← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon adoptant provisoirement la révision partielle du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Namur "
Arrêté du Gouvernement wallon adoptant provisoirement la révision partielle du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Namur | Besluit van de Waalse Regering tot voorlopige aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan Namen met het oog op de opneming van een ontginningsgebied en een groengebied op het grondgebied van de gemeente Namen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant | 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot voorlopige |
provisoirement la révision partielle du plan de secteur de Namur en | aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan Namen met |
vue de l'inscription d'une zone d'extraction et d'une zone d'espaces | het oog op de opneming van een ontginningsgebied en een groengebied op |
verts sur le territoire de la commune de Namur (Beez) | het grondgebied van de gemeente Namen (Beez) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 25, 32 à 41 et 42 à 46; | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 25, 32 tot 41 en 42 |
Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le | tot 46; Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd door |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 14 mai 1986 et 5 | Gelet op de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 14 mei 1986 |
décembre 1991 établissant le plan de secteur de Namur, ayant fait | en 5 december 1991 tot vaststelling van het gewestplan Namen, |
l'objet de plusieurs modifications; | meermaals gewijzigd; |
Vu les arrêtés du Gouvernement wallon des 27 mai 2004 et 20 avril 2006 | Gelet op de besluiten van de Waalse Regering van 27 mei 2004 en 20 |
adoptant l'avant-projet de révision du plan de secteur de Namur en vue | april 2006 tot aanneming van het voorontwerp van herziening van het |
de l'inscription d'une zone d'extraction et d'une zone d'espaces verts | gewestplan Namen met het oog op de opneming van een ontginningsgebied |
sur le territoire de la commune de Namur (Beez); | en een groengebied op het grondgebied van de gemeente Namen (Beez); |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006 décidant de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006 |
faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision | waarbij beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met |
partielle du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une | betrekking tot het voorontwerp van gedeeltelijke herziening van het |
zone d'extraction et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de | gewestplan Namen met het oog op de opneming van een ontginningsgebied |
la commune de Namur (Beez) et adoptant le contenu de l'étude | en een groengebied op het grondgebied van de gemeente Namen (Beez) en |
d'incidences de plan; | tot aanneming van de inhoud van het effectenonderzoek van het plan; |
Considérant l'étude d'incidences sur l'avant-projet de plan de secteur | Overwegende dat het effectenonderzoek betreffende het voorontwerp van |
réalisée par la société anonyme ARIES Consultants, dûment agréée | gewestplan uitgevoerd wordt door de naamloze vennootschap ARIES |
conformément à l'article 42 du Code; considérant que le document final | Consultants, behoorlijk erkend overeenkomstig artikel 42 van het |
Wetboek; overwegende dat het einddocument van het onderzoek in | |
de l'étude a été déposé en août 2008; | augustus 2008 werd ingediend; |
Considérant les remarques formulées par la Commission régionale | Gelet op de opmerkingen van de "Commission régionale d'aménagement du |
d'aménagement du territoire le 30 mai 2008; | territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) op 30 |
Considérant que l'étude d'incidences estime que les objectifs de | mei 2008; Overwegende dat in het effectenonderzoek geopperd wordt dat de |
l'avant-projet s'inscrivent dans les principes de l'article 1er du | doelstellingen van het voorontwerp aansluiten op de principes van |
Code en ce que le projet de la SA GRALEX vise à répondre à des besoins | artikel 1 van het Wetboek daar het project van de NV GRALEX een |
antwoord beoogt te bieden aan economische behoeften rekening houdend | |
économiques tout en conciliant le maintien de l'emploi lié à | met het behoud van de tewerkstelling in verband met de |
l'activité extractive sur le site et des efforts quant à la qualité de | ontginningsactiviteit op de site en met de inspanningen voor het |
vie des riverains; | behoud van de levenskwaliteit van de omwonenden; |
Considérant que l'étude d'incidences de plan conclut que | Overwegende dat het effectenonderzoek van het plan besluit dat het |
l'avant-projet de révision du plan de secteur rencontre globalement | voorontwerp van herziening van het gewestplan globaal tegemoet komt |
les options du schéma de développement de l'espace régional le | aan de desbetreffende opties van het gewestelijk ruimtelijk |
concernant; | ontwikkelingsplan; |
Considérant que l'étude d'incidences considère que le projet s'inscrit | Overwegende dat in het effectenonderzoek geopperd wordt dat het |
globalement dans les objectifs du plan d'environnement pour le | project globaal aansluit op de doelstellingen van het |
développement durable (PEDD) en ce qui concerne l'inscription d'une | milieubeleidsplan voor de duurzame ontwikkeling wat betreft de |
zone d'extraction; que cependant la disparition d'environ 4 hectares de zone agricole et 1,5 hectare de zone forestière d'intérêt paysager est en contradiction avec les actions du PEDD relatives aux ressources forestières, au maintien des zones agricoles couvrant un espace suffisant et au renforcement des prescriptions de la zone d'intérêt paysager; que les contradictions avec les actions du PEDD portent sur des superficies fort limitées; Considérant que l'étude d'incidences conclut que l'avant-projet respecte dans son principe les objectifs directeurs du contrat d'avenir pour la Wallonie; en particulier par le maintien d'une activité extractive propre à soutenir le développement d'une société en activité; Considérant que l'étude d'incidences valide la localisation de l'avant-projet de révision du plan de secteur par l'opportunité que représente l'inscription d'une zone d'extraction en extension d'une carrière performante, productive et bien située d'un point de vue de | opneming van een ontginningsgebied; dat de verdwijning van ongeveer 4 ha landbouwgebied en 1,5 ha landschappelijk waardevol bosgebied evenwel in strijd is met de acties van het milieubeleidsplan voor duurzame ontwikkeling betreffende de bosrijkdommen, het behoud van landbouwgebieden met een voldoende grote oppervlakte en de versterking van de voorschriften voor een landschappelijk waardevol gebied; dat de onverenigbaarheden met de acties van het milieubeleidsplan voor duurzame ontwikkeling betrekking hebben op zeer beperkte oppervlaktes; Overwegende dat het effectenonderzoek besluit dat het voorontwerp de hoofddoelstellingen van het toekomstcontract voor Wallonië principieel naleeft; in het bijzonder door het behoud van een ontginningsactiviteit die de ontwikkeling van een in exploitatie zijnde bedrijf kan steunen; Overwegende dat het effectenonderzoek de ligging van het voorontwerp van herziening van het gewestplan valideert aangezien het voordeel van de opneming van een ontginningsgebied als uitbreiding van een doeltreffende en productieve groeve die op vlak van bereikbaarheid goed gelegen is; dat de auteur, uit het onderzoek van de geologische |
l'accessibilité; que l'auteur conclut, de l'examen de la carte | kaart en de kennis van de ontgonnen afzetting, besluit dat de |
géologique et de la connaissance du gisement exploité, que les roches | aanwezige rotsgesteenten dezelfde kwaliteiten moeten vertonen als de |
présentes doivent présenter les mêmes qualités que celles actuellement | gesteenten die momenteel in de in bedrijf zijnde groeve worden |
exploitées dans la carrière en activité; | ontgonnen; |
Considérant que, compte tenu des critères précis de localisation d'une | Overwegende dat, rekening houdend met de nauwkeurige liggingscriteria |
nouvelle zone d'extraction dégagés dans l'étude, il est apparu à | van een nieuw ontginningsgebied bepaald in het onderzoek, de auteur |
l'auteur de l'étude d'incidences qu'aucune autre zone aux alentours ne | van het effectenonderzoek vastgesteld heeft dat geen enkel gebied in |
présente des conditions similaires; qu'aucune alternative de | de omgeving gelijkaardige voorwaarden vertoont; dat, bijgevolg, geen |
localisation n'a dès lors été proposée; | alternatief inzake ligging werd voorgesteld; |
Considérant que l'étude valide également la localisation de la zone | Overwegende dat de studie ook de ligging van het voorgesteld gebied |
proposée au titre de compensation planologique à l'avant-projet de | valideert als planologische compensatie voor het voorontwerp van |
plan de secteur; | gewestplan; |
Considérant que l'auteur de l'étude considère comme acquises les | Overwegende dat de clausules van het akkoord tussen de NV GRALEX, de |
clauses de l'accord intervenu entre la SA GRALEX, l'ASBL Environnement | VZW "Environnement Beez-Longsart" en de Afdeling Natuur en Bossen in |
Beez-Longsart et la Division de la Nature et des Forêts dans la | de overeenkomst van 1 september 1994 met betrekking o.a. op de |
convention du 1er septembre 1994, portant notamment sur les zones | afzonderingsgebieden, door de auteur van het onderzoek als vaststaand |
d'isolement; | worden beschouwd; |
Considérant que l'étude d'incidences estime que la révision du plan de secteur ne devrait impliquer aucune incidence sur le cadre bâti, en termes de charroi sur le réseau routier, les infrastructures et les flux de mobilité; Considérant que l'étude d'incidences ne révèle pas d'effets significatifs négatifs supplémentaires de la mise en oeuvre du projet d'inscription d'une zone d'extraction sur l'homme et l'environnement par rapport à la situation actuelle; qu'il est en outre bien rappelé que le projet ne vise à poursuivre l'exploitation existante que pendant moins de six années; Considérant que l'étude convient que le projet ne remettra pas fondamentalement en cause l'importance de la fonction agricole à proximité du projet; que la suppression de deux parcelles agricoles fait l'objet de négociations entre le carrier et l'agriculteur; que la suppression des parcelles agricoles ne devrait pas gêner l'exploitation du reste des superficies agricoles; que la zone agricole concernée présente un faible intérêt biologique et une faible valeur agronomique; Considérant que l'étude conclut que l'impact hydrogéologique de la mise en oeuvre du projet peut être considéré comme minime eu égard aux caractéristiques observées pour la carrière actuelle et prévues pour l'exploitation future; Considérant que l'étude confirme que la conversion d'une partie de la zone d'extraction en zone d'espaces verts vise à préserver la situation existante de fait; qu'elle permettra de garantir aux habitations situées à proximité la pérennité d'une zone boisée | Overwegende dat in het effectenonderzoek geopperd wordt dat de herziening van het gewestplan geen gevolgen zou hebben op de bebouwing in termen van verkeer op het wegennet, de infrastructuren en de mobiliteitsstromen; Overwegende dat het effectenonderzoek ten opzichte van de huidige toestand, geen noemenswaardige bijkomende negatieve problemen voor de mens en het milieu aan het licht brengt ten gevolge van de uitvoering van het project tot opneming van een ontginningsgebied; dat er bovendien duidelijk wordt aan herinnerd dat het project de voortzetting van de huidige exploitatie gedurende minder dan 6 jaar beoogt; Overwegende dat het onderzoek bepaalt dat het project het belang van de landbouwfunctie in de nabijheid van het project niet echt op de helling zal zetten; dat de schrapping van twee landbouwpercelen het voorwerp uitmaakt van onderhandelingen tussen de uitbater van de steengroeve en de landbouwer; dat de schrapping van de landbouwpercelen de exploitatie van de overige landbouwoppervlakten niet zou moeten hinderen; dat het betrokken landbouwgebied een geringe biologische waarde en een geringe agronomische waarde vertonen; Overwegende dat het onderzoek besluit dat de hydrogeologische impact van de uitvoering van het project als miniem kan worden beschouwd gelet op de kenmerken van de huidige steengroeve en van de toekomstige exploitatie; Overwegende dat de studie bevestigt dat de omschakeling van een gedeelte van het ontginningsgebied naar een groengebied het behoud van de bestaande feitelijke toestand beoogt; dat ze aan de woningen in de nabijheid het voortbestaan van een bosgebied dat de leefomgeving aangenamer maakt, garandeert; |
agrémentant leur cadre de vie; | Overwegende dat de studie besluit dat de presentatie van |
Considérant que l'étude conclut que la présentation d'alternatives de | afbakeningsalternatieven voor de twee in het vooruitzicht gestelde |
délimitation aux deux zones projetées n'est pas pertinente; | gebieden niet relevant is; |
Considérant que l'étude propose une alternative de mise en oeuvre pour | Overwegende dat de studie een alternatieve uitvoering van het |
la zone d'extraction consistant en l'inscription des zones d'isolement | ontginningsgebied voorstelt waardoor de afzonderingsgebieden aan de |
prévues en périphérie de la zone d'extraction dans la convention entre | rand van het ontginningsgebied worden opgenomen als groengebieden in |
le carrier et les riverains en zones d'espaces verts; que la | de overeenkomst tussen de uitbater van de steengroeve en de |
discussion relative aux alternatives de mise en oeuvre pour la zone | omwonenden; dat de bespreking ivm de alternatieve uitvoeringen voor |
d'espaces verts prévue en compensation planologique à l'avant-projet | het groengebied als planologische compensatie voor het voorontwerp van |
de plan de secteur aboutit à proposer l'inscription de la totalité de | gewestplan resulteert in de voorstelling van de opneming van het |
la zone en zone naturelle en raison de la présence d'un habitat | gehele gebied in een natuurgebied wegens de aanwezigheid van een |
prioritaire au sens de la Directive 92/43/CE concernant la | prioritair habitat in de zin van Richtlijn 92/43/EEG inzake de |
conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et la flore | instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna; |
sauvages; Considérant les remarques formulées par la Commission régionale | Overwegende dat de "Commission régionale d'aménagement du territoire" |
d'aménagement du territoire sur ces alternatives dans son avis du 30 mai 2008; | opmerkingen heeft geformuleerd over deze alternatieven in haar advies van 30 mei 2008; |
Considérant que la CRAT estime notamment qu'il convient d'intégrer les | Overwegende dat de CRAT o.a. van mening is dat de bufferzones in het |
zones tampons à la zone d'extraction; | ontginningsgebied opgenomen moeten worden; |
Considérant que le Gouvernement maintient sa proposition initiale | Overwegende dat de Regering haar oorspronkelijk voorstel behoudt om |
consistant à inscrire uniquement une zone d'extraction au nord est de | een ontginningsgebied uitsluitend op te nemen ten noordoosten van het |
la zone d'extraction existante, en raison notamment du fait qu'un | bestaande ontginningsgebied wegens o.a. het feit dat een borgstelling |
cautionnement pourrait être exigé aux fins de garantir le maintien ou | vereist zou kunnen worden om het behoud of de aanleg van een |
l'établissement d'une zone tampon pour l'ensemble du site lors de la | bufferzone te garanderen voor de gehele site bij de eventuele afgifte |
délivrance éventuelle du permis d'environnement nécessaire à la mise | van de milieuvergunning die noodzakelijk is voor de ontsluiting van |
en oeuvre de la zone; | het gebied; |
Considérant, en ce qui concerne la zone de compensation planologique, | Overwegende dat, wat betreft het gebied als planologische compensatie, |
que la CRAT s'interroge sur l'affectation la plus pertinente à retenir | de CRAT zich vragen stelt bij de meest relevante in aanmerking te |
et propose soit une zone naturelle, soit une zone forestière; que la | nemen bestemming en, hetzij een natuurgebied, hetzij een bosgebied |
Commission ne s'estime cependant pas en mesure de se prononcer sur la | voorstelt; dat de Commissie zich echter niet in staat acht zich uit te |
meilleure affectation à donner à la zone; que la CRAT déplore le | spreken over de beste bestemming van het gebied; dat de CRAT het |
manque d'argument apporté par l'étude d'incidences sur l'affectation | gebrek aan argumentatie van het effectenonderzoek betreurt over de |
proposée dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 avril 2006; que la | bestemming voorgesteld in het besluit van de Waalse Regering van 20 |
Commission demande que l'avis de la Division de la Nature et des Forêts soit sollicité sur ce point; Considérant que les remarques de la CRAT aboutissant à proposer une autre affectation pour la zone de compensation ne sont, elles non plus, pas étayées; Considérant que l'étude d'incidences localise un habitat prioritaire au sens de la Directive 92/43/CE s'étendant sur moins d'un demi hectare au sein de la zone de compensation prévue sur une superficie de 5,5 ha, qui consisterait en une boulaie-saulaie pionnière héliophile sur pelouse sèche calcaire; Considérant que ces terrains ont été complètement réaménagés après exploitation; qu'ils sont quasi en totalité propriété de la ville de Namur; qu'ils sont par ailleurs couverts par les conventions | april 2006; dat de Commissie vraagt dat het advies van de Afdeling Natuur en Bossen wordt aangevraagd voor dit punt; Overwegende dat de opmerkingen van de CRAT die een andere bestemming voor het compensatiegebied voorstellen, ook niet worden onderbouwd; Overwegende dat het effectenonderzoek in de zin van Richtlijn 92/43/EEG een prioritaire habitat aanduidt die zich op minder dan een halve ha uitbreidt binnen het compensatiegebied dat een oppervlakte van 5,5 ha zou innemen, dat deze habitat zou bestaan uit een pioniere lichtboomsoortige berkenbos-wilgenbos op een droog kalkhoudend grasland; Overwegende dat deze gronden na exploitatie volledig zijn heraangelegd; dat zij bijna allemaal eigendom zijn van de stad Namen; dat zij, overigens, gedekt zijn door de overeenkomsten tussen de |
intervenues entre le carrier et la ville de Namur; qu'ils bénéficient | uitbater van de steengroeve en de stad Namen; dat zij in aanmerking |
du régime forestier au sens du décret du 15 juillet 2008 relatif au | komen voor de bosregeling in de zin van het decreet van 15 juli 2008 |
Code forestier; | betreffende het Boswetboek; |
Considérant que la pratique administrative constante est de ne pas | Overwegende dat de permanente administratieve praktijk erin bestaat om |
distinguer l'inscription au plan de secteur d'une zone d'une | de opneming op het gewestplan van een gebied van minder dan een halve |
superficie de moins d'un demi hectare; que, dans ce cas précis, selon | hectare niet te onderscheiden; dat, in dit specifieke geval, volgens |
l'analyse de l'étude d'incidences, la situation existante de fait ne | de analyse van het effectenonderzoek, de bestaande feitelijke toestand |
de erkenning van het hele gebied van planologische compensatie als | |
justifie pas de reconnaître un intérêt naturel à l'ensemble de la zone | natuurlijk waardevol gebied niet vereist; dat de bestemming van het |
de compensation planologique; que la destination de zone d'espaces | groengebied voorgesteld door de uitbater van de steengroeve en |
verts proposés par le carrier et retenue dans l'avant-projet donnerait | opgenomen in het voorontwerp aan de omwonenden meer zekerheid zou |
aux riverains une plus grande sécurité quant au maintien du site dans | geven wat betreft het behoud van de site in zijn toestand door o.a. |
son état en ne permettant notamment aucune construction, contrairement | geen enkel bouwwerk toe te laten in tegenstelling tot de bestemming |
à la destination de la zone forestière telle que prévue à l'article 36 | van het bosgebied zoals bedoeld in artikel 36 van het Wetboek; dat, |
du Code; que, l'objectif du Gouvernement étant de maintenir le site | aangezien de Regering het behoud van de site als bufferzone nastreeft, |
comme zone tampon, l'affectation en zone d'espaces verts est | de bestemming als groengebied volkomen aangewezen is; |
parfaitement indiquée; | |
Considérant que l'avis du Département de la Nature et des Forêts sera | Overwegende dat evenwel om het advies verzocht zal worden van het |
néanmoins sollicité sur la qualité biologique du site, conformément au | Departement Natuur en Bossen over de biologische kwaliteit van de |
souhait de la CRAT; | site, overeenkomstig de wens van de CRAT; |
Considérant que le Gouvernement retient dès lors dans le présent texte | Overwegende dat de Regering in deze tekst dan ook de bestemming als |
la destination de zone d'espaces verts pour la zone de compensation; | groengebied voor het compensatiegebied in aanmerking neemt; |
Considérant que l'étude d'incidences propose l'inscription de | Overwegende dat het effectenonderzoek de opneming van bijkomende |
prescriptions supplémentaires sur les zones modifiées; que le | voorschriften betreffende de gewijzigde gebieden, voorstelt; dat de |
Gouvernement n'estime pas utiles ces prescriptions étant donné le | Regering van mening is dat deze voorschriften niet nuttig zijn |
prescrit des articles 32 et 37 du Code; que la mise en oeuvre de la | aangezien het voorgeschrevene van de artikelen 32 en 37 van het |
zone d'extraction serait par ailleurs subordonnée à la délivrance d'un | Wetboek; dat de ontsluiting van het ontginningsgebied bovendien |
permis unique qui fixerait les conditions de réaménagement du site à | onderworpen zou zijn aan de afgifte van een globale vergunning die de |
l'issue de l'exploitation; | heraanlegvoorwaarden van de site na afloop van de uitbating zou |
Considérant la situation existante de fait et de droit des terrains | vastleggen; Gelet op de bestaande feitelijke en rechtstoestand van bedoelde |
concernés et des alentours, ainsi que les informations produites par | terreinen en van de omgeving, alsook de informatie verstrekt door de |
la société anonyme GRALEX et par l'étude d'incidences; | Naamloze Vennootschap GRALEX en het effectenonderzoek; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La modification partielle de la planche 47/4 du plan de |
Artikel 1.De gedeeltelijke wijziging van blad 47/4 van het gewestplan |
secteur de Namur portant sur l'inscription d'une zone d'extraction et | Namen met betrekking tot de opneming van een ontginningsgebied en een |
d'une zone d'espaces verts sur le territoire de la commune de Namur | groengebied op het grondgebied van de gemeente Namen (Beez) wordt |
(Beez) est arrêtée provisoirement, conformément à la carte ci-annexée; | overeenkomstig bijgevoegde kaarten voorlopig vastgesteld. |
Art. 2.Le Ministre du Développement territorial est chargé de |
Art. 2.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |