Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 portant exécution du décret du 18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux justiciables | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de hulpverlening aan rechtsonderhorigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 FEVRIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 5 FEBRUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 portant exécution du décret du | het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001 tot uitvoering |
18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux justiciables | van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de hulpverlening aan |
rechtsonderhorigen | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines | Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het |
Commission communautaire française; | Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu l'article 11 du décret du 18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale | Gelet op artikel 11 van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de |
aux justiciables; | hulpverlening aan rechtsonderhorigen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001 tot |
exécution du décret du 18 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux | uitvoering van het decreet van 18 juli 2001 betreffende de |
justiciables, tel que modifié, et notamment l'article 20; | hulpverlening aan rechtsonderhorigen, zoals gewijzigd, inzonderheid op |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 octobre 2008; | artikel 20; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 oktober 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2008; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | oktober 2008; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne, donné le 18 novembre 2008; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 18 november 2008; |
Vu l'avis de la Commission wallonne de l'aide sociale aux | Gelet op het advies van de "Commission wallonne de l'aide sociale aux |
justiciables" (Waalse commissie inzake de hulpverlening aan | |
justiciables, donné le 17 novembre 2008; | rechtsonderhorigen), gegeven op 17 november 2008; |
Vu l'avis 45.738/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2009 en | Gelet op het advies 45.738/4 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2009 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par le loi | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
du 2 avril 2003; | gewijzigd bij de wet van 2 april 2003; |
Considérant la nécessité d'amplifier les moyens des services d'aide | Overwegende dat de diensten voor hulpverlening aan de |
sociale aux justiciables dans le cadre de la mise en oeuvre d'une | rechtsonderhorigen over meer middelen moeten kunnen beschikken in het |
politique cohérente de lutte contre les violences conjugales; | raam van de tenuitvoerlegging van een coherent beleid inzake de |
bestrijding van gezinsgeweld; | |
Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig 138 van de Grondwet een |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.A l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
Art. 2.In artikel 20 van het besluit van de Waalse Regering van 20 |
décembre 2001 portant exécution du décret du 18 juillet 2001 relatif à | december 2001 tot uitvoering van het decreet van 18 juli 2001 |
l'aide sociale aux justiciables, les 1°, 2° et 3° sont remplacées par | betreffende de hulpverlening aan rechtsonderhorigen worden de punten |
les 1°, 2° et 3° suivants : | 1°, 2° en 3° vervangen als volgt : |
1° catégorie I : un psychologue à raison de 0,5 équivalent temps plein | |
et un travailleur social à raison de 1 équivalent temps plein; | 1° categorie I : 0,5 voltijds equivalent psycholoog en 1 voltijds |
equivalent maatschappelijk werker; | |
2° catégorie II : un psychologue à raison de 0,5 équivalent temps | 2° categorie II : 0,5 voltijds equivalent psycholoog, 0,5 voltijds |
plein, un porteur d'un grade académique de deuxième cycle dans le | |
domaine des sciences humaines et sociales à raison de 0,5 équivalent | equivalent houder van een academische graad van de tweede cyclus in |
temps plein, des travailleurs sociaux à raison de 1,25 équivalent | het vak sociale en menswetenschappen, 1,25 voltijds equivalent |
temps plein et un travailleur social ou un agent administratif à | maatschappelijke werkers en 0,25 voltijds equivalent maatschappelijk |
raison de 0,25 équivalent temps plein; | werker of administratief beambte; |
3° catégorie III : un psychologue équivalent temps plein, un porteur | 3° categorie III : een voltijds equivalent psycholoog, 0,5 voltijds |
d'un grade académique de deuxième cycle dans le domaine des sciences | equivalent houder van een academische graad van de tweede cyclus in |
humaines et sociales à raison de 0,5 équivalent temps plein, des | |
travailleurs sociaux à raison de 1,50 équivalent temps plein et un | het vak sociale en menswetenschappen, 1,50 voltijds equivalent |
travailleur social ou un agent administratif à raison de 0,5 | maatschappelijke werkers en 0,5 voltijds equivalent maatschappelijk |
équivalent temps plein. | werker of administratief beambte. |
Art. 3.Il est ajouté un article 25bis, rédigé comme suit : |
Art. 3.Er wordt een artikel 25bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« La quote-part restant à charge de l'employeur dans le cadre des | « Het aandeel dat voor rekening van de werkgever blijft in het raam |
programmes d'insertion professionnelle ou de résorption de chômage | van de programma's voor beroepsinschakeling of |
peut être imputée sur les dépenses de personnel. Cette imputation ne | werkloosheidsbestrijding kan geboekt worden bij de personeelsuitgaven. |
vaut que si la somme prévue pour le personnel du cadre présente un | Die boeking geldt slechts als de som die voor het personeel voorzien |
solde inutilisé. » | wordt een ongebruikt saldo vertoont. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 4.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 2009. |
Art. 5.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
Art. 5.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is |
des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 5 février 2009. | Namen, 5 februari 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |