Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux interventions financières de la Région wallonne lors des journées d'immersion organisées dans le cadre des formations linguistiques | Besluit van de Waalse Regering betreffende de financiële tegemoetkomingen van het Waalse Gewest tijdens de taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux interventions financières de la Région wallonne lors des journées d'immersion organisées dans le cadre des formations linguistiques Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 JULI 2012. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de financiële tegemoetkomingen van het Waalse Gewest tijdens de taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 |
augustus 1988; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 10 janvier 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 10 januari 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 januari 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu le protocole n° 571 du Comité de secteur XVI, établi le 20 avril | maart 2012; Gelet op protocol nr. 571 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 20 april |
2012; | 2012; |
Vu l'avis n° 51.395/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2012, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 51.395/2, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les indemnités prévues au présent arrêté peuvent |
Artikel 1.De in dit besluit bedoelde vergoedingen mogen uitsluitend |
uniquement être octroyées aux formateurs, animateurs et participants | worden toegekend aan de opleiders, animatoren en deelnemers aan de |
aux journées d'immersion organisées dans le cadre des formations | taalbaden die in het kader van de taalopleidingen worden georganiseerd |
linguistiques dispensées par la Direction de la Formation du Service | en die door de Directie Vorming van de Waalse Overheidsdienst worden |
public de Wallonie. | verstrekt. |
Art. 2.Pour le voyage préparatoire des formateurs et des animateurs, |
Art. 2.Voor de voorbereidende reis van de opleiders en de animatoren |
la Région wallonne intervient financièrement, sur la base des | komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van de |
documents justificatifs originaux, et à concurrence de 67,30 euros | originele bewijsstukken en ten belope van maximum 67,30 euro, in de |
maximum, dans le remboursement : | terugbetaling van : |
a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région | a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de |
visitée; | bezochte regio te begeven; |
b) des frais de déplacement sur place; | b) de verplaatsingskosten ter plaatse; |
c) des frais de rémunération du guide éventuel; | c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; |
d) des prix d'entrée aux musées éventuels; | d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; |
e) des frais de parking. | e) de parkeerkosten. |
Chacun des postes ci-dessus est pris en compte successivement et ce, | Elk van de bovengenoemde posten wordt achtereenvolgens in aanmerking |
jusqu'à épuisement éventuel des 67,30 euros. | genomen en dit, tot de 67,30 euro eventueel opgebruikt zijn. |
Art. 3.Pour le voyage d'immersion d'un jour des formateurs et des |
Art. 3.Voor de eendagsreis van de opleiders en de animatoren i.v.m. |
animateurs, la Région wallonne intervient financièrement, sur la base | het taalbad komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van |
des documents justificatifs originaux, dans le remboursement : | de originele bewijsstukken, in de terugbetaling van : |
a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région | a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de |
visitée; | bezochte regio te begeven; |
b) des frais de déplacements sur place; | b) de verplaatsingskosten ter plaatse; |
c) des frais de rémunération du guide éventuel; | c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; |
d) des prix d'entrée aux musées éventuels; | d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; |
e) des frais de parking. | e) de parkeerkosten. |
Art. 4.Pour le voyage d'immersion de plusieurs jours des formateurs |
Art. 4.Voor de reis van de opleiders en de animatoren i.v.m. het |
et des animateurs, outre l'intervention prévue à l'article 3, la | taalbad die meerdere dagen duurt, verleent het Waalse Gewest, behalve |
Région wallonne octroie une indemnité forfaitaire de 134,60 euros par | de tegemoetkoming bedoeld in artikel 3, een forfaitaire vergoeding van |
nuitée, destinée à couvrir les autres frais engagés par les | 134,60 euro per nacht die de door de betrokkenen gemaakte andere |
intéressés. | kosten moet dekken. |
Art. 5.La Région wallonne octroie, aux formateurs et aux animateurs, |
Art. 5.Voor de reizen van meer dan één dag verleent het Waalse Gewest |
lors des voyages de plus d'un jour, une indemnité forfaitaire pour le | aan de opleiders en aan de animatoren, een forfaitaire vergoeding voor |
dernier jour du voyage équivalant à 33,65 euros ou 67,30 euros selon | de laatste dag van de reis die gelijk is aan 33,65 euro of 67,30 euro |
que le retour a lieu avant ou après 13 heures. | naargelang de terugreis vóór of na 13 u. plaatsvindt. |
Art. 6.Le cumul des indemnités prévues aux articles 4 et 5 est de |
Art. 6.De cumulatie van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 4 en |
maximum 336,50 euros. | 5 bedraagt maximum 336,50 euro. |
Art. 7.La Région wallonne intervient financièrement pour chaque |
Art. 7.Voor elke deelnemer aan een taalbad van één of meerdere dagen |
participant à une ou plusieurs journées d'immersion, sur la base des | komt het Waals Gewest financieel tussenbeide, op basis van de |
documents justificatifs originaux, et à concurrence de 67,30 euros | originele bewijsstukken en ten belope van maximum 67,30 euro, in de |
maximum dans le remboursement : | terugbetaling van : |
a) des frais de déplacement pour se rendre dans le pays ou la région | a) de verplaatsingskosten om zich naar het bezochte land of de |
visitée; | bezochte regio te begeven; |
b) des frais de déplacement sur place; | b) de verplaatsingskosten ter plaatse; |
c) des frais de rémunération du guide éventuel; | c) de bezoldigingskosten van de eventuele gids; |
d) des prix d'entrée aux musées éventuels; | d) de toegangsprijzen tot de eventuele musea; |
e) des frais de parking. | e) de parkeerkosten. |
Art. 8.Les montants visés aux articles 2 à 7 sont liés aux |
Art. 8.De bedragen bedoeld in de artikelen 2 tot 7 worden gekoppeld |
fluctuations de l'indice des prix, conformément aux règles prescrites | aan de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen, |
par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice | overeenkomstig de regels voorgeschreven bij de wet van 1 maart 1977 |
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du secteur | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
public, et sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. | Rijk worden gekoppeld. Ze worden gekoppeld aan de spilindex 138,01 van |
1 januari 1990. | |
Art. 9.Les déclarations de créance, établies conformément au modèle |
Art. 9.De schuldvorderingsaangiften opgemaakt overeenkomstig het |
fixé et accompagnées de toutes les pièces justificatives originales, | vastgelegde model samen met alle originele bewijsstukken moeten bij de |
doivent être introduites auprès de la Direction de la Formation dans | Directie Vorming worden ingediend binnen de dertig dagen volgend op |
les trente jours qui suivent la ou les journées d'immersion. | een taalbad van één of meerdere dagen. |
Art. 10.Pour les frais exposés dans des devises autres que l'euro, le |
Art. 10.Voor de kosten die in andere valuta dan de euro worden |
taux de change appliqué est le taux en vigueur au moment de l'achat de | gemaakt, wordt de wisselkoers toegepast die van kracht is op het |
ces devises, justificatif à l'appui, ou à défaut, le taux de change | ogenblik van de aankoop van de valuta, met bewijsstuk ter staving, of |
appliqué par la Banque centrale européenne au dernier jour du voyage. | bij gebrek, de wisselkoers toegepast door de Europese Centrale Bank op |
de laatste dag van de reis. | |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 11.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 5 juillet 2012. | Namen, 5 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |