Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux installations de regroupement ou de tri de déchets de classe B2 et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 déterminant les conditions intégrales relatives aux installations de stockage temporaire de déchets de classe B2 | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de installaties voor de hergroepering en de sortering van afval van klasse B2 en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de installaties voor de tijdelijke opslag van afval van klasse B2 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions intégrales relatives aux installations de regroupement ou | integrale voorwaarden betreffende de installaties voor de |
de tri de déchets de classe B2 et modifiant l'arrêté du Gouvernement | hergroepering en de sortering van afval van klasse B2 en tot wijziging |
wallon du 14 novembre 2007 déterminant les conditions intégrales | van het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot |
relatives aux installations de stockage temporaire de déchets de | bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de installaties voor |
classe B2 | de tijdelijke opslag van afval van klasse B2 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot |
conditions intégrales relatives aux installations de stockage | bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de installaties voor |
temporaire de déchets de classe B2; | de tijdelijke opslag van afvalstoffen van klasse B2; |
Vu l'avis 44.283/4 du Conseil d'Etat donné le 14 avril 2008 en | Gelet op het advies nr. 44.283/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le projet d'arrêté a été communiqué à la Commission | Overwegende dat dit ontwerp van besluit aan de Europese Commissie |
européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du | meegedeeld werd overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van |
Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | het Europees Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information; que celle-ci n'a émis aucune observation; | informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | i.v.m. dit besluit heeft gemaakt; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier - Champ d'application et définition | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
installations de regroupement ou de tri de déchets de classe B2 tels | installaties voor de hergroepering en de sortering van afval van |
que définis à l'article 1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du | klasse B2 zoals bedoeld in artikel 1, 6°, van het besluit van de |
30 juin 1994 relatif aux déchets d'activités hospitalières et de soins | Waalse Regering van 30 juni 1994 betreffende de afval van ziekenhuis- |
de santé lorsque la capacité de stockage est inférieure à 250 kg | en gezondheidszorgactiviteiten met een opslagcapaciteit van minder dan |
visées par la rubrique 90.21.02.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du | 250 kg bedoeld in rubriek 90.21.02.01 van bijlage 1 bij het besluit |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets | van Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de |
soumis à étude d'incidences et des installations et activités | aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
classées. | installaties en activiteiten. |
Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par établissement |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt onder bestaande inrichting |
existant : l'établissement dûment autorisé ou déclaré avant l'entrée | verstaan : inrichting die behoorlijk is vergund vóór de |
en vigueur du présent arrêté. La transformation ou l'extension d'un | inwerkingtreding van dit besluit. De ombouw of uitbreiding van een |
établissement que l'exploitant a, avant l'entrée en vigueur du présent | inrichting die de uitbater vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté, consignée dans le registre prévu par l'article 10, § 2, du | vermeld heeft in het register bedoeld in artikel 10, § 2, van het |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement est assimilée | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt met |
à un établissement existant. | een bestaande inrichting gelijkgesteld. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 3.L'établissement ne peut être implanté : |
Art. 3.De inrichting mag niet gevestigd worden : |
1° à moins de 10 mètres d'une eau de surface, d'un piézomètre, d'un | 1° op minder dan 10 meter van een oppervlaktewater, een piëzometer, |
point d'entrée d'égout public; | een inlaat van een openbare riolering; |
2° dans une zone de prise d'eau telle que visée par les articles R. | 2° in een waterwingebied zoals bedoeld in de artikelen R. 147, R 157, |
147, R. 157, 159, § 1er, 1°, et R. 160, du Livre II du Code de | 159, § 1,1°, en R. 160 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau; | Waterwetboek inhoudt; |
3° dans une zone de prévention telle que visée par les articles R. | 3° in een preventiegebied zoals bedoeld in de artikelen R. 159, § 1, |
159, § 1er, 1°, et R. 160, du Livre II du Code de l'Environnement, | 1°, en R. 160 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
contenant le Code de l'Eau. | inhoudt. |
Art. 4.L'établissement est entouré d'une clôture d'une hauteur |
Art. 4.De inrichting is afgesloten met een omheining van minstens |
minimale de deux mètres de haut en vue d'empêcher l'accès aux personnes extérieures au site et aux véhicules en dehors des heures d'ouverture. D'autres moyens matériels, solides et placés à demeure, peuvent être utilisés pour autant qu'ils assurent un degré de protection et de sécurité équivalent à celui dudit grillage. Une approche aisée des véhicules du service régional d'incendie vers l'établissement à partir de la voie publique est assurée. Art. 5.A l'entrée de l'établissement, il est indiqué de manière lisible les heures et les jours d'ouverture pour l'acceptation des déchets. Art. 6.Les déchets de classe B2 sont entreposés sur une aire de |
twee meter hoog opdat de personen die niet op de site werken en de voertuigen geen toegang kunnen krijgen buiten de openingstijden. Andere materiële, stevige en vaste middelen kunnen aangewend worden voor zover ze dezelfde graad van bescherming en veiligheid als de omheining garanderen. De voertuigen van de regionale brandweerdienst hebben vanaf de openbare weg vlotte toegang tot de opslagplaats. Art. 5.Bij de ingang van de inrichting staat duidelijk vermeld op welke dagen en uren afval aangenomen wordt. Art. 6.De afvalstoffen van klasse 6 worden opgeslagen in een daartoe |
stockage réservée à cet usage. Le public et les personnes non | bestemde opslagruimte. Afvalstoffen van klasse B2 zijn niet |
autorisées par l'exploitant ne peuvent avoir accès aux déchets de | toegankelijk voor het publiek en personen die niet door de exploitant |
classe B2. | gemachtigd zijn.. |
Art. 7.L'établissement comporte un local couvert et fermé comprenant |
Art. 7.De inrichting beschikt over een overdekt en gesloten lokaal |
une aire de stockage des déchets de classe B2. | met een opslagruimte voor afval van klasse B2. |
Cette aire de stockage répond aux exigences suivantes : | Die opslagplaats voldoet aan de volgende vereisten : |
1. être facile à nettoyer, à désinfecter et à aérer efficacement; | 1. ze kan makkelijk gereinigd en ontsmet worden en doeltreffend |
verlucht worden; | |
2. avoir un sol ou un plancher, ainsi que des murs ou des parois, | 2. ze is voorzien van een bodem of een vloer, alsook van muren of |
étanches aux liquides, résistant aux produits dégraissants, | wanden die geen vloeistoffen doorlaten en bestand zijn tegen |
suffisamment planes et faciles à nettoyer; | ontvettingsproducten, die vlak genoeg en makkelijk te reinigen zijn; |
3. avoir une citerne de rétention de capacité suffisante, étanche et | 3. ze beschikt over een waterdichte retentietank met voldoende |
dépourvue de trop-plein de sorte qu'il n'y ait pas d'écoulement vers | capaciteit en zonder overlooppijp om afwatering naar buiten te |
le milieu extérieur. | voorkomen. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 8.Aucune manipulation de déchets de classe B2, à l'exception de |
Art. 8.Binnen het opslaglokaal wordt geen afval van klasse B2 |
la manipulation de contenants, n'est effectuée dans le local où | |
s'effectue le stockage. | gehanteerd, houders uitgezonderd. |
Art. 9.Seuls sont admis dans l'installation de regroupement ou de |
Art. 9.In de hergroeperings- of sorteerinstallatie worden enkel |
tri, les déchets de classe B2 conditionnés dans des emballages marqués | afvalstoffen van klasse B2 toegelaten die verpakt zijn in verpakkingen |
du numéro d'identification UN 3291 tel que prévu dans l'arrêté royal | met het identificatienummer UN 3291 zoals bedoeld in het koninklijk |
du 9 mars 2003 relatif au transport des marchandises dangereuses par | besluit van 9 maart 2003 betreffende het vervoer van gevaarlijke |
route, à l'exception des matières explosibles et radioactives, et | goederen over de weg, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve |
répondant aux conditions suivantes : | stoffen, en die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un récipient rigide en plastique à usage unique. Ledit récipient est opaque et étanche, résistant aux déchirures et aux chocs en dépit de toutes les manipulations auxquelles il peut être soumis. Il ne fuit pas lorsqu'il est maintenu en position verticale, ferme hermétiquement et ne peut, une fois fermé, plus être ouvert sans être endommagé; 2° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un récipient en carton à usage unique, équipé d'un sac intérieur doté d'une soudure double, résistant aux déchirures, fermant bien, étanche aux fuites. Le récipient est adapté à la nature et au poids du contenu et résiste aux chocs; 3° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un conteneur de transport réutilisable, opaque et étanche, résistant aux déchirures et aux chocs en dépit de toutes les manipulations auxquelles il peut être soumis. Dans ce cas, les déchets de classe B2 auront été conditionnés préalablement dans un sac en plastique. Celui-ci est adapté à la nature et au poids du contenu. | 1° hetzij ze zijn verpakt in een hard kunststofvat voor eenmalig gebruik. Dat vat is ondoorzichtig en waterdicht, bestand tegen scheuren en stoten ondanks alle hanteringen waaraan het onderworpen kan worden. Het lekt niet in vertikale positie, sluit hermetisch af en kan, zodra het gesloten is, niet meer zonder beschadiging geopend worden; 2° hetzij ze zijn verpakt in een kartonnen vat voor eenmalig gebruik, voorzien van een binnenzak met dubbele lassing, bestand tegen scheuren, goed sluitend, lekdicht. Het vat is aangepast aan de aard en aan het gewicht van de inhoud en bestand tegen stoten; 3° hetzij ze zijn verpakt in een herbruikbare, ondoorzichtige en waterdichte vervoercontainer, bestand tegen scheuren en stoten ondanks alle hanteringen waaraan hij onderworpen kan worden. In dit geval worden de afvalstoffen van klasse B2 eerst in een kunststofzak verpakt. Die zak is aangepast aan de aard en aan het gewicht van de inhoud. |
Art. 10.Seuls sont admis dans l'installation de regroupement ou de |
Art. 10.In de hergroeperings- of sorteerinstallatie worden enkel |
puntige, snijdende en scherpe voorwerpen toegelaten die verpakt zijn | |
tri, les objets piquants, coupants et tranchants conditionnés dans un | in een hard kunststofvat voor eenmalig gebruik, met een maximuminhoud |
récipient rigide, à usage unique, d'une contenance maximale de 60 | van 60 liter. Dat vat is ondoorzichtig en bestand tegen sneeën, |
litres, réalisé en plastique. Le récipient est opaque et résiste, en | prikken, scheuren en stoten, ondanks alle hanteringen waaraan het |
dépit de toutes les manipulations auxquelles il est soumis, aux | |
coupures, aux piqûres, aux déchirures et aux chocs. Il ne fuit pas | onderworpen kan worden. Het lekt niet in vertikale positie, sluit |
lorsqu'il est maintenu en position verticale, ferme hermétiquement et | hermetisch af en kan niet meer zonder beschadiging geopend worden |
ne peut, une fois fermé, plus être ouvert sans être endommagé. | wanneer het eenmaal gesloten is. |
Art. 11.Seuls sont admis dans l'installation de regroupement ou de |
Art. 11.In de hergroeperings- of sorteerinstallatie worden enkel |
tri : | toegelaten : |
1° les récipients de déchets de classe B2 (récipient rigide en | 1° de vaten voor afval van klasse B2 (hard kunststofvat, kartonnen vat |
plastique, récipient en carton et sac en plastique placé dans un | en kunststofzak geplaatst in een container), met uitzondering van de |
conteneur), à l'exception des récipients rigides en plastique à usage | harde kunststofvaten voor eenmalig gebruik met een maximuminhoud van |
unique d'une contenance maximale de 10 litres, portant la mention | 10 liter, voorzien van de melding "DECHETS DE CLASSE B2" en van het |
"DECHETS DE CLASSE B2", accompagnée du logo de déchets de classe B2 | logo van afval van klasse B2 zoals bedoeld in bijlage I. Die melding |
tel que visé à l'annexe Ire. Cette mention est en caractères | |
d'imprimerie noirs de minimum 2 centimètres de haut et résiste à | is gedrukt in zwarte drukletters van minimum 2 centimeter hoog en is |
l'eau. Elle est soit collée, soit imprimée, soit écrite en relief sur | tegen water bestand. Ze wordt hetzij geplakt, hetzij gedrukt, hetzij |
un fond jaune de format A4 au minimum. | in reliëf geschreven op een gele achtergrond van minimum formaat A4. |
Ces récipients de déchets de classe B2 mentionnent le nom, l'adresse | Deze vaten voor afval van klasse B2 vermelden de naam, het adres en |
et le numéro de téléphone de l'institution médicale ou du cabinet | het telefoonnummer van de medische instelling of van het medisch |
médical ou tout autre moyen permettant une traçabilité identique; | kabinet of elk ander middel dat een soortgelijke opspoorbaarheid toelaat; |
2° les récipients rigides en plastique, à usage unique, d'une | 2° de kunststofvaten voor eenmalig gebruik, met een maximuminhoud van |
contenance maximale de 10 litres, accompagnés du logo des déchets de | 10 liter, voorzien van het logo van de afvalstoffen van klasse B2 |
classe B2 tel que visé à l'annexe. Le récipient, dans lequel de tels | zoals bedoeld in de bijlage. Het vat, waarin dergelijke vaten van |
récipients de 10 litres au maximum sont entreposés, est étiqueté de la | maximum10 liter opgeslagen worden, wordt geëtiketteerd op de wijze |
façon décrite aux §§ 1er et 2. | omschreven in de §§ 1 en 2. |
Art. 12.Il est interdit de compacter des déchets de classe B2. |
Art. 12.Het is verboden afval van klasse B2 samen te persen. |
Art. 13.La durée de stockage n'excède pas 24 heures. Cette durée peut |
Art. 13.De opslagduur bedraagt niet meer dan 24 uur. Die duur kan een |
être portée à une semaine si le local de stockage est refroidi à une température inférieure à 10 °C. | week bedragen indien er een temperatuur van minder 10 oC in het opslaglokaal heerst. |
Art. 14.L'exploitant est tenu de disposer d'un plan de travail. Ce |
Art. 14.De exploitant is verplicht over een werkplan te beschikken. |
plan de travail comprend au moins : | Dat werkplan bevat hoe dan ook : |
1° les instructions nécessaires en vue d'assurer, en toutes | 1° de instructies die nodig zijn om in alle omstandigheden te zorgen |
circonstances, le bon fonctionnement de l'établissement, dans le | voor de vlotte werking van de inrichting, met inachtneming van de |
respect des dispositions en matière de déchets ainsi que des présentes conditions; | bepalingen inzake afval, alsook van deze voorwaarden; |
2° les instructions nécessaires en vue d'assurer en permanence la | 2° de instructies die nodig zijn om voortdurend te zorgen voor de |
propreté de l'établissement; | netheid van de inrichting; |
3° les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou | 3° de instructies voor het personeel in geval van brand of ongeval; |
d'accident; 4° l'organisation de la réception des lots de déchets; | 4° de organisatie van de inontvangstneming van de partijen afval; |
5° l'organisation de l'évacuation des déchets. | 5° de organisatie van de afvoer van de afval. |
Art. 15.Les opérations de regroupement et de tri des déchets de |
Art. 15.De handelingen tot hergroepering en sortering van afval van |
classe B2 ne sont autorisées qu'en présence et sous la surveillance | klasse B2 mogen slechts verricht worden in aanwezigheid en onder |
d'un préposé disposant de toutes les instructions requises prévues | toezicht van een aangestelde die beschikt over alle vereiste |
dans le plan de travail visé à l'article 14. | instructies waarin voorzien wordt in het werkplan bedoeld in artikel |
Art. 16.Dès qu'il est constaté un épanchement d'un déchet de classe |
14. Art. 16.Zodra vastgesteld wordt dat een afvalstof van klasse B2 |
B2, il est procédé au nettoyage. Les résidus de nettoyage ne peuvent | overvloeit, wordt er gereinigd. De reinigingsresten mogen niet |
être rejetés directement dans le sous-sol, dans un égout public ou | rechtstreeks in de ondergrond, in een openbare riolering of in een |
dans une eau de surface. | oppervlaktewater geloosd worden. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 17.Les aires de stockage sont conçues et réalisées de manière à |
Art. 17.De opslagplaatsen worden ontworpen en ingericht zodat : |
: 1° prévenir les accidents lors des opérations de stockage et de | 1° ongevallen voorkomen kunnen worden bij de opslaghandelingen en het |
chargement des véhicules; | laden van de voertuigen; |
2° éviter la dispersion des déchets; | 2° afvalverspreiding voorkomen kan worden; |
3° limiter adéquatement les inconvénients, pour le voisinage, qui | 3° hinder voor de buurt, als gevolg van het bestaan en de exploitatie |
pourraient résulter de l'existence et de l'exploitation de ce dépôt. | van de opslagplaats, naar behoren beperkt kunnen worden. |
Art. 18.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
Art. 18.Vóór de tenuitvoerlegging van het project en vóór elke |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | wijziging van de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die de |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | risico's voor brand of voor de verspreiding ervan zouden kunnen |
l'exploitant informe le service d'incendie territorialement compétent | wijzigen, verstrekt de exploitant de territoriaal bevoegde |
sur les mesures prises et les équipements mis en oeuvre en matière de | brandweerdienst informatie over de getroffen maatregelen en de |
prévention et de lutte contre les incendies et explosions, dans le | aangewende uitrustingen inzake de preventie en de bestrijding van |
respect de la protection du public et de l'environnement. | brand en ontploffingen, met inachtneming van de bescherming van de |
bevolking en het leefmilieu. | |
CHAPITRE V. - Contrôle et auto-surveillance | HOOFDSTUK V. - Controle en zelftoezicht |
Art. 19.L'exploitant tient à jour un registre tel que défini par |
Art. 19.De exploitant houdt een register zoals omschreven in het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 avril 1992 relatif aux déchets | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 april 1999 betreffende de |
dangereux. | gevaarlijke afvalstoffen. |
Art. 20.Le registre est conservé au siège d'exploitation. Il est tenu |
Art. 20.Het register wordt op de exploitatiezetel bewaard. Het ligt |
en permanence à la disposition du fonctionnaire chargé de la | voortdurend ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar en wordt |
surveillance et conservé pendant au moins cinq ans après la date | gedurende minstens vijf jaar na de emissiedatum ervan bewaard. |
d'émission du document. | |
Art. 21.Les eaux déversées sont évacuées en passant par un dispositif |
Art. 21.Het geloosde water wordt afgevoerd via een |
de contrôle répondant aux exigences suivantes : | controlevoorziening die aan de volgende vereisten voldoet : |
1° permettre le prélèvement aisé d'échantillons des eaux déversées; | 1° een vlotte monsterneming van het geloosde water mogelijk maken; |
2° être facilement accessible sans formalité préalable; | 2° vlot toegankelijk zijn, zonder voorafgaande formaliteit; |
3° être placé à un endroit offrant toute garantie quant à la quantité | 3° geïnstalleerd zijn op een plek die alle garanties biedt inzake |
et la qualité des eaux. | waterkwantiteit en -kwaliteit. |
Art. 22.Tout déversement accidentel en eau de surface est signalé au |
Art. 22.Accidentele lozingen in oppervlaktewater worden meegedeeld |
fonctionnaire chargé de la surveillance. | aan de toezichthoudende ambtenaar. |
Tout déversement accidentel dans les égouts publics est signalé au | Accidentele lozingen in openbare rioleringen worden meegedeeld aan de |
fonctionnaire chargé de la surveillance et à l'organisme d'épuration agréé. | toezichthoudende ambtenaar en aan de erkende zuiveringsinstelling. |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives, transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs-, wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 23.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre |
Art. 23.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 14 |
2007 déterminant les conditions intégrales relatives aux installations | november 2007 tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de |
de stockage temporaire de déchets de classe B2 est remplacé par la | installaties voor de tijdelijke opslag van afvalstoffen van klasse B2 |
disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
" Art. 4.Les déchets de classe B2 sont conditionnés dans des |
" Art. 4.De afvalstoffen van klasse B2 zijn verpakt in verpakkingen |
emballages marqués du numéro d'identification UN 3291 tel que prévu | met het identificatienummer UN 3291 zoals bedoeld in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif au transport des | besluit van 9 maart 2003 betreffende het vervoer van gevaarlijke |
marchandises dangereuses par route, à l'exception des matières | goederen over de weg, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve |
explosibles et radioactives, et répondent aux conditions suivantes : | stoffen, en voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un récipient rigide en plastique à usage unique. Ledit récipient est opaque et étanche, résistant aux déchirures et aux chocs en dépit de toutes les manipulations auxquelles il peut être soumis. Il ne fuit pas lorsqu'il est maintenu en position verticale, ferme hermétiquement et ne peut, une fois fermé, plus être ouvert sans être endommagé; 2° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un récipient en carton à usage unique, équipé d'un sac intérieur doté d'une soudure double, résistant aux déchirures, fermant bien, étanche aux fuites. Le récipient est adapté à la nature et au poids du contenu et résiste aux chocs; 3° soit les déchets de classe B2 sont conditionnés dans un conteneur de transport réutilisable, opaque et étanche, résistant aux déchirures et aux chocs en dépit de toutes les manipulations auxquelles il peut être soumis. Dans ce cas, les déchets de classe B2 auront été conditionnés préalablement dans un sac en plastique. Celui-ci est adapté à la nature et au poids du contenu; 4° du matériel absorbant la totalité du liquide présent est placé à l'intérieur de l'emballage." | 1° hetzij ze zijn verpakt in een hard kunststofvat voor eenmalig gebruik. Dat vat is ondoorzichtig en waterdicht, bestand tegen scheuren en stoten ondanks alle hanteringen waaraan het onderworpen kan worden. Het lekt niet in vertikale positie, sluit hermetisch af en kan, zodra het gesloten is, niet meer zonder beschadiging geopend worden; 2° hetzij ze zijn verpakt in een kartonnen vat voor eenmalig gebruik, voorzien van een binnenzak met dubbele lassing, bestand tegen scheuren, goed sluitend, lekdicht. Het vat is aangepast aan de aard en aan het gewicht van de inhoud en bestand tegen stoten; 3° hetzij ze zijn verpakt in een herbruikbare, ondoorzichtige en waterdichte vervoercontainer, bestand tegen scheuren en stoten ondanks alle hanteringen waaraan hij onderworpen kan worden. In dit geval worden de afvalstoffen van klasse B2 eerst in een kunststofzak verpakt. Die zak is aangepast aan de aard en aan het gewicht van de inhoud; 4° binnen de verpakking wordt materiaal geplaatst dat de aanwezige vloeistof helemaal absorbeert." |
Art. 24.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 5.Les objets piquants, coupants et tranchants sont conditionnés |
" Art. 5.De puntige, snijdende en scherpe voorwerpen zijn verpakt in |
dans un récipient rigide, à usage unique, d'une contenance maximale de | een hard kunststofvat voor eenmalig gebruik, met een maximuminhoud van |
60 litres, réalisé en plastique. Le récipient est opaque et résiste, | 60 liter. Dat vat is ondoorzichtig en bestand tegen sneeën, prikken, |
en dépit de toutes les manipulations auxquelles il est soumis, aux | scheuren en stoten, ondanks alle hanteringen waaraan het onderworpen |
coupures, aux piqûres, aux déchirures et aux chocs. Il ne fuit pas | |
lorsqu'il est maintenu en position verticale, ferme hermétiquement et | kan worden. Het lekt niet in vertikale positie, sluit hermetisch af en |
ne peut, une fois fermé, plus être ouvert sans être endommagé." | kan niet meer zonder beschadiging geopend worden wanneer het eenmaal gesloten is." |
Art. 25.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 6.§ 1er. Les récipients de déchets de classe B2 (récipient |
" Art. 6.§ 1. De vaten voor afval van klasse B2 (hard kunststofvat, |
rigide en plastique, récipient en carton et sac en plastique placé | kartonnen vat en kunststofzak geplaatst in een container), met |
dans un conteneur), à l'exception des récipients rigides en plastique | uitzondering van de harde kunststofvaten voor eenmalig gebruik met een |
à usage unique d'une contenance maximale de 10 litres, portent la | maximuminhoud van 10 liter, dragen de melding "DECHETS DE CLASSE B2" |
mention "DECHETS DE CLASSE B2", accompagnée du logo de déchets de | |
classe B2 tel que visé à l'annexe Ire. Cette mention est en caractères | en het logo van afval van klasse B2 zoals bedoeld in bijlage I. Die |
d'imprimerie noirs de minimum 2 centimètres de haut et résiste à | melding is gedrukt in zwarte drukletters van minimum 2 centimeter hoog |
l'eau. Elle est soit collée, soit imprimée, soit écrite en relief sur | en is tegen water bestand. Ze wordt hetzij geplakt, hetzij gedrukt, |
un fond jaune de format A4 au minimum. | hetzij in reliëf geschreven op een gele achtergrond van minimum |
§ 2. Ces récipients de déchets de classe B2 mentionnent le nom, | formaat A4. § 2. Deze vaten voor afval van klasse 2 vermelden de naam, het adres |
l'adresse et le numéro de téléphone de l'institution médicale ou du | en het telefoonnummer van de medische instelling of van het medisch |
cabinet médical ou tout autre moyen permettant une traçabilité | kabinet of elk ander middel dat een soortgelijke opspoorbaarheid |
identique. | toelaat. |
§ 3. Les récipients rigides en plastique, à usage unique, d'une | § 3. De kunststofvaten voor eenmalig gebruik, met een maximuminhoud |
contenance maximale de 10 litres, sont accompagnés du logo des déchets | van 10 liter, zijn voorzien van het logo van de afvalstoffen van |
de classe B2 tel que visé à l'annexe Ire. Le récipient, dans lequel de | klasse B2 zoals bedoeld in de bijlage. Het vat, waarin dergelijke |
tels récipients de 10 litres au maximum sont entreposés, est étiqueté | vaten van maximum 10 liter opgeslagen worden, wordt geëtiketteerd op |
de la façon décrite aux §§ 1er et 2." | de wijze omschreven in de §§ 1 en 2. |
Art. 26.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants dès |
Art. 26.Dit besluit is van toepassing op de bestaande inrichtingen |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | zodra het in werking treedt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er : | In afwijking van het eerste lid : |
1. l'article 3 ne s'applique pas aux établissements existants; | 1. is artikel 3 niet van toepassing op de bestaande inrichtingen; |
2. l'article 21 s'applique aux établissements existants au plus tard | 2. is artikel 21 uiterlijk een jaar na de datum van inwerkingtreding |
un an après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | van dit besluit van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 27.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 27.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Annexe | BIJLAGE |
Logo des déchets de classe B2 | Logo van de afvalstoffen van klasse B2 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 déterminant les conditions intégrales relatives aux installations | 5 december 2008 tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende |
de regroupement ou de tri de déchets de classe B2 et modifiant | de installaties voor de hergroepering en de sortering van afval van |
klasse B2 en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 déterminant les | 14 november 2007 tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende |
conditions intégrales relatives aux installations de stockage temporaire de déchets de classe B2. | de installaties voor de tijdelijke opslag van afval van klasse B2. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |