← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon autorisant Wallonie-Bruxelles international à participer au régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes publics et de leurs ayants droit "
Arrêté du Gouvernement wallon autorisant Wallonie-Bruxelles international à participer au régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes publics et de leurs ayants droit | Besluit van de Waalse Regering waarbij « Wallonie-Bruxelles international » mag deelnemen in de pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant | 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering waarbij « |
Wallonie-Bruxelles international à participer au régime de pensions | Wallonie-Bruxelles international » mag deelnemen in de |
institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres | pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende |
du personnel de certains organismes publics et de leurs ayants droit | het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut |
alsmede van hun rechthebbenden | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du | Gelet op de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het |
personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun | |
personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants | rechthebbenden, inzonderheid op artikel 1, § 3, vervangen door het |
droit, article 1er § 3, remplacé par l'arrêté royal du 5 juillet 1990; | koninklijk besluit van 5 juli 1990; |
Vu le décret du 27 mars 1985 relatif au régime de pensions applicable | Gelet op het decreet van 27 maart 1985 inzake de pensioenregeling |
au personnel d'organismes d'intérêt public relevant de la Région | toepasselijk op het personeel van de organismen van openbaar nut |
wallonne, article 2; | behorend tot het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een |
relations internationales de Wallonie-Bruxelles, notamment l'article | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen « |
4; | Wallonie-Bruxelles », inzonderheid op artikel 4; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment, pour ce qui concerne | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming, wat betreft |
les matières dont l'exercice a été transféré par la Communauté | de materies waarvan de uitoefening door de Franse Gemeenschap is |
française, à l'accord de coopération entre la Communauté française, la | overgedragen, met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen « |
internationales Wallonie-Bruxelles; | Wallonie-Bruxelles »; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming met het |
coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
créant une entité commune pour les relations internationales de | Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de |
Wallonie-Bruxelles; | internationale betrekkingen « Wallonie-Bruxelles »; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 avril 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 avril 2008; | april 2008; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 april 2008; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 21 avril 2008; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 21 april 2008; |
Vu le protocole n° 515 du Comité de secteur XVI, établi le 23 mai | Gelet op protocol nr. 515 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 23 mei |
2008; | 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 44.736/4, donné le 7 juillet 2008 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 44.736/4, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juli 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en van de |
Ministre des Relations extérieures; | Minister van Buitenlandse Betrekkingen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Wallonie-Bruxelles international est autorisé à |
Artikel 1.« Wallonie-Bruxelles international » wordt ertoe gemachtigd |
solliciter sa participation au régime de pensions institué par la loi | om zijn deelneming aan de pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 |
du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de | april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere |
certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit. | organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden aan te |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
vragen. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 3.Le Ministre de la Fonction publique et la Ministre des |
Art. 3.De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van |
Relations extérieures sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Buitenlandse Betrekkingen zijn, elk wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |