Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel de Wallonie-Bruxelles international | Besluit van de Waalse Regering betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden van « Wallonie-Bruxelles international » |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux | 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire | voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke |
des membres du personnel contractuel de Wallonie-Bruxelles | toestand van de contractuele personeelsleden van « Wallonie-Bruxelles |
international | international » |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een |
relations internationales de Wallonie-Bruxelles, notamment l'article | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen « |
4; | Wallonie-Bruxelles », inzonderheid op artikel 4; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming met het |
coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
créant une entité commune pour les relations internationales de | Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de |
Wallonie-Bruxelles, conclu le 20 mars 2008; | internationale betrekkingen « Wallonie-Bruxelles », gedaan op 20 maart 2008; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment, pour ce qui concerne | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming, wat betreft |
les matières dont l'exercice a été transféré par la Communauté | de materies waarvan de uitoefening door de Franse Gemeenschap is |
française, à l'accord de coopération entre la Communauté française, la | overgedragen, met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen « |
internationales Wallonie-Bruxelles; | Wallonie-Bruxelles »; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 24 avril et 8 | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
novembre 2007; | april en 8 november 2007; |
Vu le protocole n° 499 du Comité de secteur XVI, établi le 17 janvier | Gelet op protocol nr. 499 van Sectorcomité nr. XVI, opgesteld op 17 |
2008; | januari 2008; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 novembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 9 november 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
november 2007; | |
Vu l'avis n° 44.794/2/V du Conseil d'Etat, donné le 4 août 2008 en | Gelet op advies nr. 44.794/2/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre des Relations extérieures et du | Op de voordracht van de Minister van de Buitenlandse Betrekkingen en |
Ministre de la Fonction publique; | van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
contractuel de Wallonie-Bruxelles international ci-après dénommé « | personeelsleden van « Wallonie-Bruxelles international », hierna « de |
l'organisme » | instelling » genoemd. |
Le présent arrêté n'est pas applicable aux membres du personnel à | Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden die |
engager par contrat d'occupation d'étudiant pendant les mois de | aangeworven moeten worden bij gebruikscontract van student tussen de |
juillet, août et septembre. | maanden juli, augustus en september. |
CHAPITRE II. - Des conditions d'engagement | HOOFDSTUK II. - Aanwervingsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Des personnes peuvent être engagées par l'organisme aux |
Art. 2.§ 1. Personen kunnen door de instelling aangeworven worden |
fins exclusives : | slechts om : |
1. de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en | 1. in te spelen op uitzonderlijke en tijdelijke behoeften aan |
personnel, qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées | personeel, ofwel door de uitvoering van in de tijd beperkte acties, |
dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; | ofwel door een uitzonderlijke werktoename; |
2. de remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, | 2. personeelsleden te vervangen in geval van totale of gedeeltelijke |
qu'ils soient ou non en activité de service; | afwezigheid, ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn; |
3. d'accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques telles que | 3. bijkomende of specifieke opdrachten zoals bedoeld in dit artikel te |
définies par le présent article; | vervullen; |
4. de pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances | 4. te zorgen voor de uitvoering van opdrachten die bijzondere |
particulières ou une expertise large de haut niveau, toutes les deux | kennissen of een brede expertise van hoog niveau vereisen, die beide |
pertinentes pour les tâches à exécuter. | relevant zijn voor de uit te voeren opdrachten. |
Le contrat de travail définit les tâches confiées à la personne | Het arbeidscontract bepaalt de opdrachten die toevertrouwd worden aan |
engagée conformément au profil de fonction déterminé préalablement. | de persoon aangeworven overeenkomstig het tevoren bepaalde functieprofiel. |
§ 2. Par tâches auxiliaires, il y a lieu d'entendre : | § 2. Onder bijkomende opdrachten wordt verstaan : |
1. les tâches de service dans les cafétérias; | 1. de dienstopdrachten in de cafetaria's; |
2. les tâches de maintenance; | 2. de onderhoudsopdrachten; |
3. les tâches de téléphonie et d'accueil; | 3. de telefonie- en opvangopdrachten; |
4. les tâches exercées par les chauffeurs; | 4. de door de chauffeurs uitgeoefende opdrachten. |
§ 3. Peuvent relever des tâches spécifiques, les tâches relatives à la | § 3. Bij de specifieke opdrachten kunnen behoren, de opdrachten |
réalisation des programmes européens, les échanges internationaux de | betreffende de uitvoering van de Europese programma's, de |
jeunes pour lesquelles l'emploi est financé par des subsides | internationale jongerenuitwisselingen waarvoor de tewerkstelling door |
extérieurs. | externe subsidies wordt gefinancierd. |
La personne désignée pour cette fonction est au moins titulaire d'un | De voor deze functie aangewezen persoon is minstens houder van een |
diplôme donnant accès aux emplois de niveau 1 et doit répondre aux | diploma dat toegang geeft tot de arbeidsplaatsen van niveau 1 en moet |
qualifications professionnelles particulières précisées dans le profil | voldoen aan de bijzondere beroepskwalificaties die in het profiel van |
de la fonction. | de functie vastgesteld worden. |
§ 4. Peuvent être considérées comme tâches exigeant des connaissances | § 4. Als opdrachten die bijzondere kennissen of een brede expertise |
particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux | van hoog niveau vereisen, die beide relevant zijn voor de uit te |
pertinentes pour les tâches à exécuter, les tâches qui intègrent des | voeren opdrachten, kunnen worden beschouwd, de opdrachten die |
méthodes de gestion ou des connaissances techniques de haut niveau. | beheersmethoden of technische kennissen van hoog niveau integreren. |
Art. 3.Pour l'application de l'article 10, § 1er, de l'arrêté du |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel 10, § 1, van het besluit van de |
Gouvernement wallon fixant le statut administratif et pécuniaire du | Waalse Regering tot vaststelling van het administratieve en financiële |
personnel de Wallonie-Bruxelles international, le cadre organique de | statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles international » |
l'organisme contient les emplois à pourvoir visés à l'article 2, § 1er, | omvat de personeelsformatie van de instelling de betrekkingen waarin |
1°, 3° et 4°, du présent arrêté. | moet worden voorzien en bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, 3° en 4° van |
CHAPITRE III. - Admissibilité, sélection et cessation de fonction | dit besluit. HOODSTUK III. - Toelaatbaarheid, selectie en beëindiging van functie |
Art. 4.§ 1er. Les personnes à engager par contrat de travail doivent |
Art. 4.§ 1. De bij arbeidsovereenkomst aan te werven personen moeten |
satisfaire aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden vervullen : |
1. jouir des droits civils et politiques; | 1. burgerlijke en politieke rechten genieten; |
2. satisfaire aux lois sur la milice; | 2. voldoen aan de wetten op de militaire dienst; |
3. justifier de la possession de l'aptitude médicale exigée pour la | 3. het bewijs leveren van de medische geschiktheid vereist om de |
fonction à exercer; | functie uit te oefenen; |
4. être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport | 4. houder zijn van een diploma of een studiegetuigschrift in |
avec le niveau de l'emploi à conférer; | verhouding met het niveau van de toe te kennen betrekking; |
5. être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à | 5. een gedrag hebben dat overeenstemt met de eisen van de functie. |
pourvoir. § 2. Les conditions prévues au § 1er doivent être maintenues tout au | § 2. De in § 1 bedoelde voorwaarden moeten behouden worden tijdens de |
long de l'exécution du contrat. | uitvoering van het contract. |
§ 3. Pour les niveaux 1, 2+ et 2, les critères de sélection sont les | § 3. Voor de niveaus 1, 2+ en 2 zijn de selectiecriteria de volgende : |
suivants : le diplôme et la formation, les aptitudes et compétences, | het diploma en de vorming, de geschiktheden en bevoegdheden, de |
la motivation pour occuper l'emploi. | motivatie om de functie te bekleden. |
Pour le niveau 3, les critères de sélection sont les suivants : les | Voor het niveau 3 zijn de selectiecriteria de volgende : de |
aptitudes et compétences et la motivation pour occuper l'emploi. | geschiktheden en bevoegdheden, de motivatie om de functie te bekleden. |
§ 4. Pour les engagements visés à l'article 2, § 1er, 1° et 2°, du | § 4. Voor de aanwervingen bedoeld in artikel 2, § 1, 1° en 2°, van dit |
présent arrêté, la priorité est accordée aux lauréats de concours de recrutement spécifiques à la fonction organisés par le SELOR pour la Région wallonne, ou la Communauté française Wallonie-Bruxelles, et dont la réserve de recrutement est toujours valide. En cas d'absence de lauréat SELOR intéressé, l'appel à candidature peut faire l'objet d'une publicité par tout vecteur de communication permettant à toute personne intéressée de se manifester. Pour les engagements visés à l'article 2, § 1er, 1, 2, et pour les engagements aux fins d'accomplissement de tâches auxiliaires, les Ministres fonctionnels procèdent à une première sélection des candidats pour les postes à pourvoir, à l'examen des dossiers de candidatures et sur la base d'une grille d'évaluation liée au profil de fonction de chaque emploi à pourvoir. Les candidats ainsi présélectionnés font l'objet d'une audition par les responsables concernés de l'organisme, en présence d'observateurs syndicaux. L'administrateur général transmet le rapport d'audition accompagné d'une proposition motivée aux Ministres fonctionnels en | besluit wordt de voorkeur gegeven aan de geslaagden voor vergelijkende wervingsexamens die specifiek zijn voor de functie en die georganiseerd worden door de « SELOR » voor het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschap « Wallonie-Bruxelles » en waarvan de wervingsreserve steeds geldig is. Bij gebrek aan geïnteresseerde SELOR-geslaagde, kan de oproep tot de kandidaten het voorwerp uitmaken van een bekendmaking door elke communicatievector waardoor elke geïnteresseerde persoon van zich kan laten horen. Voor de in artikel 2, § 1, 1, 2, bedoelde aanwervingen en voor de aanwervingen bestemd voor het vervullen van bijkomende opdrachten gaan de functionele Ministers over tot een eerste selectie van kandidaten voor de arbeidsplaatsen waarin moet worden voorzien en tot de handeling van de kandidatendossiers op grond van een evaluatierooster gebonden aan het functieprofiel van elke arbeidsplaats waarin moet worden voorzien. De aldus voorgedragen kandidaten worden gehoord door de betrokken verantwoordelijken van de instelling in aanwezigheid van vakbondswaarnemers. De administrateur-generaal maakt het verhoorverslag samen met een met redenen omkleed voorstel over aan de |
adressant copie aux Ministres de la Fonction publique. Pour chaque | functionele Ministers en richt er een afschrift van aande Ministers |
candidat, le rapport d'audition spécifie au minimum les éléments | van Ambtenarenzaken. Voor elke kandidaat bepaalt het verhoorverslag |
suivants : | minstens de volgende elementen : |
1° définition du poste à pourvoir : | 1° bepaling van de functie waarin moet worden voorzien : |
a) description des tâches; | a) omschrijving van de taken; |
2° profil du candidat recherché : | 2° profiel van de gezochte kandidaat : |
a) diplôme et formation; | a) diploma en vorming; |
b) aptitudes et compétences; | b) geschiktheden en bevoegdheden : |
3° entretien : | 3° onderhoud : |
a) identification du candidat, (y compris une copie de l'attestation | a) identificatie van de kandidaat (met inbegrip van een afschrift van |
SELOR, sauf pour les tâches auxiliaires et pour les remplacements | het SELOR-attest behalve voor de bijkomende opdrachten en voor de |
temporaires); | voorlopige vervangingen); |
b) motivation du candidat pour occuper la fonction; | b) motivatie van de kandidaat om de functie te bekleden; |
c) expérience professionnelle; | c) beroepservaring; |
d) date à laquelle la personne sera disponible pour occuper la | d) datum waarop de persoon vrij is om de functie te bekleden; |
fonction; e) adéquation au profil demandé; | e) adequatie met het gevraagde profiel |
4° classement d'un candidat dans une des deux catégories suivantes : | 4° indeling van een kandidaat in één van beide volgende categorieën : |
convient pour la fonction ou ne convient pas pour la fonction. | geschikt voor de functie of niet-geschikt voor de functie. |
Dans les quinze jours de la réception des rapports d'audition et après | Binnen vijftien dagen na ontvangst van de verhoorverslagen en na |
avis des Ministres de la Fonction publique, les Ministres fonctionnels | advies van de Ministers van Ambtenarenzaken geven de functionele |
donnent les instructions nécessaires à l'administrateur général afin | Ministers de nodige instructies aan de administrateur-generaal opdat |
qu'il procède à l'engagement parmi les personnes qui conviennent pour | hij zou overgaan tot de aanwerving onder de personen die geschikt zijn |
voor de functie met uitzondering van de contractuele | |
la fonction à l'exception des contractuels de remplacement exerçant | vervangingspersoneelsleden die de functies van afgevaardigde-generaal, |
les fonctions de délégué général, délégué ou de conseiller dont | afgevaardigde of raadslid uitoefenenen wier aanwervingen door de |
l'engagement est décidé par les Gouvernements. | Regeringen wordt besloten. |
Art. 5.§ 1er. Tout engagement de membre du personnel contractuel |
Art. 5.§ 1. Elke aanwerving van contractuele personeelsleden belast |
chargé d'accomplir des tâches spécifiques et du personnel visé à | met specifieke taken en van het in artikel 2, § 1, 4°, van dit besluit |
l'article 2, § 1er, 4°, du présent arrêté nécessite : | bedoelde personeel vereist : |
1. la publication d'un appel à candidats par tout vecteur de | 1. de bekendmaking van een oproep tot de kandidaten door elke |
communication permettant à toute personne intéressée de se manifester; | communicatievector waardoor elke geïnteresseerde persoon van zich kan laten horen; |
2. une description de fonction et un profil de compétence contenant la | 2. een functieomschrijving en een bevoegdheidsprofiel met vermelding |
mention des compétences, de l'expérience et des aptitudes requises; | van de bevoegdheden, de ervaring en de vereiste geschiktheden; |
3. l'instauration d'une commission de sélection; | 3. de oprichting van een selectiecommissie; |
4. une décision motivée en la forme, visant l'admissibilité des | 4. een vormelijk gemotiveerde beslissing met het oog op de |
candidats et leur sélection. | toelaatbaarheid van de kandidaten en van hun selectie. |
§ 2. Les tests ou épreuves de sélection sont organisés par une | § 2. De selectietesten of -proeven worden georganiseerd door een |
commission de sélection présentant les garanties d'impartialité et | selectiecommissie die de vereiste onpartijdigheids- en |
d'objectivité requises. Ils sont adaptés à la fonction à pourvoir. | objectiviteitsgaranties voorstellen. Ze worden aangepast aan de |
functie waarin moet worden voorzien. | |
La commission de sélection est composée pour un tiers, de membres | De selectiecommissie bestaat voor één derde uit leden gekozen buiten |
choisis en dehors de l'organisme et qui doivent présenter une | de instelling die een onbetwistbare bevoegdheid in het betrokken |
compétence incontestable dans le domaine considéré. | domein moeten hebben. De commissie bestaat minstens uit een |
La commission comprend au moins un représentant des Ministres | vertegenwoordiger van de functionele Ministers en van de |
fonctionnels et des Ministres-Présidents. La composition de la | Minister-Presidenten. De samenstelling van de commissie wordt door de |
commission est approuvée par les Gouvernements. | Regeringen goedgekeurd. |
La commission est chargée de classer les candidats dans une des deux | De commissie wordt ermee belast de kandidaten in te delen in één van |
catégories visées à l'article 4, § 4, alinéa 4, 4°, du présent arrêté | de in artikel 4, § 4, vierde lid, 4°, van dit besluit bedoelde |
et de rendre aux Gouvernements un avis motivé sur l'admissibilité et | categorieën en een met redenen omkleed advies aan de Regeringen uit te |
sur le degré d'adéquation des compétences, de l'expérience et des | brengen over de toelaatbaarheid en de adequatiegraad van de |
aptitudes des candidats par rapport à la description de fonction et au | bevoegdheden, van de ervaring en van de geschiktheden van de |
profil de compétences. | kandidaten ten opzichte van de functieomschrijving en het |
bevoegdhedenprofiel. | |
L'administrateur général transmet le rapport de la commission aux | De administrateur-generaal maakt het verslag van de commissie over aan |
Ministres fonctionnels et aux Ministres-Présidents en adressant copie | de functionele Ministers en aan de Minister-Presidenten en richt er |
aux Ministres de la Fonction publique. | een afschrift van aan de Ministers van Ambtenarenzaken. |
En ce qui concerne le personnel visé à l'article 2, § 1er, 4°, du | Wat betreft het in artikel 2, § 1, 4°, van dit besluit bedoelde |
présent arrêté, les Ministres fonctionnels donnent les instructions | personeel geven de functionele Ministers de nodige instructies aan de |
nécessaires à l'administrateur général pour procéder à l'engagement | administrateur-generaal opdat hij zou overgaan tot de aanwerving onder |
parmi les personnes qui conviennent pour la fonction dans les quinze | de personen die geschikt zijn voor de functie binnen vijftien dagen na |
jours de la réception du rapport de la commission. | ontvangst van het verslag van de commissie. |
CHAPITRE IV. - Droits, devoirs et incompatibilités | HOOFDSTUK IV. - Rechten, plichten en onverenigbaarheden |
Art. 6.Les articles 2 et 3 de même que les articles 116 et 117 de |
Art. 6.De artikelen 2 en 3 alsook de artikelen 116 en 117 van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut | besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot vaststelling |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles | van het administratieve en financiële statuut van het personeel van « |
international sont applicables aux membres du personnel contractuel | Wallonie-Bruxelles international » zijn van toepassing op de |
visés par le présent arrêté. | contractuele personeelsleden bedoeld in dit besluit. |
CHAPITRE V. - De la formation des agents contractuels | HOOFDSTUK V. - Vorming van de contractuele personeelsleden |
Art. 7.Les dispositions du chapitre III du Titre V du Livre Ier de |
Art. 7.De bepalingen van hoofdstuk III van Titel V van Boek I van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut | besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot vaststelling |
van het administratieve en financiële statuut van het personeel van « | |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles sont | Wallonie-Bruxelles international » zijn van toepassing op de |
applicables aux membres du personnel contractuel visé par le présent | contractuele personeelsleden bedoeld in dit besluit met uitzondering |
arrêté, à l'exception des dispositions qui concernent la formation de carrière. | van de bepalingen die de loopbaanvorming betreffen. |
CHAPITRE VI. - De la situation pécuniaire des membres du personnel | HOOFDSTUK IV. - Financiële toestand van de contractuele |
contractuel | personeelsleden |
Art. 8.§ 1er. En application des dispositions du Titre XV du Livre Ier |
Art. 8.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van Titel XV van Boek I van |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut | het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot |
vaststelling van het administratieve en financiële statuut van het | |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles, les | personeel van « Wallonie-Bruxelles international » krijgen de |
membres du personnel contractuel perçoivent une rémunération identique | contractuele personeelsleden een bezoldiging gelijk aan de wedde |
au traitement lié au grade de recrutement, octroyé aux agents pour le | gebonden aan de wervingsgraad toegekend aan de personeelsleden voor |
même grade ainsi que les augmentations intercalaires et sexennales qui | dezelfde graad alsmede de daaraan gebonden tussentijdse en zesjarige |
y sont liées. | verhogingen. |
Après huit ans d'ancienneté dans l'échelle de traitement D4, les | Na acht jaar anciënniteit in de weddeschaal D4 genieten de |
membres du personnel contractuel de niveau 3 bénéficient de l'échelle | contractuele personeelsleden van niveau 3 de weddeschaal D3 voor zover |
de traitement D3 pour autant qu'ils justifient d'une évaluation | zij een gunstige evaluatie aantonen in het kader van het verslag |
favorable dans le cadre du rapport visé à l'article 11 dernier alinéa | bedoeld in artikel 11, laatste lid, van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
§ 2. Les membres du personnel contractuel, engagés pour exercer des | § 2. De contractuele personeelsleden die aangeworven zijn om |
tâches spécifiques ou pour exercer des tâches visées à l'article 2, § | specifieke taken of taken bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, van dit |
1er, 4°, du présent arrêté bénéficient d'une rémunération identique au | besluit uit te oefenen, krijgen een bezoldiging gelijk aan de wedde |
traitement lié aux grades d'attaché, de premier attaché, de directeur, | gebonden aan de graad van attaché, eerste attaché, directeur, |
octroyé aux agents pour les mêmes grades et les mêmes fonctions ainsi | toegekend aan de personeelsleden voor dezelfde graad en dezelfde |
que les augmentations intercalaires qui y sont liées. | functies alsmede de daaraan gebonden tussentijdse verhogingen. |
§ 3. Les membres du personnel contractuel bénéficient de leur | § 3. De contractuele personeelsleden genieten dezelfde normale |
rémunération normale le jour de carence visé aux articles 52 et 71 de | bezoldiging op de carensdag bedoeld in de artikelen 52 en 71 van de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. » |
Art. 9.Les dispositions du titre XV du Livre Ier de l'arrêté du |
Art. 9.De bepalingen van Titel XV van Boek I van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif | Waalse Regering van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratieve en financiële statuut van het personeel van « | |
et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles sont applicables aux | Wallonie-Bruxelles international » zijn van toepassing op de |
membres du personnel contractuel, à l'exception des dispositions des | contractuele personeelsleden met uitzondering van de bepalingen van de |
chapitres VII (allocation pour fonction supérieure) et VIII | hoofdstukken VII (toelage voor een hoger ambt) en VIII |
(allocation de départ). | (vertrektoelage). |
Pour l'application de l'article 218 de l'arrêté du Gouvernement wallon | Voor de toepassing van artikel 218 van het besluit van de Waalse |
du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | Regering van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratieve |
en financiële statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles | |
personnel de Wallonie-Bruxelles, le montant de la rétribution garantie | international » beloopt het bedrag van de gewaarborgde bezoldiging op |
est de 13.234,20 EUR. | 13.234,20 EUR. |
Art. 10.Sont admissibles pour l'octroi des augmentations |
Art. 10.De door de instelling bezoldigde periodes waarin het contract |
intercalaires les périodes de suspension du contrat rémunérées par | wordt geschorst, komen in aanmerking voor de toekenning van de |
l'organisme. | tussentijdse verhogingen. |
En outre, les périodes de suspension non rémunérées suivantes sont | Bovendien worden de volgende niet-bezoldige schorsingsperiodes ook |
également prises en considération : | overwogen : |
1. les périodes de suspension pour cause de maladie ou d'infirmité | 1. de schorsingsperiodes wegens ziekte of invaliditeit alsmede wegens |
ainsi que pour cause d'accident du travail ou de maladie | arbeidsongeval of beroepsziekte; |
professionnelle; 2. les périodes de congé ou d'interruption du travail visées aux | 2. de verlofperiodes of de periodes van arbeidsonderbreking bedoeld in |
articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | de artikelen 39 en 42 tot 43bis van de arbeidswet van 16 maart 1971; |
3. le congé exceptionnel pour cas de force majeure visé dans le Livre | 3. het uitzonderlijk verlof wegens overmacht bedoeld in Boek III |
III relatif aux congés et absences des agents de l'arrêté du | betreffende de verloven en afwezigheden van de personeelsleden van het |
Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif | besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot vaststelling |
et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles; | van het administratieve en financiële statuut van het personeel van « |
4. les périodes d'absence pour participation à une cessation concertée | Wallonie-Bruxelles »; 4. de periodes van afwezigheid wegens de deelname aan een |
du travail; | georganiseerde werkonderbreking; |
5. les périodes de suspension accordées pour exercer une fonction dans | 5. de periodes van schorsing toegekend om een functie uit te oefenen |
un Cabinet ministériel; | in een ministerieel kabinet; |
6. les périodes d'interruption de la carrière professionnelle; | 6. de periodes van onderbreking van de beroepsloopbaan; |
7. les périodes de suspension accordées dans le cadre du congé | 7. de schorsingsperiodes toegekend in het kader van een politiek |
politique; | verlof; |
8. les périodes de suspension pour congé parental. | 8. de schorsingsperiodes toegekend in het kader van een |
ouderschapsverlof. | |
CHAPITRE VII. - De la fixation des objectifs et des entretiens de | HOODSTUK VII. - Bepaling van de doelstellingen en plannings- en |
planification et de fonctionnement | werkingsonderhouden |
Art. 11.Tout supérieur hiérarchique statutaire de rang A4 au moins, |
Art. 11.Elke statutaire hiërarchische meerdere van minstens rang A4 |
fixe les objectifs à atteindre par chaque membre du personnel | bepaalt de doelstellingen die door elk contractuele personeelslid |
contractuel placé sous son autorité. | onder zijn gezag moet behalen. |
Ces objectifs sont fixés par le supérieur hiérarchique lors d'un | Deze doelstellingen worden bepaald door de hiërarchische meerdere |
entretien de planification, de manière spécifique, mesurable; ils | vastgelegd bij een planningsonderhoud; ze zijn specifiek, meetbaar, en |
doivent être axés sur le résultat et inscrits dans le temps. | moeten op de resultaten worden en opgenomen worden in een kalender. |
Ils doivent concrétiser les objectifs de service fixés selon les | Ze moeten de dienstdoelstellingen vastgelegd volgens beheersmethoden |
méthodes de gestion propres à l'organisme et situer le rôle et le niveau d'implication de l'agent par rapport à l'atteinte de ces objectifs. Des objectifs de développement personnel peuvent également être exprimés. Un entretien de fonctionnement a lieu, selon la nature de la fonction exercée, au plus tard dans les deux années qui suivent l'entretien de planification. Cet entretien permet d'apprécier les prestations accomplies, en relation avec le bilan global du service et l'atteinte des objectifs de développement personnel, de déterminer les causes des écarts éventuels et de prévoir les mécanismes de remédiation aux difficultés rencontrées. L'entretien de fonctionnement est consigné dans un rapport communiqué au membre du personnel contractuel. Dans les quinze jours à dater de cette communication, le membre du personnel contractuel fait valoir ses remarques auprès du supérieur hiérarchique qui a mené l'entretien | eigen aan de instelling en het betrokkenheidsniveau van het personeelslid i.v.m. het bereiken van die doelstellingen concretiseren. Doelstellingen van persoonlijke ontwikkeling kunnen ook uitgedrukt worden. Een werkingsonderhoud vindt plaats volgens de aard van de uitgeoefende functie uiterlijk binnen twee jaar na het planningsonderhoud. Met dat onderhoud kunnen de vervulde prestaties samen met de globale balans van de dienst en het bereiken van de persoonlijke ontwikkelingsdoelstellignen gewaardeerd worden en kunnen de oorzaken van de eventuele verschillen bepaald worden; daarmee kan ook worden voorzien in de verhelpingsmechanismen voor de ontmoete moeilijkheden. Het werkingsonderhoud wordt opgenomen in een verslag dat aan het contractuele personeelslid wordt overgemaakt. Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze overmaking laat het contractuele personeelslid zijn opmerkingen gelden bij de hiërarchische meerdere die het onderhoud |
et auprès du supérieur hiérarchique de celui-là. | heeft gevoerd en bij de hiërarchische meerdere van laatstgenoemde. |
CHAPITRE VIII. - De la situation administrative des membres du | HOOFDSTUK VIII. - Administratieve toestand van de contractuele |
personnel contractuel | personeelsleden |
Art. 12.Le régime de congés et autres absences applicable aux membres |
Art. 12.Het stelsel van de verloven en van de andere afwezigheden dat |
van toepassing is op de contractuele personeelsleden wordt geregeld | |
du personnel contractuel est réglementé par le Livre III de l'arrêté | door Boek III van het besluit van de Waalse Regering van 5 december |
du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut | 2008 tot vaststelling van het administratieve en financiële statuut |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles. | van het personeel van « Wallonie-Bruxelles ». |
Le régime des indemnités et allocations applicable aux membres du | Het stelsel van de vergoedingen en toelagen dat van toepassing is op |
personnel contractuel est réglementé par le Livre IV de l'arrêté | de contractuele personeelsleden wordt geregeld door Boek IV van |
précité, à l'exception du personnel affecté à la carrière extérieure | bovenvermeld besluit, met uitzondering van het personeel aangesteld |
dont le régime des indemnités est fixé par l'arrêté du Gouvernement | voor de externe loopbaan, waarvan het vergoedingstelsel bepaald wordt |
wallon du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire | bij het besluit van Waalse Regering van 5 december 2008 tot |
vaststelling van het administratieve en financiële statuut van het | |
du personnel de Wallonie-Bruxelles - carrière extérieure. | personeel van « Wallonie-Bruxelles » - externe loopbaan. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le contrat de travail fait expressément référence au présent |
Art. 13.Het arbeidscontract verwijst uitdrukkelijk naar dit besluit |
arrêté ainsi qu'à la base juridique qui autorise l'engagement | en naar de rechtsgrond die de contractuele aanwerving goedkeurt, zoals |
contractuel, telle que visée à l'article 2, § 1er, du présent arrêté. | bedoeld in artikel 2, § 1, van dit besluit. |
Art. 14.L'article 11 s'applique à tout membre du personnel |
Art. 14.Artikel 11 is van toepassing op elk contractueel |
contractuel en service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | personeelslid in dienst op de datum van inwerkingtreding van dit |
et est mis en oeuvre pour la première fois, dans les six mois de sa | besluit en wordt voor de eerste keer uitgevoerd binnen zes maanden na |
publication. | zijn bekendmaking. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 16.La Ministre des Relations internationales et le Ministre de |
Art. 16.De Minister van Buitenlandse Betrekkingen en de Minister van |
la Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, Nieuwe Technologieën en |
Relations extérieures, | Buitenlandse Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |