Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le livre V, titre VI, du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé en ce qui concerne l'agrément des services relevant du secteur du handicap | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van boek V, titel VI, van het Reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de erkenning van de diensten die onder de sector voor personen met een handicap ressorteren |
---|---|
5 DECEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le livre V, | 5 DECEMBER 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
titre VI, du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la | boek V, titel VI, van het Reglementair deel van het Waalse Wetboek van |
Santé en ce qui concerne l'agrément des services relevant du secteur | Sociale Actie en Gezondheid betreffende de erkenning van de diensten |
du handicap | die onder de sector voor personen met een handicap ressorteren |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'action sociale et de la santé, l'article 283, | Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, artikel |
alinéa 1er, l'article 283, alinéa 7, modifié par le décret du 3 | 283, lid 1, artikel 283, lid 7, gewijzigd bij het decreet van 3 |
décembre 2015, et l'article 285, modifié par le décret du 3 décembre | december 2015, en artikel 285, gewijzigd bij het decreet van 3 |
2015 ; | december 2015; |
Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé ; | Gelet op het Reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2024 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 8 maart 2024; |
Vu le rapport du 26 janvier 2024 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport van 26 januari 2024 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution ; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis de l'Organe de concertation intra-francophone du 20 mars | Grondwet; Gelet op het advies van het intra-Franstalig overlegorgaan van 20 |
2024 et la concertation en Comité ministériel de concertation | maart 2024 en het overleg in het intra-Franstalig ministerieel comité |
intra-francophone du 20 mars 2024 ; | voor overleg van 20 maart 2024; |
Vu l'avis du Comité de branche « Handicap » de l'Agence wallonne de la | Gelet op het advies van het Branchecomité "Gezinnen" van het "Agence |
santé, de la protection sociale, du handicap et des familles, donné le | wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des |
familles" (Waals Agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, | |
8 avril 2024 ; | handicap en gezinnen), uitgebracht op 8 april 2024; |
Vu l'avis du Conseil consultatif wallon des personnes en situation de | Gelet op het advies van de Waalse Adviesraad voor gehandicapte |
handicap, donné le 26 mars 2024 ; | personen, gegeven op 26 maart 2024; |
Vu l'avis 76.653/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2024 en | Gelet op advies 76.653/4 van de Raad van State, gegeven op 26 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le test « handistreaming » en exécution de l'article 22ter | Gelet op de "Handistreaming"-test ter uitvoering van artikel 22ter van |
de la Constitution et de l'article 4 de la Convention des Nations | de Grondwet en artikel 4 van de Overeenkomst van de VN over de rechten |
unies relative aux droits des personnes handicapées, donné le 26 janvier 2024 ; Considérant les échanges menés avec l'Institut des Réviseurs d'Entreprises ; Considérant la nécessité de l'adaptation du Plan Comptable Minimum Normalisé ; Considérant qu'il s'agit dès lors de couvrir l'intégralité de l'exercice comptable qui démarre au 1er janvier et se termine au 31 décembre ; Sur la proposition du Ministre des Solidarités ; Après délibération, Arrête : | van gehandicapte personen, gegeven op 26 januari 2024; Gelet op de besprekingen met het Instituut der bedrijfsrevisoren ; Gezien de noodzaak om de minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel aan te passen; Overwegende dat het daarom noodzakelijk is het gehele boekjaar te bestrijken, dat begint op 1 januari en eindigt op 31 december; Op de voordracht van de Minister van Solidariteit; Na beraadslaging, Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling. |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
CHAPITRE 2. - Modifications du code réglementaire wallon de l'Action | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het Reglementair deel van het Waals |
sociale et de la Santé | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
Art. 2.Dans l'article 469/3 du Code réglementaire wallon de l'Action |
Art. 2.In artikel 469/3 van het reglementair deel van het Waalse |
sociale et de la Santé, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, ingevoegd bij het besluit van |
25 avril 2019, les modifications suivantes sont apportées : | de Waalse Regering van 25 april 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) à l'alinéa 6, les mots « aux réserves opérées sur les » sont | a) in lid 6, worden de woorden " aan de reserves, aangemaakt met de" |
remplacés par les mots « de soldes de » ; | vervangen door de woorden "van de saldi van de"; |
b) in lid 10 worden de woorden «, vooraf bij schrijven ingelicht," | |
b) à l'alinéa 10, les mots « par courrier » sont remplacés par les | vervangen door de woorden « ingelicht volgens de door het Agentschap |
mots « selon les modalités que l'Agence fixe ». | bepaalde modaliteiten ». |
Art. 3.A l'article 474/3, § 1er, du même code, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 474/3, § 1er, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Gouvernement wallon du 25 avril 2019 et modifié par l'arrêté du | het Besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 en gewijzigd bij |
Gouvernement wallon du 7 septembre 2023, dans l'alinéa 1er, les mots « | het Besluit van de Waalse Regering van 7 september 2023, worden in lid |
relatives au contrôle de l'utilisation des subventions octroyées | 1 de woorden "inzake de controle op de aanwending van de jaarlijks |
annuellement » sont remplacés par les mots « sur l'utilisation des | toegekende subsidies" vervangen door de woorden ", op het gebruik van |
subventions octroyées et contrôlées annuellement ». | jaarlijks toegekende en gecontroleerde subsidies". |
Art. 4.A l'article 474/4 du même code, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 474/4 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 25 avril 2019, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : a) les mots « être portés en réserve » sont remplacés par les mots « constituer des montants réservés pour contrat d'objectifs » ; b) la phrase « Ces montants sont mis en réserve au terme des exercices comptables. » est abrogée ; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « affectés en réserve » sont remplacés par les mots « réservés pour contrat d'objectifs » ; | besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de woorden "kunnen aan de reserve worden toegevoegd" worden vervangen door de woorden "kunnen bedragen vormen die worden gereserveerd voor doelstellingencontract"; b) De zin "Deze bedragen worden na afloop van de boekjaren aan reserve toegevoegd. " wordt opgeheven; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "die aan de reserve worden toegewezen" vervangen door de woorden "die worden gereserveerd voor doelstellingencontract"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. Les montants concernés sont comptabilisés dans un compte spécifique « Montant réservé pour contrat d'objectifs » dans le respect du plan comptable minimum normalisé que l'Agence transmet et en conformité avec le contrat d'objectifs et le plan d'affectation que l'Agence valide. Les montants équivalents sont portés à l'actif dans un compte bancaire spécifique intitulé « Contrat d'objectifs. Au moment de leur utilisation, les montants réservés pour contrat d'objectifs sont portés au compte spécifique de produit d'exploitation | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : " § 3. De betrokken bedragen worden geboekt op een specifieke rekening getiteld "Bedrag gereserveerd voor doelstellingencontract" overeenkomstig de door het Agentschap verstrekte minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel en in overeenstemming met het doelstellingencontract en het door het Agentschap goedgekeurde toewijzingsplan. De bedragen die daarmee overeenstemmen worden in de activa opgenomen, op een specifieke bankrekening onder de benaming "Doelstellingscontract". Wanneer ze worden gebruikt, worden de gereserveerde bedragen voor doelstellingencontract opgenomen in de specifieke rekening voor |
et au compte spécifique de subsides en capital s'ils sont affectés à | exploitatiebaten en in de specifieke rekening voor kapitaalsubsidies |
un investissement, dans le respect du plan comptable minimum normalisé | als ze worden toegewezen aan een investering, met inachtneming van de |
door het Agentschap toegezonden minimumindeling van het algemeen | |
que l'Agence transmet. ». | rekeningenstelsel. ". |
Art. 5.Dans l'article 831/115, alinéa 1er, du même code, inséré par |
Art. 5.In artikel 831/115, lid 1, 1°, van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014, les mots « 83/8 et | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014, |
83/9 » sont remplacés par les mots « 45/3 et 45/4 ». | worden de woorden "83/8 en 83/9" vervangen door de woorden "45/3 en 45/4". |
Art. 6.Les annexes 83/8 et 83/9 du même code sont abrogées |
Art. 6.De bijlagen 83/8 en 83/9 bij hetzelfde Wetboek worden opgeheven. |
Art. 7.L'article 831/119 du même code, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 831/119 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 15 mai 2014, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014, wordt vervangen als |
« Art. 831/119.Afin de permettre à l'Agence de vérifier le respect |
volgt: " Art. 831/119.Opdat het Agentschap kan nagaan of de |
des conditions d'agrément, les services introduisent tous les six ans, | erkenningsvoorwaarden in acht genomen worden, leggen de diensten het |
auprès de l'Agence, les documents précisés à l'annexe 45/1. ». | Agentschap om de vijf jaar de stukken bedoeld in bijlage 45/1 over ". |
Art. 8.A l'annexe 45/1 du même code, insérée par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 45/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 25 avril 2019 et remplacée par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 en vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 7 septembre 2023, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 7 september 2023, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'intitulé est complété par les mots « et à l'article 831/119 » ; | 1° het opschrift wordt aangevuld met de woorden « en in artikel 831/119"; |
2° le point 6 du tableau est complété par les mots «, et à l'article | 2° punt 6 van de tabel wordt aangevuld met de volgende woorden ", en |
831/87 pour les services prestataires d'interprétation en langue des | in artikel 831/87 voor de diensten die instaan voor tolken |
signes. ». | gebarentaal" toegevoegd. ". |
Art. 9.A l'annexe 45/3 du même code, insérée par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 45/3 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 25 avril 2019 et modifiée par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 en gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 24 août 2023, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van de Waalse Regering van 24 augustus 2023, worden de |
1° l'intitulé est complété par les mots « et à l'article 831/115 » ; | volgende wijzigingen aangebracht: |
2° entre l'intitulé de l'annexe et le 1, les mots « ELIGIBILITE DES | 1° het opschrift wordt aangevuld met de woorden « en in artikel |
CHARGES - REGLES GENERALES COMMUNES AUX DIFFERENTS SERVICES AGREES ET | 831/115"; |
CONVENTIONNES PAR L'AGENCE SUR LA BASE DES TITRES VII, chapitres 1 à | 2° tussen het opschrift van de bijlage en 1 worden de woorden |
"Subsidiabiliteit van de kosten. Algemene regels die gelden voor de | |
verschillende diensten die door het Agentschap zijn erkend en | |
4, 7 et 9, XI et XII du Code réglementaire wallon de l'action sociale | gecontracteerd op basis van titel VII, hoofdstukken 1 tot 4, 7 en 9, |
et de la santé, Deuxième partie, Livre V » sont abrogés ; | van het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
Gezondheid, Deel II, Boek V" geschrapt; | |
3° le 2.3, 3), est complété par les mots « ou à la Révision générale | 3° punt 2.3, 3), wordt aangevuld met de woorden "of de Algemene |
des Barèmes pour le service public ; ». | Herziening van de Weddeschalen voor de openbare dienst" toegevoegd. |
Art. 10.Dans le même code, l'annexe 45/4, insérée par l'arrêté du |
Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 45/4, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 25 avril 2019 et modifiée par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 25 april 2019 en gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 24 août 2023, est remplacée par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 24 augustus 2023, vervangen als |
« Annexe 45/4. Charges éligibles en matière de frais de personnel | volgt: "Bijlage 45/4. In aanmerking komende personeelskosten als bedoeld in |
visées aux articles 474/3, § 3, et 831/115 | de artikelen 474/3, § 3, en 831/115 |
CHAPITRE 1er. - Rémunérations non-éligibles | HOOFDSTUK 1. - Niet in aanmerking komende bezoldiging |
1. Les rémunérations qui ne correspondent pas aux échelles barémiques | 1. De bezoldigingen die niet overeenstemmen met de geldende |
de la commission paritaire en vigueur au sein du service concerné ou | weddeschalen van het paritair comité die van kracht zijn binnen de |
de la Révision générale des Barèmes pour le secteur public concerné et | betrokken dienst of met de Algemene Herziening van de Weddeschalen |
limitées dans tous les cas aux barèmes suivants : | voor de betrokken openbare sector, in alle gevallen beperkt tot de |
volgende weddeschalen: | |
1° dans les « Services d'accompagnement en accueil de type familial | 1° in "de voor gehandicapte personen bestemde begeleidingsdiensten bij |
pour personnes handicapées » : les barèmes de l'annexe 105 compte tenu | opvang in een gezin": de schalen in bijlage 105, rekening houdend met |
des numéros d'échelle par fonction de l'annexe 52 ; | de schaalnummers per functie in bijlage 52; |
2° dans les « Services d'accompagnement » : les barèmes de l'annexe | 2° in de "Begeleidingsdiensten": de schalen van aanhangsel 105, |
105 compte tenu des numéros d'échelle par fonction de l'annexe 58 ou | rekening houdend met de schaalnummers per functie van aanhangsel 58, |
les barèmes qui figurent dans le tableau suivant : | of de schalen van de volgende tabel: |
FONCTION | FUNCTIE |
Echelle barémique du personnel des services du Gouvernement wallon | Weddeschaal van het personeel van de diensten van de Waalse Regering |
Educateurs A2 et rédacteurs | Opvoeders A2 en opstellers |
C3 | C3 |
Educateurs A1 | Opvoeders A1 |
B3 | B3 |
Assistants sociaux | Maatschappelijke assistenten |
B2 | B2 |
Coordinateurs | Coördinatoren |
A6 | A6 |
Licenciés en psychologie | Licentiaten psychologie |
A6 | A6 |
3° dans les « Services d'aide aux activités de la vie journalière » : les barèmes de l'annexe 105 compte tenu des numéros d'échelle par fonction de l'annexe 80 ; 4° dans les « Services prestataires d'interprétation en langue des signes » : les barèmes de l'annexe 105 compte tenu des numéros d'échelle par fonction qui figurent dans le tableau suivant : FONCTION Barèmen° échelle | 3° in "de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven": de schalen in bijlage 105, rekening houdend met de schaalnummers per functie in bijlage 80; 4° in de "diensten die instaan voor tolken gebarentaal": de schalen van bijlage 105, rekening houdend met de schaalnummers per functie in de volgende tabel: FUNCTIE Schaal(nr. schaal) |
Directeur | Directeur |
27 | 27 |
Interprète master | Tolk (master): |
27 | 27 |
Interprète bachelier | Tolk (bachelor) |
19 | 19 |
Interprète autre que master ou bachelier | Tolk (master noch bachelor) : |
17 | 17 |
Bachelier | Bachelor: |
19 | 19 |
Rédacteur | Opsteller |
17 5° dans les « Services organisant du répit en faveur des aidants proches et des personnes handicapées » : les barèmes de la commission paritaire ou de la Révision générale des Barèmes, en vigueur au sein du service ; 6° dans les « Dispositifs mobiles de soutien à l'inclusion des | 17 Klerk 4 5° in de "Diensten tot organisatie van respijtzorg ten gunste van mantelzorgers en gehandicapte personen": de barema's van het paritair comité of de Algemene Herziening van de Weddeschalen die gelden binnen de dienst; 6° in de "Mobiele steunregelingen voor de inclusie van gehandicapte |
personnes handicapées » : les barèmes de la commission paritaire ou de | personen" : de schalen van het Paritair Comité of van de Algemene |
la Révision générale des Barèmes, en vigueur au sein du service ; | Herziening van de Weddeschalen, die gelden binnen de dienst ; |
7° dans les « Centres de ressources » : les barèmes de la commission | 7° in de "Centres de ressources" : de schalen van het paritair comité |
paritaire ou de la Révision générale des Barèmes, en vigueur au sein | of van de Algemene Herziening van de Weddeschalen, die gelden binnen |
du service ; | de dienst ; |
8° dans les « Services résidentiels et d'accueil de jour » : les | 8° in de "Residentiële diensten en dagopvangdiensten": de schalen in |
barèmes de l'annexe 105 compte tenu des numéros d'échelle par fonction | bijlage 105, rekening houdend met de schaalnummers per functie in |
de l'annexe 103 pour les services résidentiels pour adultes et compte | bijlage 103 voor residentiële diensten voor volwassenen en rekening |
tenu des numéros d'échelle par fonction de l'annexe 114/7 pour les | houdend met de schaalnummers per functie in bijlage 114/7 voor de |
Services d'accueil de jour et les Services résidentiels pour jeunes. | diensten voor dagopvang en de residentiële diensten voor jongeren. |
2. Les charges du personnel dont la qualification ne répond pas aux | 2. De kosten van personeel waarvan de kwalificaties niet voldoen aan |
titres requis aux articles ou annexes suivants : | de eisen in de volgende artikelen of bijlagen: |
1° à l'annexe 47 pour les « Services d'accompagnement en accueil de | 1° in bijlage 47 voor de "Voor gehandicapte personen bestemde |
type familial pour personnes handicapées » ; | begeleidingsdiensten bij opvang in een gezin"; |
2° à l'annexe 57 pour les « Services d'accompagnement » ; | 2° in bijlage 57 voor de "Begeleidingsdiensten" ; |
3° à l'annexe 76 pour les « Services d'aide aux activités de la vie | 3° in bijlage 76 voor de "Hulpdiensten betreffende de activiteiten van |
journalière » ; | het dagelijks leven" |
4° à l'article 831/17 pour les « Services organisant du répit en | 4° in artikel 831/17 voor de "Diensten die respijtzorg organiseren ten |
faveur des aidants proches et des personnes handicapées » ; | gunste van de mantelzorgers en de gehandicapte personen"; |
5° aux annexes 83/5, 83/6 et 83/7 pour le « Service prestataire | 5° in de bijlagen 83/5, 83/6 en 83/7 voor de "Dienst die instaat voor |
d'interprétation en langue des signes » ; | tolken gebarentaal" ; |
6° à l'article 831/140 pour les « Dispositifs mobiles de soutien à | 6° in artikel 831/140 voor de "Mobiele steunregelingen voor de |
l'inclusion » ; | inclusie"; |
7° à l'annexe 98 pour les « Services résidentiels pour adultes » et | 7° in bijlage 98 voor "residentiële diensten voor volwassenen" en in |
l'annexe 114/2 pour les « Services d'accueil de jour et les Services | bijlage 114/2 voor de "Diensten voor dagopvang en de residentiële |
résidentiels pour jeunes » ; | diensten voor jongeren"; |
3. Pour les services organisant du répit en faveur des aidants proches | 3. Voor diensten die respijt organiseren ten gunste van de |
et des personnes handicapées, la partie de la rémunération du | mantelzorgers en de gehandicapte personen, het deel van de vergoeding |
coordinateur qui excède le montant prévu à l'échelle barémique 25 | van de coördinator dat het bedrag van de weddeschaal 25 van het PC |
fixée par la CP 319.02. | 319.02 overschrijdt. |
4. Ne sont pas éligibles : | 4. Komen niet in aanmerking : |
1° les rémunérations payées à des membres du personnel admis à la | 1° de bezoldigingen uitgekeerd aan de pensioengerechtigde |
retraite, qui exercent une activité professionnelle non autorisée en | personeelsleden die krachtens de wetgeving op de pensioenen een |
vertu de la législation en matière de pension ; | ongeoorloofde beroepsactiviteit uitoefenen ; |
2° la partie des rémunérations et des charges patronales légales qui | 2° het deel van de bezoldigingen en de wettelijke werkgeverslasten |
dépasse les montants pris en charge par les pouvoirs publics pour un | boven de bedragen voor rekening van de overheid voor een volledige |
horaire complet sans préjudice du paiement des heures supplémentaires | uurrooster, onverminderd de betaling van de in aanmerking komende |
admissibles et des prestations effectuées dans le cadre de | extra-uren en van de diensten verstrekt in het kader van het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale organisé en faveur des membres du | voor sociale promotie georganiseerd ten gunste van de personeelsleden |
personnel en service dans les services. | tewerkgesteld door die diensten. |
Cette disposition s'applique également si une personne occupe | Deze bepaling is eveneens van toepassing op personeelsleden met |
plusieurs fonctions à temps partiel subventionnées ou à charge des | verschillende deeltijdse functies die gesubsidieerd worden of voor |
pouvoirs publics. | rekening zijn van de overheid. |
CHAPITRE 2. - Ancienneté pécuniaire | HOOFDSTUK 2. - Geldelijke anciënniteit |
Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire du personnel | De geldelijke anciënniteit van het begeleidingspersoneel, de |
d'accompagnement, des directeurs et coordinateurs et des assistants | directeurs en coördinatoren en de maatschappelijke assistenten wordt |
sociaux, est admissible, le nombre d'années durant lesquelles le | berekend op basis van het aantal jaren waarvoor de werknemers van de |
travailleur a été rémunéré par l'employeur, que ce soit à temps plein | volgende sectoren voltijds of deeltijds door hun werkgever betaald |
ou à temps partiel, dans les secteurs suivants : | werden in de volgende sectoren : |
1° les institutions agréées ou conventionnées par l'Agence, par l'ex Fonds 81 et l'ex FCIPPH ; | 1° de instellingen die door het Agentschap, het voormalige Fonds 81 en het voormalige " FCIPPH " erkend zijn of met hen een overeenkomst hebben gesloten, |
2° les institutions agréées ou conventionnées par la COCOF, la COCOM, | 2° de instellingen die door de Franse Gemeenschapscommissie en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschap en de | |
la Communauté flamande et la Communauté germanophone ; | Duitstalige Gemeenschap erkend zijn of met hen een overeenkomst hebben gesloten, |
3° les services de l'aide à la jeunesse et de l'ex Protection de la | 3° de diensten voor hulpverlening aan de Jeugd en van de voormalige |
Jeunesse ; | Jeugdbescherming, |
4° l'ONE ; | 4° de " ONE ", |
5° les centres agréés mentionnés à l'article 424 du Code réglementaire | 5° de erkende centra vermeld in artikel 424 van het reglementair deel |
wallon de l'Action sociale et de la Santé ; | van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
6° les institutions agréées et conventionnées par la Direction | 6° de instellingen die door de Algemene Directie Volksgezondheid van |
générale Soins de Santé du Service public fédéral Santé publique, | de Federale Overheidsdienst Sociale Zaken, Volksgezondheid, Veiligheid |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement ; | van de voedselketen en Leefmilieu erkend zijn en met hem een |
overeenkomst hebben gesloten, | |
7° les institutions agréées et conventionnées par le Service public de | 7° de instellingen die door de Waalse Overheidsdienst Binnenlandse |
Aangelegenheden en Sociale Actie erkend zijn en met hem een | |
Wallonie Intérieur et Action sociale ; | overeenkomst hebben gesloten: |
8° les écoles d'enseignement spécialisé ; | 8° de scholen van het buitengewoon onderwijs, |
9° les institutions ayant conclu une convention avec l'INAMI ; | 9° de instellingen die een overeenkomst hebben gesloten met het RIZIV. |
10° Les services ou associations bénéficiant ou ayant bénéficié d'une subvention allouée par un acte réglementaire en vue de l'accompagnement de personnes sourdes et malentendantes. Concernant les 1° à 9°, ils s'appliquent également aux coordinateurs, aux assistants AVJ, au personnel effectuant des prestations de répit pour les services organisant du répit en faveur des aidants proches et aux personnes handicapées et au personnel des services prestataires d'interprétation en langue des signes. Concernant le 10°, il s'applique au personnel des services prestataires d'interprétation en langue des signes et des services d'accompagnement spécifiques pour la surdité. Sont assimilés à des périodes valorisables pour l'ancienneté | 10° De diensten of verenigingen waaraan een subsidie verleend wordt of werd bij reglementaire akte voor de begeleiding van dove of slechthorende personen. Wat 1° tot 9° betreft, zijn ze ook van toepassing op coördinatoren, AVJ-assistenten, personeel van diensten die respijt organiseren voor mantelzorgers en gehandicapte personen, en personeel van de diensten die instaan voor tolken gebarentaal. Wat 10° betreft, is het van toepassing op het personeel van de diensten die instaan voor tolken gebarentaal en specifieke begeleidingsdiensten voor doven. De volgende perioden worden behandeld als perioden die in aanmerking |
pécuniaire : | kunnen worden genomen voor geldelijke anciënniteit : |
1° les périodes de congés de maternité ; | 1° periodes van moederschapsverlof; |
2° les périodes de congés d'allaitement ; | 2° periodes van borstvoedingsverlof; |
3° les périodes d'interruption de carrière d'un an maximum donnant le | 3° perioden van loopbaanonderbreking tot één jaar die recht geven op |
droit à une allocation d'interruption ; | een onderbrekingsuitkering; |
4° les dix jours d'absence pour motifs impérieux. | 4° tien dagen afwezigheid om dwingende redenen. |
Pour le personnel non-éducatif, hormis les directeurs, les | Wat het niet-educatieve personeel betreft, met uitzondering van de |
coordinateurs et les assistants sociaux, est admissible tout service | directeurs, coördinatoren en maatschappelijke assistenten, kan ook |
presté antérieurement dans une fonction similaire à celle qu'il occupe | elke dienst meegerekend worden die eerder deeltijds of voltijds |
au moment de son engagement dans une institution agréée par l'Agence | verstrekt werd in een gelijksoortige functie als degene die het |
peut également être assimilé qu'il l'ait été à temps plein ou à temps | bekleedt bij zijn aanwerving in een door het Agentschap erkende |
partiel. On entend par « fonction similaire » : | instelling. Onder gelijksoortige functie wordt verstaan : |
1° dans les « Services d'accompagnement en accueil de type familial | 1° in de "Voor gehandicapte personen bestemde begeleidingsdiensten bij |
pour personnes handicapées » : | opvang in een gezin" : |
a) pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises sous cette rubrique à l'annexe 47 ; | a) voor het administratief personeel: alle functies die in bijlage 47 |
b) pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous | onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
cette rubrique à l'annexe 47 ; | b) voor het arbeiderspersoneel : alle functies die in bijlage 47 onder |
2° dans les « Services d'accompagnement » : | de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
a) pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises | 2° in de "Begeleidingsdiensten" : |
sous cette rubrique à l'annexe 57 ; | a) voor het administratief personeel: alle functies die in bijlage 57 |
b) pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous | onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
cette rubrique à l'annexe 57 ; | b) voor het arbeiderspersoneel : alle functies die in bijlage 57 onder |
3° dans les « Services d'aide aux activités de la vie journalière » : | de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
a) pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises | 3° in de "Hulpdiensten betreffende de activiteiten van het dagelijks |
sous cette rubrique à l'annexe 76 ; | leven" a) voor het administratief personeel: alle functies die in bijlage 76 |
b) pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous | onder de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; |
cette rubrique à l'annexe 76 ; | b) voor het arbeiderspersoneel : alle functies die in bijlage 76 onder |
de desbetreffende rubriek ingedeeld zijn; | |
4° dans les « Services organisant du répit en faveur des aidants | 4° in de "Diensten die respijtzorg organiseren ten gunste van de |
proches et des personnes handicapées » : | mantelzorgers en de gehandicapte personen" : |
a) pour le personnel administratif : tout service presté | a) voor het administratief personeel: eerdere dienstverbanden in een |
antérieurement dans une fonction administrative ; | administratieve functie; |
b) pour le personnel ouvrier : tout service presté antérieurement dans | b) voor het arbeiderspersoneel : elke voorafgaande dienstbetrekking |
une fonction ouvrière ; | als arbeider; |
5° dans les « Dispositifs mobiles de soutien à l'inclusion » : | 5 " in de "Mobiele steunregelingen voor de inclusie": |
a) pour le personnel administratif : tout service presté | a) voor het administratief personeel: eerdere dienstverbanden in een |
antérieurement dans une fonction administrative ; | administratieve functie; |
b) pour le personnel ouvrier : tout service presté antérieurement dans | b) voor het arbeiderspersoneel : elke voorafgaande dienstbetrekking |
une fonction ouvrière ; | als arbeider; |
6° dans les « Centres de ressources » : | 6° in de "Centres de ressources": |
a) pour le personnel administratif : tout service presté | a) voor het administratief personeel: eerdere dienstverbanden in een |
antérieurement dans une fonction administrative ; | administratieve functie; |
b) pour le personnel ouvrier : tout service presté antérieurement dans | b) voor het arbeiderspersoneel : elke voorafgaande dienstbetrekking |
une fonction ouvrière ; | als arbeider; |
7° dans les « Services résidentiels et d'accueil de jour » : | 7° in de "Residentiële diensten en dagopvangdiensten": |
a) pour le personnel administratif : toutes les fonctions reprises | a) voor het administratief personeel: alle functies die in deze |
sous cette rubrique à l'annexe 103 pour les « Services résidentiels | rubriek worden vermeld in bijlage 103 voor de "Residentiële diensten |
pour adultes » et l'annexe 114/7 pour les « Services d'accueil de jour | voor volwassenen" en in bijlage 114/7 voor de "Diensten voor dagopvang |
et les Services résidentiels pour jeunes » ; | en de residentiële diensten voor jongeren"; |
b) pour le personnel ouvrier : toutes les fonctions reprises sous | B) voor het administratief personeel: alle functies die in deze |
cette rubrique à l'annexe 103 pour les « Services résidentiels pour | rubriek worden vermeld in de bijlage 103 voor de "Residentiële |
adultes » et l'annexe 114/7 pour les « Services d'accueil de jour et | diensten voor volwassenen" en in bijlage 114/7 voor de "Diensten voor |
les Services résidentiels pour jeunes » ; | dagopvang en de residentiële diensten voor jongeren"; |
8° ces services visés au 1° à 7° sont pris en considération uniquement | 8° deze diensten bedoeld in 1° tot 7° worden slechts in aanmerking |
si le membre du personnel concerné a possédé à l'époque le diplôme | genomen voorzover betrokken personeelslid destijds beschikte over het |
requis pour l'exercice de cette fonction. | diploma dat vereist werd om die functie uit te oefenen. |
Les membres du personnel qui étaient en service avant le 1er janvier 1984 dans les institutions agréées par le Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés ou par l'Office de Protection de la Jeunesse, conservent au minimum le bénéfice de l'ancienneté pécuniaire qui leur a été reconnue officiellement à l'époque. La preuve des services prestés à fournir par les intéressés résulte des versements effectués auprès d'un organisme de sécurité sociale ou d'une caisse de pension. Les services compétents peuvent exiger tout autre document justificatif. CHAPITRE 3. - Nominations, promotions et changements de fonction 1. Pour tout membre du personnel nommé à un grade de direction, la rémunération n'est pas inférieure à celle afférente à la fonction à | De personeelsleden die vóór 1 januari 1984 in dienst waren in instellingen erkend door het Fonds van medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten of door de Dienst Jeugdbescherming behouden hoe dan ook het voordeel van de geldelijke anciënniteit die hen indertijd officieel toegekend werd. Het bewijs van de verstrekte diensten wordt door de betrokkenen geleverd op grond van de stortingen verricht bij een instelling voor sociale zekerheid of een pensioenkas. De bevoegde diensten kunnen om andere bewijsstukken vragen. HOOFDSTUK 3. - Benoemingen, bevorderingen en functieveranderingen. 1. De bezoldiging van een personeelslid met een directiegraad mag niet lager zijn dan die voorzien voor de functie waarop zijn diploma recht |
laquelle donne droit son diplôme dans le service qui l'occupe. | geeft in de dienst waar het tewerkgesteld is; |
2. Le membre du personnel promu à un autre grade, dans le même | 2. Het personeelslid dat tot een andere graad in dezelfde dienst |
service, conserve la totalité de l'ancienneté pécuniaire qui lui a été | bevorderd wordt, behoudt de gezamenlijke geldelijke anciënniteit die |
reconnue sur la base des critères fixés au chapitre 1er de la présente | hem toegekend werd op basis van de criteria bedoeld onder punt I van |
annexe. | deze bijlage. |
De même, en cas de changement de fonction au sein de la même | In geval van functieverandering binnen dezelfde instelling kan de |
institution, l'ancienneté pécuniaire peut être valorisée conformément | geldelijke anciënniteit insgelijks opgewaardeerd worden overeenkomstig |
aux dispositions du chapitre 1er de la présente annexe. | de bepalingen onder punt I van deze bijlage. |
3. Le personnel de cadre est tenu, dans les quatre ans après le 1er | 3. Het kaderpersoneel moet binnen vier jaar na 1 september die volgt |
septembre qui suit leur engagement ou leur promotion, de satisfaire à | op hun indienstneming of bevordering aan de volgende voorwaarden |
l'une des conditions suivantes : | voldoen : |
A. Chef éducateur | A. Hoofdopvoeder |
1° il a réussi un des modules de la formation « Gestion de services | 1° één van de modules van de opleiding "Beheer van diensten voor |
pour personnes en situation de handicap » qu'organise un opérateur de | personen met een handicap", georganiseerd door een door de Franse |
formation ou un établissement d'enseignement que la Communauté | Gemeenschap erkende opleidingsverstrekker of onderwijsinstelling en |
française agrée, et dont l'Agence approuve le contenu ; | waarvan de inhoud door het Agentschap is goedgekeurd, met succes |
2° il a réussi l'unité de formation « Les stratégies de l'organisation | hebben afgerond; 2° geslaagd zijn voor de opleidingseenheid « Les stratégies de |
l'organisation » (Organisatiestrategieën) van het post-graduaat « | |
» du post-graduat « cadre du secteur non-marchand » qu'organise | cadre du secteur non-marchand » (kader van de non-profit sector) |
l'enseignement supérieur de promotion sociale ; | georganiseerd door het hoger onderwijs voor sociale promotie ; |
3° il a réussi les modules de la spécialisation « Cadre du secteur | 3° geslaagd zijn voor de modules van de specialisatie « Kader van de |
non-marchand » qu'organise l'enseignement de promotion sociale : | non-profit sector », georganiseerd door het onderwijs voor sociale |
a) « Approches des pratiques managériales » ; | promotie : a) "Managementmethodiek"; |
b) « Stratégies d'organisation ». | b) "Organisatiestrategieën" ; |
B. Educateur chef de groupe | B. Opvoeder groepsleider |
1° il a réussi les cent-cinquante heures de la première année du cycle | 1° de honderdvijftig uren van het eerste jaar van de tweejarige |
de formation en deux ans « Gestion de services pour personnes en | opleidingscyclus "Beheer van diensten voor personen met een handicap", |
situation de handicap » qu'organise un opérateur de formation ou un | georganiseerd door een door de Franse Gemeenschap erkende |
établissement d'enseignement que la Communauté française agrée, et | opleidingsverstrekker of onderwijsinstelling en waarvan de inhoud door |
dont l'Agence approuve le contenu ; | het Agentschap is goedgekeurd, met succes hebben afgerond; |
2° il a réussi les modules de la spécialisation « Cadre du secteur | 2° geslaagd zijn voor de modules van de specialisatie « Kader van de |
non-marchand » qu'organise l'enseignement de promotion sociale : | non-profit sector », georganiseerd door het onderwijs voor sociale |
a) « Approches des pratiques managériales » ; | promotie : a) "Managementmethodiek"; |
b) « Stratégies d'organisation » ; | b) "Organisatiestrategieën" ; |
c) « Gestion de l'organisation ». | c) "Organisatiebeheer" ; |
C. Sous-directeur | C. Onderdirecteur |
1° il a réussi les cent-cinquante heures de la première année du cycle | 1° geslaagd zijn voor de 150 uren van het eerste jaar van de |
de formation en deux ans « Gestion de services pour personnes en | tweejarige opleidingscyclus `'Gestion de services pour personnes |
handicapées'' (Beheer van diensten voor gehandicapte personen) | |
situation de handicap » qu'organise un opérateur de formation ou un | georganiseerd door een opleidingsoperator of een door de Franse |
établissement d'enseignement qu'agrée la Communauté française, et dont | Gemeenschap erkende onderwijsinrichting en waarvan de inhoud door het |
l'Agence approuve le contenu ; | Agentschap is goedgekeurd ; |
2° il a réussi les modules de la spécialisation « Cadre du secteur | 2° geslaagd zijn voor de modules van de specialisatie « Kader van de |
non-marchand » qu'organise l'enseignement de promotion sociale : | non-profit sector », georganiseerd door het onderwijs voor sociale |
a) « Approches des pratiques managériales » ; | promotie : a) "Managementmethodiek"; |
b) « Stratégies d'organisation » ; | b) "Organisatiestrategieën" ; |
c) « Gestion de l'organisation ». | c) "Organisatiebeheer" ; |
D. Directeur | D. Directeur |
1° il a réussi les formations en deux années de cent-cinquante heures | 1° de tweejarige opleidingen van 150 uren " Beheer van diensten voor |
« Gestion de services pour personnes en situation de handicap » | gehandicapte personen ", die georganiseerd worden door een |
qu'organise un opérateur de formation ou un établissement | opleidingsoperator of een door de Franse Gemeenschap erkende |
d'enseignement qu'agrée la Communauté française, et dont l'Agence | onderwijsinrichting en waarvan de inhoud goedgekeurd is door het |
approuve le contenu ; | Agentschap, met succes hebben afgerond; |
2° il a réussi les modules de la spécialisation « Cadre du secteur | 2° geslaagd zijn voor de modules van de specialisatie « Kader van de |
non-marchand » qu'organise l'enseignement de promotion sociale : | non-profit sector », georganiseerd door het onderwijs voor sociale |
a) « Approches des pratiques managériales » ; | promotie : a) "Managementmethodiek"; |
b) « Stratégies d'organisation » ; | b) "Organisatiestrategieën" ; |
c) « Gestion de l'organisation » ; | c) "Organisatiebeheersing" ; |
d) « Exploitation des instruments comptables et budgétaires » ; | d) "Gebruik van de boekhoudkundige en budgettaire instrumenten"; |
3° il est titulaire d'un master en ingénierie et action sociales ou | 3° hij is houder van een master in sociale engineering en actie of van |
d'un master en sciences de la santé publique à finalité gestion des | een master in de wetenschappen van de volksgezondheid met focus op het |
établissements et services de soins. | beheer van zorginstellingen en -diensten. |
CHAPITRE 4. - Aménagement de la fin de carrière | HOOFDSTUK 4. - Aanpassing van het einde van de loopbaan. |
La cotisation mensuelle versée au fonds social « Old Timer » en | De maandelijkse bijdrage aan het sociaal fonds "Ouderen" in toepassing |
application de la convention collective de travail du 7 janvier 2003 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot |
instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de | invoering van bepalingen betreffende de organisatie van het einde van |
carrière professionnelle, dénommée « plan Tandem » conclue au sein de | de beroepsloopbaan, "plan Tandem" genoemd, afgesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire 319.02 et rendue obligatoire par l'arrêté | Subcomité 319.02 en verplicht gesteld door het Koninklijk Besluit van |
royal du 16 juin 2004, est une charge admissible. | 16 juni 2004, is een in aanmerking te nemen last. |
Pour le secteur public, ce dispositif doit préalablement être reconnu | Voor de openbare sector moet deze voorziening vooraf erkend worden |
par le Gouvernement wallon comme offrant des avantages et des | door de Regering en dezelfde voordelen en garanties bieden als degene |
garanties semblables à celle prévue par la convention collective de | waarin de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in lid 1 voorziet. |
travail visée à l'alinéa 1er. ». | ". |
Art. 11.Dans l'annexe 98 du même code, modifiée en dernier lieu par |
Art. 11.In bijlage 98 van hetzelfde wetboek, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 juin 2016, les mots « Licencié | bij besluit van de Waalse Regering van 23 juni 2016, worden de woorden |
en psychologie, psychopédagogie, pédagogie, kinésithérapie ou | "Licentiaat psychologie, psychopedagogie", pedagogie, kinesitherapie |
logopédie » sont remplacés par les mots « Master en sciences | of logopedie." vervangen door de woorden "Master in de psychologische |
psychologiques, orthopédagogie clinique, sciences de l'éducation, | wetenschappen, klinische orthopedagogie, pedagogische wetenschappen, |
sciences de la famille et de la sexualité, kinésithérapie et | familiale en seksuele wetenschappen, kinesitherapie en revalidatie of |
réadaptation ou logopédie ». | logopedie". |
Art. 12.Dans l'annexe 114/2, B, du même code, insérée par l'arrêté du |
Art. 12.In bijlage 114/2, B, van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij |
Gouvernement wallon du 15 mai 2014 et modifiée par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 en gewijzigd bij |
Gouvernement wallon du 14 décembre 2017, les mots « Master en sciences | besluit van de Waalse Regering van 14 december 2017, worden de woorden |
psychologiques, sciences de l'éducation, sciences de la famille et de | "Master in de psychologische wetenschappen, pedagogische |
la sexualité, kinésithérapie et réadaptation ou logopédie » sont | |
remplacés par les mots « Master en sciences psychologiques, | wetenschappen, familiale en seksuele wetenschappen, kinesitherapie en |
orthopédagogie clinique, sciences de l'éducation, sciences de la | revalidatie of logopedie" vervangen door de woorden "Master in de |
psychologische wetenschappen, klinische orthopedagogie, pedagogische | |
famille et de la sexualité, kinésithérapie et réadaptation ou | wetenschappen, familiale en seksuele wetenschappen, kinesitherapie en |
logopédie ». | revalidatie of logopedie".". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur à partir du dixième jour |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na zijn |
après celui de sa publication au Moniteur belge à l'exception des | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de |
articles 3, 4 et 5 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2024. | artikelen 3, 4 en 5, die in werking treden op 1 januari 2024. |
Art. 14.Le Ministre qui a la politique des personnes handicapées dans |
Art. 14.De Minister bevoegd voor het gehandicaptenbeleid is belast |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2024. | Namen, 5 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |