Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession et à l'acquisition de droits réels d'un bien immobilier par une société de logement de service public Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht en de aankoop van zakelijke rechten van een onroerend goed door een openbare huisvestingsmaatschappij De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het decreet van 29 |
1998, notamment les articles 94, § 2, 131, 2° et 3°, 133, 163, § 1, | oktober 1998, inzonderheid op de artikelen 94, § 2, 131, 2° en 3°, |
3°, 190 et 203; | 133, 163, § 1, 3°, 190 en 203; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement" (Waalse | |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 7 juillet 2008; | Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 7 juni 2008; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 2 juillet 2008; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 juli 2008; |
Vu l'avis n° 45.268/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2008, en | Gelet op advies nr. 45.268/4 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définition | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° Code : le Code wallon du Logement; | 1° Code : de Waalse Huisvestingscode; |
2° Ministre : le Ministre du Logement; | 2° Minister : de Minister van Huisvesting; |
3° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 3° Waalse maatschappij : de Waalse Huisvestingsmaatschappij; |
4° société : la société de logement de service public; | 4° maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; |
5° locataire : le locataire au sens de l'article 1er, 7°, de l'arrêté | 5° huurder : de huurder in de zin van artikel 1, 7°, van het besluit |
du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des | van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de |
logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les | verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of |
sociétés de logement de service public; | de openbare huisvestingsmaatschappijen; |
6° candidat locataire : le ménage dont la candidature à l'attribution | 6. kandidaat-huurder : het gezin waarvan de kandidatuur voor de |
d'un logement respecte les conditions et modalités de l'arrêté du | toekenning van een woning de voorwaarden en modaliteiten van het |
Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des | besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie |
logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les | van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du |
sociétés de logement de service public; | Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen naleeft; |
7° bien immobilier : tout logement social ou moyen, terrain, à | 7° onroerend goed : elke sociale of gemiddelde woning, grond, met |
l'exception de l'assiette des voiries, garage, bâtiment ou locaux | uitzondering van de grondslag van de wegen, garage, gebouw of diverse |
divers, sur lequel la société détient un droit réel; | lokalen waarop de maatschappij een zakelijk recht heeft; |
8° cession : toute cession de droits réels; | 8° overdracht : elke overdracht van zakelijke rechten; |
9° acquisition : toute acquisition de droits réels; | 9° aankoop : elke aankoop van zakelijke rechten; |
10° revenus : revenus annuels imposables globalement de l'avant | 10° inkomsten : globaal belastbare jaarinkomens van het voorlaatste |
dernière année précédant la cession ou l'acquisition. | jaar vóór de overdracht of de aankoop. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene principes |
Art. 2.§ 1er. L'estimation d'un bien immobilier est sollicitée auprès |
Art. 2.§ 1. De schatting van een onroerend goed wordt aangevraagd aan |
du Comité d'acquisition d'immeubles, auprès du receveur de | het comité voor de aankoop van onroerende goederen, aan de ontvanger |
l'enregistrement, auprès d'un notaire ou dans le respect de la | van de registratie, aan een notaris of met inachtneming van de |
réglementation sur les marchés publics, auprès d'un géomètre expert | regelgeving over de overheidsopdrachten, aan een |
immobilier inscrit au tableau tenu par le Conseil fédéral des | landmeter-vastgoedexpert opgenomen in de tabel opgesteld door de |
géomètres-experts ou d'un architecte inscrit à l'ordre des | Federale Raad van landmeters-experten of van een architect |
architectes. | ingeschreven bij de Orde der Architecten. |
De schatting mag niet uit meer dan één jaar oud zijn. | |
L'estimation ne peut dater de plus d'un an. | § 2. Met uitzondering van de overdrachten bedoeld in de artikelen 7, |
§ 2. A l'exception des cessions visées aux articles 7, 8, § 1er, 11 et | 8, § 1, 11 en 12, § 1, van dit besluit mag de prijs van de overdracht |
12, § 1er, du présent arrêté, le prix de cession d'un bien immobilier | van een onroerend goed niet lager zijn dan de schatting van het goed |
ne peut être inférieur à l'estimation du bien tenant compte, le cas | |
échéant, des travaux de conservation ou d'amélioration effectués par | rekening houdende met, in voorkomend geval, de instandhoudings- of |
le locataire avec l'accord de la société, justifiés par la production | verbeteringswerkzaamheden uitgevoerd door de huurder met de instemming |
de pièces probantes. | van de maatschappij en gerechtvaardigd door bewijsstukken. |
Le prix de cession d'un bien immobilier ne peut, en aucun cas, être | De prijs van de overdracht van een onroerend goed mag in geen enkel |
inférieur à son prix de revient comptable. | geval lager zijn dan zijn boekhoudkostprijs. |
Art. 3.A l'exception des cessions visées à l'article 8, §§ 2 et 3, à l'article 12 et à l'article 13 du présent arrêté, un cahier des charges contenant les clauses et conditions générales de cession, est annexé à tout acte de cession. Le cahier des charges est établi par la Société wallonne et approuvé par le Ministre. Ce cahier reprend notamment une clause de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un autre logement sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable, inhabitable ou inadapté, une clause de non aliénation, un engagement d'occupation personnelle pendant une période de dix ans minimum, un droit de préemption ou de réméré au profit de la société, une obligation de maintenir l'affectation du logement |
Art. 3.Met uitzondering van de overdrachten bedoeld in de artikelen 8, §§ 2 en 3, 12 en 13 van dit besluit wordt een bestek met de clausules en algemene voorwaarden van de overdracht gevoegd bij de overdrachtsakte. Het bestek wordt opgesteld door de Waalse maatschappij en door de Minster goedgekeurd. Dat bestek omvat met name een clausule van niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere woning tenzij het gaat om een niet-verbeterbare, onbewoonbare of onaangepaste woning, een clausule van niet-vervreemding, een verbintenis van persoonlijk gebruik tijdens minimum tien jaar, een recht van voorkoop of van wederinkoop ten gunste van de maatschappij, een verplichting tot handhaving van de bestemming van de woning tijdens tien jaar en de |
pendant dix ans et les sanctions en cas de non-respect des engagements | sancties in geval van niet-naleving van de contractuele |
contractuels. | verbintenissen. |
Art. 4.Sauf application des articles 7, 8, 12 et 13 du présent |
Art. 4.Behoudens toepassing van de artikelen 7, 8, 12 en 13 van dit |
arrêté, les revenus des candidats acquéreurs ne peuvent dépasser, au | besluit mogen de inkomsten van de kandidaat-aankopers bij de |
moment de l'inscription de la candidature, le montant des revenus | inschrijving van de kandidatuur het bedrag van de inkomsten niet |
overschrijden die bedoeld zijn in het reglement van de hypotheeklening | |
visés dans les règlements des prêts hypothécaires de la Société | van de "Société wallonne de Crédit social" (Waalse Maatschappij voor |
wallonne du Crédit social et du Fonds du Logement des Familles | Sociaal Krediet) en van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses |
nombreuses de Wallonie approuvés par le Gouvernement. | de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) goedgekeurd door de Regering. |
Art. 5.§ 1er. Préalablement à la cession, la société informe la |
Art. 5.§ 1. Vóór de overdracht stelt de maatschappij de gemeente op |
commune sur le territoire de laquelle le bien est à vendre, en en | het grondgebied waarvan het goed te verkopen is, in kennis van de |
précisant les références cadastrales, le prix, les conditions | prijs, de voorwaarden betreffende de aankopers en de geplande datum |
relatives aux acquéreurs et la date estimée de la cession. | van de overdracht, waarbij ze de kadastrale gegevens ervan preciseert. |
§ 2. Les données reprises dans l'acte de cession sont transmises pour | § 2. De gegevens vermeld in de overdrachtsakte worden ter informatie |
information à la Société wallonne après chaque cession ou après chaque | na elke overdracht of na elke aankoop van een onroerend goed |
acquisition d'un bien immobilier, sur la base d'un modèle de document | overgemaakt aan de Waalse maatschappij op grond van een model van |
établi par la Société wallonne et approuvé par le Ministre. | document opgesteld door de Waalse Maatschappij en goedgekeurd door de Minister. |
CHAPITRE III. - Cession de logements et des terrains | HOOFDSTUK III. - Overdracht van woningen en van gronden |
Section 1re - Programme de cession | Afdeling 1. - Overdrachtsprogramma |
Art 6. Dans le cadre de l'élaboration du programme d'actions en | Art. 6.In het kader van de uitwerking van het programma van acties |
matière de logement visé aux articles 188 à 190 du Code, le conseil | inzake huisvesting bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code |
d'administration de la société établit un programme de cession de | stelt de raad van bestuur van de maatschappij een programma op over de |
logements et de terrains visés à l'article 11 du présent arrêté et le | overdracht van woningen en gronden bedoeld in artikel 11 van dit |
transmet pour information à la commune. | besluit en maakt het ter informatie aan de gemeente over. |
Le programme de cession comprend la liste des logements et leurs | Het overdrachtsprogramma omvat de lijst van de woningen en hun type en |
eventueel hun ligging. | |
types, accompagné éventuellement de leur localisation. | Het overdrachtsprogramma wordt gemotiveerd op grond van de door de |
Le programme de cession est motivé sur la base des objectifs définis | Regering bepaalde doelstellingen, van sociale, financiële criteria en |
par le Gouvernement, de critères sociaux, financiers, de mixité dans | van criteria betreffende het gemengd karakter en het vermogensbeheer |
les quartiers et de gestion patrimoniale. | in de wijken. |
Il est transmis à la Société wallonne pour autorisation. | Het wordt voor machtiging overgemaakt aan de Waalse Maatschappij. |
Section 2. - Cession de logements occupés | Afdeling 2. - Overdracht van bewoonde woningen |
Art. 7.La cession du logement est proposée au locataire occupant le |
Art. 7.De overdracht van de woning wordt voorgesteld aan de huurder |
bien, au prix fixé par la société. | die het goed bewoont, tegen de door de maatschappij bepaalde prijs. |
Si le locataire occupant n'est pas candidat à l'acquisition du bien | Als de huurder het goed dat hij bewoont niet wenst te kopen, kan de |
qu'il occupe, le logement ne peut être cédé tant qu'il n'aura pas été | woning niet overgedragen worden zolang ze niet vrij is. |
libéré.Section 3. - Cession de logements inoccupés | Afdeling 3. - Overdracht van onbewoonde woningen |
Art. 8.§ 1er. La cession du logement inoccupé est proposée au prix |
Art. 8.§ 1. De overdracht van de onbewoonde woning wordt tegen de |
fixé par la société, sur la base de mesures de publicité adéquates | door de maatschappij bepaalde prijs en op grond van door de |
maatschappij vastgestelde gepaste openbaarheidsmaatregelen bij | |
arrêtées par la société, par priorité, dans l'ordre suivant : | voorkeur voorgesteld in de volgende volgorde : |
- au locataire de la société qui a remis la meilleure offre de prix | - aan de huurder van de maatschappij die de beste prijsofferte bij de |
entre les mains de la société; | maatschappij ingediend heeft; |
- au candidat locataire de la société qui a remis la meilleure offre | - aan de kandidaat-huurder van de maatschappij die de beste |
de prix entre les mains de la société; | prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft; |
- à un locataire d'une autre société de logement qui a remis la | - aan de huurder van een andere huisvestingsmaatschappij die de beste |
meilleure offre de prix entre les mains de la société; | prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft; |
- à un candidat locataire d'une autre société qui a remis la meilleure | - aan de kandidaat-huurder van een andere huisvestingsmaatschappij die |
offre de prix entre les mains de la société. | |
Le commissaire de la Société wallonne auprès de la société, visé à | de beste prijsofferte bij de maatschappij ingediend heeft. |
l'article 166 du Code, est invité à la séance d'ouverture des offres organisée par la société. La publicité visée à l'alinéa 1er est notamment assurée par une publication du descriptif des logements inoccupés mis en vente sur le site internet de la Société wallonne. § 2. Si aucun candidat acquéreur visé au § 1er n'a été recensé, la cession du logement est proposée en priorité aux pouvoirs locaux et aux régies autonomes compétents sur la commune où le logement est situé, la décision étant motivée au regard de l'intérêt général. | De in artikel 166 van de Code bedoelde commissaris van de Waalse Maatschappij bij de maatschappij wordt uitgenodigd op de opening van de offertes georganiseerd door de maatschappij. De in het eerste lid bedoelde openbaarheid wordt met name gewaarborgd door een bekendmaking van de omschrijving van de onbewoonde woningen die op de website van de Waalse Maatschappij te koop worden aangeboden. § 2. Als er zich geen kandidaat-aankoper bedoeld in § 1 gemeld heeft, wordt de overdracht van de woning bij voorkeur voorgesteld aan de plaatselijke besturen en autonome bedrijven bevoegd op het grondgebied van de gemeente waarop de woning is gelegen en wordt de beslissing ten |
L'affectation publique du logement est imposée pendant dix ans dans | opzichte van het algemeen belang gemotiveerd. De openbare bestemming |
l'acte de cession. | van de woning wordt gedurende tien jaar in de overdrachtsakte |
§ 3. Si aucun candidat acquéreur visé au § 1er n'a été recensé ou à | opgelegd. § 3. Als er zich geen kandidaat-aankoper bedoeld in § 1 gemeld heeft |
défaut pour un pouvoir local ou une régie autonome d'avoir marqué son | of als geen plaatselijk bestuur of autonoom bedrijf ingestemd heeft |
accord sur l'acquisition du logement dans les trois mois de la | met de aankoop van de woning binnen drie maanden na het voorstel of |
proposition ou s'il s'agit d'un groupe de logements ne pouvant être | als het gaat om een groep van woningen die niet afzonderlijk |
cédés séparément, la cession du logement ou du groupe de logements est | overgedragen mogen worden, wordt de overdracht van de woning |
proposée à toute autre personne physique ou morale, de droit privé, | voorgesteld aan elke andere privaatrechtelijke natuurlijke of |
qui aura remis la meilleure offre de prix après mise en concurrence | rechtspersoon die de beste prijsofferte na uitschrijving heeft |
sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées par la société, | ingediend op grond van aangepaste openbaarheidsmaatregelen bepaald |
sans que les conditions de revenus ou de non propriété ne soient | door de maatschappij zonder dat de voorwaarden van inkomsten of |
requises. | niet-eigendom vereist worden. |
Section 4. - Cession de logements construits pour la vente | Afdeling 4. - Overdracht van voor verkoop gebouwde woningen |
Art. 9.La cession des logements construits pour la vente est |
Art. 9.De overdracht van de voor verkoop gebouwde woningen wordt |
proposée, sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées par | voorgesteld, op grond van door de maatschappij bepaalde aangepaste |
openbaarheidsmaatregelen, aan personen met inkomsten zoals bedoeld in | |
la société, à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4 du | artikel 4 van dit besluit per chronologische orde van de inschrijving |
présent arrêté, par ordre chronologique de l'inscription de leurs candidatures. | van hun kandidaturen. Daartoe houdt de maatschappij per bouwgrond een register van de |
A cet effet, la société tient, par chantier, un registre de | kandidaturen waarin de datum van de inschrijving van de kandidaturen |
candidatures mentionnant la date de l'inscription des candidatures, | die door de maatschappij als volledig worden beschouwd, wordt vermeld. |
réputées complètes par la société. | |
La société fixe le prix de cession. Celui-ci ne peut être inférieur au | De maatschappij bepaalt de overdrachtsprijs. Die mag niet kleiner zijn |
prix de revient de la construction, sauf autorisation de la Société | dan de kostprijs van de bouw behalve toestemming van de Waalse |
wallonne. | Maatschappij. |
Elle ouvre le registre de candidatures à la date où le prix de vente | Ze opent het kandidaturenregister op de datum waarop de verkoopprijs |
est fixé. | wordt bepaald. |
Est considérée comme complète, la candidature comprenant une | Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van |
attestation de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un | niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere |
autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant | woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de |
des revenus. | inkomsten omvat. |
Section 5. - Dispositions spécifiques | Afdeling 5. - Bijzondere bepalingen |
Art. 10.§ 1er. Le logement affecté au logement de transit ou |
Art. 10.§ 1. De als transit- of integratiewoningen gebruikte woning |
d'insertion ne peut être cédé. Les logements ayant bénéficié d'une aide en vertu des articles 54 et 58 du Code ne peuvent être cédés au plus tôt qu'à la fin de la huitième année à dater de leur première occupation. § 2. En cas de cession d'un logement financé dans le cadre du programme exceptionnel d'investissements, la Société wallonne retient proportionnellement aux tranches de subventions liquidées à la société un pourcentage des subventions selon le tableau repris ci-dessous, sur un compte spécial constitué à cet effet. Période de la vente (à dater de la réception provisoire des travaux) Taux de remboursement sur le compte spécial Dans les deux ans | mag niet overgedragen worden. De woningen die overeenkomstig de artikelen 54 en 58 van de Code in aanmerking zijn gekomen voor een tegemoetkoming, mogen op z'n vroegst aan het einde van het achtste jaar te rekenen van hun eerste bewoning overgedragen worden. § 2. In geval van overdracht van een woning gefinancierd in het kader van het uitzonderlijk investeringsprogramma houdt de Waalse Maatschappij naar rato van de aan de maatschappij uitbetaalde toelagenschijven een percentage van de toelagen in volgens de hiernavermelde tabel op een bijzondere rekening die daartoe is geopend. Verkoopsperiode (te rekenen van de voorlopige goedkeuring van de werkzaamheden) Terugbetalingspercentage op de bijzondere rekening Binnen twee jaar |
75 % | 75 % |
Dans les quatre ans | Binnen vier jaar |
60 % | 60 % |
Dans les six ans | Binnen zes jaar |
45 % | 45 % |
Dans les huit ans | Binnen acht jaar |
30 % | 30 % |
Dans les dix ans | Binnen tien jaar |
15 % | 15 % |
Période postérieure | Volgende periode |
0 % | 0 % |
Section 6. - Cession de terrains | Afdeling 6. - Overdracht van gronden |
Art. 11.La cession de terrains équipés à bâtir dans un lotissement |
Art. 11.De overdracht van uitgeruste bouwgronden in een verkaveling |
est proposée, sur la base de mesures de publicité adéquates arrêtées | wordt voorgesteld, op grond van door de maatschappij bepaalde |
aangepaste openbaarheidsmaatregelen, aan personen met inkomsten zoals | |
par la société, à des personnes ayant des revenus visés à l'article 4 | bedoeld in artikel 4 van dit besluit per chronologische orde van de |
du présent arrêté, par ordre chronologique de l'inscription de leurs | inschrijving van hun kandidaturen. |
candidatures. A cet effet, la société tient, par lotissement, un registre de | Daartoe houdt de maatschappij per verkaveling een kandidaturenregister |
candidatures mentionnant la date de l'inscription des candidatures, | waarin de datum van de inschrijving van de kandidaturen die door de |
réputées complètes par la société. | maatschappij als volledig worden beschouwd, wordt vermeld. |
La société fixe le prix de cession. | De maatschappij bepaalt de overdrachtprijs. |
Elle ouvre le registre de candidatures à la date où le prix de cession | Ze opent het kandidaturenregister op de datum waarop de verkoopprijs |
est fixé. | wordt bepaald. |
Est considérée comme complète, la candidature comprenant une | Als volledig wordt beschouwd, de kandidatuur die een attest van |
attestation de non propriété en pleine propriété ou en usufruit d'un | niet-eigendom in volle eigendom of in vruchtgebruik van een andere |
autre logement et le dernier avertissement extrait de rôle justifiant | woning en het laatste aanslagbiljet ter rechtvaardiging van de |
des revenus. | inkomsten omvat. |
Art. 12.§ 1er. La cession de terrains autres que ceux visés à |
Art. 12.§ 1. De overdracht van andere gronden dan die bedoeld in |
l'article 11 du présent arrêté est proposée en priorité à la Société | artikel 11 van dit besluit wordt bij voorkeur voorgesteld aan de |
Waalse Maatschappij, aan de plaatselijke besturen en aan de autonome | |
wallonne, aux pouvoirs locaux et aux régies autonomes compétents sur | bedrijven bevoegd op het grondgebied van de gemeente waarop de woning |
la commune où le terrain est situé, la décision étant motivée au | is gelegen, aangezien de beslissing ten opzichte van het algemeen |
regard de l'intérêt général. L'affectation publique du terrain est | belang gemotiveerd wordt. De openbare bestemming van de grond wordt |
imposée pendant dix ans dans l'acte de cession. | gedurende tien jaar in de overdrachtsakte opgelegd. |
§ 2. A défaut pour la Société wallonne, un pouvoir local ou une régie | § 2. Als de Waalse Maatschappij, een plaatselijk bestuur of een |
autonome d'avoir marqué son accord sur l'acquisition du terrain visé | autonoom bedrijf niet ingestemd heeft met de aankoop van de in § 1 |
au § 1er dans les trois mois de la proposition, la cession du terrain | bedoelde grond binnen drie maanden na het voorstel, wordt de |
est proposée à toute personne physique ou morale, de droit privé, qui | overdracht van de grond voorgesteld aan elke andere privaatrechtelijke |
aura remis la meilleure offre après mise en concurrence sur la base de | natuurlijke of rechtspersoon die de beste prijsofferte na de |
mesures de publicité adéquates arrêtées par la société, sans que les | uitschrijving heeft overhandigd op grond van aangepaste |
conditions de revenus ou de non propriété ne soient requises. | openbaarheidsmaatregelen bepaald door de maatschappij zonder dat de |
voorwaarden van inkomsten of niet-eigendom vereist worden. | |
CHAPITRE IV. - Autres cessions | HOOFDSTUK IV. - Andere overdrachten |
Art. 13.La cession d'un bien immobilier, autre qu'un logement ou un |
Art. 13.De overdracht van een onroerend goed ander dan een woning of |
terrain, est proposée à toute personne physique ou morale, de droit | een grond wordt voorgesteld aan elke privaatrechtelijke natuurlijke of |
public ou de droit privé, qui aura remis la meilleure offre de prix | rechtspersoon die de beste prijsofferte na de uitschrijving heeft |
après mise en concurrence sur la base de mesures de publicité | ingediend op grond van aangepaste openbaarheidsmaatregelen bepaald |
adéquates arrêtées par la société, sans que les conditions de revenus | door de maatschappij zonder dat de voorwaarden van inkomsten of |
ou de non propriété ne soient requises. | niet-eigendom vereist worden. |
CHAPITRE V. - Acquisition d'un bien immobilier | HOOFDSTUK V. - Aankoop van een onroerend goed |
Art. 14.En cas d'acquisition d'un bien immobilier, la société |
Art. 14.In geval van aankoop van een onroerend goed voegt de |
assortit sa décision d'une motivation relative au projet d'opération | maatschappij bij haar beslissing een motivering betreffende het |
immobilière, au mode de financement, au caractère d'utilité publique | project van vastgoedtransactie, de financieringswijze, het openbaar |
de l'opération ou, en cas d'acquisition à un prix supérieur à | nut van de transactie of, in geval van aankoop tegen een hogere prijs |
l'estimation, à la rentabilité économique du projet à terme. | dan de schatting, de economische rentabiliteit van het project op |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | termijn. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 15.La Société wallonne du Logement transmet le cahier des |
|
charges visé à l'article 3 ainsi que le modèle de document reprenant | Art. 15.De "Société wallonne du Logement" maakt het in artikel 3 |
bedoelde bestek alsmede het documentmodel met de gegevens betreffende | |
les données de l'acte de cession visé à l'article 5 du présent arrêté | de in artikel 5 bedoelde overdrachtsakte ter goedkeuring over aan de |
à l'approbation du Ministre dans les trois mois qui suivent le mois de | Minister binnen drie maanden na de maand van de datum van |
la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 17.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 17.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |