financiële lasten van |
investissements", 65001 - "Charges financières de leasings", 65002 - | investeringsleningen", 65001 - "Financiële lasten leasing", 65002 - |
"Charges financières de crédits de caisse-retards AWIPH ou raison | "Financiële lasten kaskredieten-AWIPH - uitstel of dwingende reden", |
impérative", 65003 - "Charges financières de crédits de caisse - | 65003 - "Financiële lasten kaskredieten - Andere", 6570 - "Financiële |
Autres", 6570 - "Charges financières comptes bancaires", 6571 - | lasten bankrekeningen", 6571 - "Financiële lasten-beleggingen"; |
"Charges financières-placements"; | 2) de lasten voor kaskredieten behalve als hierop een beroep moet |
2) les charges de crédits de caisse sauf si le recours à ceux-ci est | worden gedaan wegens een uitstel van betaling waarvan de schuld bij de |
rendu obligatoire par un retard de paiement dû à l'administration ou | Administratie ligt of om een dwingende reden waarmee de dienst niets |
pour une raison impérative indépendante de la volonté du service. Le | te maken heeft. In dit geval moet de dienst het uitstel van betaling |
service doit alors prouver le retard de paiement et la responsabilité | en de verantwoordelijkheid van de Administratie bewijzen d.m.v. een |
de l'administration par une attestation à réclamer à l'AWIPH ou | attest dat aan het "AWIPH" moet worden gevraagd of het bewijs leveren |
prouver le caractère impératif de l'événement qui a justifié le | van de dwingende aard van de gebeurtenis die het beroep op voormeld |
recours à un tel crédit; | krediet rechtvaardigt; |
3) les charges financières résultant des opérations de placement. | 3) de financiële lasten ivm beleggingen. |
2.6. dans les comptes 66 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.6. in de rekeningen 66 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
- les charges exceptionnelles visées au compte 660; | - de uitzonderlijke kosten bedoeld in rekening 660; |
2.7. dans les comptes 69 visés au PCMN transmis par voie de circulaire | 2.7. in de rekeningen 69 bedoeld in het genormaliseerde boekhoudplan |
aux services : | dat d.m.v. omzendbrieven aan de diensten wordt meegedeeld : |
- les charges d'affectations et prélèvements ventilées dans les | - de kosten voor aanwendingen en heffingen verdeeld in de rekeningen |
comptes 69. | 69. |
2.8. Divers : | 2.8. Allerlei : |
1) les dons simultanément comptabilisés en charges et en produits; | 1) de giften die tegelijkertijd als lasten en als opbrengsten geboekt |
2) les produits des activités des institutions simultanément | worden; 2) de opbrengsten van de activiteiten van de instellingen die |
comptabilisés en charges et en produits; | tegelijkertijd als lasten en als opbrengsten geboekt worden; |
3) les charges relatives à des remboursements de frais | 3) de lasten betreffende de terugbetalingen van administrateurskosten, |
d'administrateurs sauf celles découlant de missions ponctuelles | behalve voor punctuele opdrachten waarover collegiaal beslist wordt |
décidées par le conseil d'administration collégialement avec la | door de raad van bestuur en de directie. |
direction. 3. Sont déduites des charges : | 3. Van de lasten worden afgetrokken : |
Les subventions obtenues des pouvoirs publics lorsqu'elles couvrent | de door de overheid verleende toelagen wanneer ze precies dezelfde |
précisément les mêmes charges que celles prises en compte aux termes | lasten dekken als degene die in aanmerking worden genomen in de zin |
du présent arrêté à l'exception du subside de fonctionnement octroyé | van dit besluit, met uitzondering van de werkingstoelage verleend door |
par la Loterie Nationale. | de Nationale Loterij; |
1) les diverses récupérations de frais, à l'exception des dons privés, | 1) de diverse kosteninvorderingen, met uitzondering van de private |
des recettes résultant de fancy-fairs ou autres opérations d'appel de | giften, de opbrengsten van fancy-fairs of andere handelingen m.b.t. de |
fonds privés, de ventes de produits à l'extérieur du service, de la | opvraging van private storting, van de verkoop van producten buiten de |
gestion de trésorerie et des recettes issues de la location | dienst, van cash management en van ontvangsten die uit het verhuren |
d'appartements. Ces exceptions sont prises en compte si les produits | van appartementen voortkomen. Deze uitzonderingen worden in aanmerking |
concernés sont comptabilisés dans des comptes ou sous-comptes | genomen als de betrokken opbrengsten in aparte rekeningen of |
distincts et qu'en même temps les charges liées à l'organisation de | subrekeningen geboekt worden en als de lasten m.b.t. de organisatie |
ces opérations font l'objet des mêmes distinctions; | van deze handelingen eveneens apart geboekt worden; |
2) les charges relatives à l'organisation de fancy-fairs ou autres | 2) de lasten betreffende de organisatie van fancy-fairs of andere |
opérations d'appel de fonds privés, de ventes de produits à | handelingen m.b.t. de opvraging van private storting, de verkoop van |
l'extérieur du service, de gestion de trésorerie et des recettes | producten buiten de dienst, van cash management en van ontvangsten die |
issues de la location d'appartements supervisés. Celles-ci doivent | uit het verhuren van gesuperviseerde appartementen voortkomen. Ze |
faire l'objet d'une comptabilisation ventilant chacun de ces types de | moeten naar gelang hun type geboekt worden, net zoals de opbrengsten |
charges tout comme les recettes obtenues suite à l'organisation de ces | die uit deze handelingen voortkomen. |
opérations. 4. Affectation des charges aux différentes subventions : | 4. Toekenning van de lasten aan de verschillende toelagen : |
Sans préjudice des principes d'admissibilité des charges énoncés dans | Onverminderd de principes op basis waarvan de lasten in aanmerking |
le présent arrêté : | worden genomen in dit besluit : |
- Sont considérées comme des charges relevant de la subvention | - Beschouwd worden als lasten die behoren bij de jaarlijkse |
annuelle de personnel visée au titre VII, les charges valablement | personeelstoelage bedoeld in titel VII, de lasten die op geldige wijze |
imputées dans les comptes 618 et 62 repris au PCMN visés à l'article | worden ondergebracht in de rekeningen 618 en 62 vermeld in het |
44. | genormaliseerd boekhoudplan bedoeld in artikel 44. |
- Les autres charges relèvent de la subvention annuelle de | - De andere lasten behoren bij de jaarlijkse werkingstoelage bedoeld |
fonctionnement visée au titre VII. | in titel VII. |
Lorsque la subvention annuelle de personnel ne permet pas de couvrir | Als de jaarlijkse personeelstoelage niet volstaat om het geheel van de |
l'ensemble des charges y afférentes, celles-ci peuvent être couvertes | |
par la subvention annuelle de fonctionnement telle qu'elle est définie | desbetreffende lasten te dekken, kunnen deze gedekt worden door de |
à l'article 59. | jaarlijkse werkingstoelage zoals bedoeld in artikel 59. |
5. Contrôle financier : | 5. Financiële controle : |
Quand un service existe au sein d'une entité administrative comprenant | Wanneer een dienst deel uitmaakt van een administratieve cel die |
des services subventionnés sur la base de l'arrêté du Gouvernement | bestaat uit diensten gesubsidieerd krachtens het besluit van de Waalse |
wallon du 9 octobre 1997 relatif aux conditions d'agrément et de | Regering van 9 oktober 1997 betreffende de voorwaarden van erkenning |
subventionnement des services résidentiels et d'accueil de jour ou sur | en subsidiëring van de residentiële en dagopvangdiensten of krachtens |
la base du présent arrêté, le contrôle de l'utilisation des | dit besluit, wordt het gebruik van de toelagen van die dienst |
subventions de ce service se réalise en totalisant d'une part, les | gecontroleerd door de verleende toelagen en de per sectie te boeken |
subventions octroyées et d'autre part, les charges qui doivent être | lasten op te tellen. |
ventilées par sections au sein de la comptabilité. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet | 5 juli 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 | 10 januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
d'aide aux activités de la vie journalière. | dagelijks leven. |
Namur, le 5 juillet 2012. | Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Annexe 6 à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif | Bijlage 6 bij het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning |
aux activités de la vie journalière | en subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
dagelijks leven | |
FRAIS DE PERSONNEL - REGLES SPECIFIQUES | PERSONEELSKOSTEN - SPECIFIEKE REGELS |
I. Ancienneté pécuniaire. | I. Geldelijke anciënniteit |
Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire des assistants AVJ, des | De geldelijke anciënniteit van de assistenten AVJ, de opvoerders |
éducateurs Classe 2A et des directeurs, est admissible le nombre | Klasse 2A en de directeurs wordt berekend op basis van het aantal |
d'années durant lesquelles le travailleur a été rémunéré par | |
l'employeur, que ce soit à temps plein ou à temps partiel, dans les | jaren waarvoor de werknemers van de volgende sectoren voltijds of |
secteurs suivants : | deeltijds betaald werden door hun werkgever : |
1) les institutions agréées ou conventionnées par l'AWIPH, par l'ex Fonds 81 et l'ex FCIPPH; | 1) de instellingen die door het "AWIPH", het voormalige Fonds 81 en |
2) les institutions agréées ou conventionnées par la COCOF et la | het voormalige "FCIPPH" erkend zijn of met hen een overeenkomst hebben |
COCOM; | gesloten; |
2) de instellingen die door de Franse Gemeenschapscommissie en de | |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkend zijn of met hen een | |
overeenkomst hebben gesloten, | |
3) les services d'Aide à la Jeunesse et de l'ex Protection de la | 3) de diensten van Hulpverlening aan de Jeugd en van de voormalige |
Jeunesse; | Jeugdbescherming, |
4) l'O.N.E.; | 4) de "O.N.E."; |
5) les centres agréés; | 5) de erkende centra; |
6) les institutions agréées et conventionnées par la Direction | 6) de instellingen die door de Algemene Directie Sociale Zaken en |
générale des Affaires sociales et de la Santé du Ministère fédéral des | Volksgezondheid van het Federale Ministerie van Sociale Zaken, |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; | Volksgezondheid en Leefmilieu erkend zijn en met hem een overeenkomst |
hebben gesloten; | |
7) les institutions agréées et conventionnées par la Direction | 7) de instellingen die door het Directoraat-generaal Sociale Actie en |
générale de l'Action sociale et de la Santé du Service public de | Gezondheid van de Waalse Overheidsdienst erkend zijn en met hem een |
Wallonie; | overeenkomst hebben gesloten; |
8) les écoles d'enseignement spécial; 9) les institutions ayant conclu une convention avec l'INAMI. Sont assimilées les périodes de congés de maternité et d'allaitement, les périodes d'interruption de carrière d'un an maximum donnant le droit à une allocation d'interruption, les dix jours d'absence pour motifs impérieux. Pour le personnel administratif et ouvrier, hormis les directeurs, tout service presté antérieurement dans une fonction similaire à celle qu'il occupe au moment de son engagement dans une institution agréée par l'AWIPH peut également être assimilé qu'il l'ait été à temps plein ou à temps partiel. On entend par fonction similaire : ? pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises sous cette rubrique à l'annexe 3; | 8) de scholen van het buitengewoon onderwijs; 9) de instellingen die een overeenkomst hebben gesloten met het RIZIV. Het bevallings- en borstvoedingsverlof, de loopbaanonderbreking van maximum één jaar die recht geeft op een onderbrekingsuitkering, en het tien dagenverlof om dwingende redenen worden meegerekend. Wat het administratieve en arbeiderspersoneel betreft, met uitzondering van de directeurs, kan ook elke dienst meegerekend worden die eerder deeltijds of voltijds verstrekt werd in een gelijksoortige functie als degene die het bekleedt bij zijn aanwerving in een door het "AWIPH" erkende instelling. Onder gelijksoortige functie wordt verstaan : ? voor het administratieve personeel : alle functies die in bijlage 3 onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
? pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous cette rubrique à l'annexe 3. Ces services ne sont pris en considération qu'à la condition que le membre du personnel concerné ait possédé à l'époque le diplôme requis pour l'exercice de cette fonction. Les membres du personnel qui étaient en service avant le 1er janvier 1984 dans les institutions agréées par le Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés ou par l'Office de Protection de la Jeunesse, conservent au minimum le bénéfice de l'ancienneté pécuniaire qui leur a été reconnue officiellement à l'époque. La preuve des services prestés, à fournir par les intéressés résulte des versements effectués auprès d'un organisme de sécurité sociale ou d'une caisse de pension. Tout autre document justificatif pourra être exigé par les services compétents. II. Nominations, promotions et changements de fonction. § 1er. Pour tout membre du personnel nommé à un grade de direction, la rémunération ne peut être inférieure à celle afférente à la fonction à laquelle donne droit son diplôme dans le service qui l'occupe; | ? voor het arbeiderspersoneel : alle functies die in bijlage 3 onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn. Die dienstverstrekkingen worden slechts in aanmerking genomen voorzover betrokken personeelslid indertijd beschikte over het diploma dat vereist werd om die functie uit te oefenen. De personeelsleden die vóór 1 januari 1984 in dienst waren in instellingen erkend door het Fonds voor medisch-socio-pedagogische zorgverlening aan gehandicapten of door de Dienst Jeugdbescherming behouden hoe dan ook het voordeel van de geldelijke anciënniteit die hen indertijd officieel toegekend werd. Het bewijs van de verrichte diensten wordt door betrokkenen geleverd d.m.v. de stortingen verricht bij een instelling voor sociale zekerheid of een pensioenkas. Elk ander bewijsstuk kan door de bevoegde diensten geëist worden. II. Benoemingen, bevorderingen en functieveranderingen § 1. De bezoldiging van een personeelslid met een directiegraad mag niet lager zijn dan die voorzien voor de functie waarop zijn diploma recht geeft in de dienst waar het tewerkgesteld is; |
§ 2. Le membre du personnel promu à un autre grade, dans le même | § 2. Het personeelslid dat tot een andere graad in dezelfde dienst |
service, conserve la totalité de l'ancienneté pécuniaire qui lui a été | bevorderd wordt, behoudt de gezamenlijke geldelijke anciënniteit die |
reconnue sur la base des critères fixés au point I de la présente | hem toegekend werd op basis van de criteria bedoeld onder punt I van |
annexe. | deze bijlage. |
De même, en cas de changement de fonction au sein de la même | In geval van functieverandering binnen dezelfde instelling kan de |
institution, l'ancienneté pécuniaire peut être valorisée conformément | geldelijke anciënniteit insgelijks opgewaardeerd worden overeenkomstig |
aux dispositions du point I de la présente annexe. | de bepalingen onder punt I van deze bijlage. |
§ 3. Les coordinateurs AVJ sont tenus, dans les quatre ans qui suivent | § 3. De coördinators AVJ moeten binnen vier jaar na 1 september die |
le premier septembre qui suit leur engagement ou leur promotion, de | volgt op hun indienstneming of bevordering aan de volgende voorwaarde |
satisfaire à la condition suivante : | voldoen : |
- avoir réussi les formations en deux années de 150 heures "Gestion de | - de tweejarige opleidingen van 150 uur "Beheer van diensten voor |
services pour personnes handicapées" organisée par un opérateur de | gehandicapte personen", die georganiseerd wordt door een |
formation ou par un établissement d'enseignement agréé par la | opleidingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
Communauté française et dont le contenu est approuvé par le Comité de | onderwijsinstelling en waarvan de inhoud goedgekeurd is door het |
Gestion de l'AWIPH. | beheerscomité van het "AWIPH", met succes hebben gevolgd. |
III. Ne sont pas admissibles : | III. Komen niet in aanmerking : |
1) les rémunérations payées à des membres du personnel admis à la | 1) de bezoldigingen uitgekeerd aan de pensioengerechtigde |
retraite, qui exercent une activité professionnelle non autorisée en | personeelsleden die krachtens de wetgeving op de pensioenen een |
vertu de la législation en matière de pension; | ongeoorloofde beroepsactiviteit uitoefenen; |
2) la partie des rémunérations et des charges patronales légales qui | 2) het deel van de bezoldigingen en de wettelijke werkgeverslasten |
dépasse les montants pris en charge par les pouvoirs publics pour un | boven de bedragen voor rekening van de overheid voor een volledige |
horaire complet sans préjudice du paiement des heures supplémentaires | uurrooster, onverminderd de betaling van de in aanmerking komende |
admissibles et des prestations effectuées dans le cadre de | extra-uren en van de diensten verstrekt in het kader van het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale organisé en faveur des membres du | voor sociale promotie georganiseerd ten gunste van de personeelsleden |
personnel en service dans les services. | tewerkgesteld door die diensten. |
Cette disposition s'applique également au cas où une personne occupe | Deze bepaling is eveneens van toepassing op personeelsleden met |
plusieurs fonctions à temps partiel subventionnées ou à charge des | verschillende deeltijdse functies die gesubsidieerd worden of voor |
pouvoirs publics. | rekening zijn van de overheid. |
IV. Aménagement de la fin de carrière. | IV. Regeling van de loopbaanbeëindiging. |
La cotisation mensuelle versée au Fonds social "Old Timer" en | De maandelijkse bijdrage die gestort wordt in het Sociaal Fonds "Old |
application de la Convention collective de travail du 7 janvier 2003 | Timer" krachtens de Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
dans les termes où elle a été conclue au sein de le Commission | zoals afgesloten binnen het Paritair comité 319.02 tot instelling van |
Paritaire 319.02 instaurant des dispositions quant à l'aménagement de | de bepalingen betreffende de indeling van de beroepsloopbaan, genaamd |
la fin de carrière professionnelle dénommée "plan Tandem", est | "Plan Tandem", wordt beschouwd als een in aanmerking te nemen last. |
considérée comme une charge admissible. | Voor de openbare sector moet deze voorziening vooraf erkend worden |
Pour le secteur public, ce dispositif doit préalablement être reconnu | door de Regering en dezelfde voordelen en garanties bieden als diegene |
par le Gouvernement comme offrant des avantages et garanties | voorzien in bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
semblables à celle prévue par le Convention collective de travail précitée. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet | 5 juli 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 | 10 januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
d'aide aux activités de la vie journalière. | dagelijks leven. |
Namur, le 5 juillet 2012. | Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Annexe 7 à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 relatif | Bijlage 7 bij het besluit van de Waalse Regering van 10 januari 2008 |
aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
aux activités de la vie journalière | hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven |
ECHELLES DE TRAITEMENT | WEDDESCHALEN |
Fonctions | Functies |
Barème (n° échelle) | Weddeschaal (nr. schaal) |
Coordinateur AVJ | Coördinator AVJ |
24 | 24 |
Assistant AVJ | Assistent AVJ |
5 | 5 |
Comptable Classe 1 | Boekhouder Klasse 1 |
18 | 18 |
Comptable Classe 2 | Boekhouder Klasse 2 |
8 | 8 |
Ouvrier Catégorie 1 | Arbeider Categorie 1 |
1 | 1 |
Ouvrier Catégorie 2 | Arbeider Categorie 2 |
2 | 2 |
Ouvrier Catégorie 3 | Arbeider Categorie 3 |
3 | 3 |
Ouvrier Catégorie 4 | Arbeider Categorie 4 |
6 | 6 |
Ouvrier Catégorie 5 | Arbeider Categorie 5 |
11 | 11 |
Educateur Classe 2A | Opvoeder klasse 2A |
13 | 13 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 janvier 2008 | 5 juli 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services | 10 januari 2008 betreffende de voorwaarden van erkenning en |
d'aide aux activités de la vie journalière. | subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het |
Namur, le 5 juillet 2012. | dagelijks leven. Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |