← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des modifications au cahier des charges type en matière de transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté française sur le territoire de la région de langue française approuvé par arrêtés des 27 avril 1995 et 1er avril 1999 "
Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des modifications au cahier des charges type en matière de transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté française sur le territoire de la région de langue française approuvé par arrêtés des 27 avril 1995 et 1er avril 1999 | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van de wijzigingen aangebracht in het typebestek voor het vervoer van leerlingen die de door de Franse Gemeenschap op het grondgebied van het Franse taalgebied georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinstellingen bezoeken, goedgekeurd bij de besluiten van 27 april 1995 en 1 april 1999 |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
4 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation | 4 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van |
des modifications au cahier des charges type en matière de transport | de wijzigingen aangebracht in het typebestek voor het vervoer van |
des élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou | leerlingen die de door de Franse Gemeenschap op het grondgebied van |
subventionnés par la Communauté française sur le territoire de la | het Franse taalgebied georganiseerde of gesubsidieerde |
région de langue française approuvé par arrêtés des 27 avril 1995 et 1er | onderwijsinstellingen bezoeken, goedgekeurd bij de besluiten van 27 |
avril 1999 | april 1995 en 1 april 1999 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, telle qu'elle a été modifiée à ce jour; | van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial et intégré; | Gelet op de wet van 6 juli 1970 op het buitengewoon onderwijs; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, notamment l'article 3, 5°; | inzonderheid op artikel 3, 5°; |
Vu le décret II de la Région wallonne du 22 juillet 1993 attribuant | Gelet op het decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli 1993 tot |
l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la | toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse |
Région wallonne et à la Commission communautaire française, notamment | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
l'article 3, 5°; | inzonderheid op artikel 3, 5°; |
Vu le décret de la Région wallonne du 16 juillet 1998 portant | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 16 juli 1998 houdende |
réglementation du transport des élèves fréquentant les établissements | reglementering van het vervoer van leerlingen die de door de Franse |
d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté française | Gemeenschap op het grondgebied van het Franse taalgebied |
sur le territoire de la région de langue française; | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken; |
Vu l'arrêté du Régent du 15 juin 1947 portant des dispositions | Gelet op het besluit van de Regent van 15 juni 1947 houdende |
relatives à l'assurance des véhicules automobiles affectés au | bepalingen betreffende de verzekering van de automobielen gebezigd |
transport rémunéré de personnes; | voor bezoldigd personenvervoer; |
Vu l'arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement | Gelet op het besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende |
général relatif aux services réguliers, aux services réguliers | algemeen reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld |
temporaires, aux services réguliers spécialisés et aux services | tijdelijke vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het |
occasionnels; | ongeregeld vervoer; |
Vu l'arrêté royal du 7 février 1974 déterminant les modalités de prise | Gelet op het koninklijk besluit van 7 februari 1974 betreffende de |
en charge par l'Etat des frais de déplacement des élèves de | wijze waarop de reisonkosten van leerlingen uit het buitengewoon |
l'enseignement spécial; | onderwijs ten laste genomen worden door de Staat; |
Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant règlement sur la police | Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende |
des transports de personnes par tram, prémétro, autobus et autocar; | reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, |
Vu le cahier des charges type en matière de transport des élèves | autobus en autocar; |
fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou | Gelet op het typebestek voor het vervoer van leerlingen die de door de |
subventionnés par la Communauté française sur le territoire de la | Franse Gemeenschap op het grondgebied van het Franse taalgebied |
région de langue française approuvé par l'arrêté du Gouvernement | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinstellingen bezoeken, |
wallon du 27 avril 1995; | goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van 27 april 1995; |
Vu les modifications au cahier des charges type en matière de | Gelet op de wijzigingen aangebracht in het typebestek voor het vervoer |
transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement | van leerlingen die de door de Franse Gemeenschap op het grondgebied |
organisés ou subventionnés par la Communauté française sur le | van het Franse taalgebied georganiseerde of gesubsidieerde |
territoire de la région de langue française approuvées par l'arrêté du | onderwijsinstellingen bezoeken, goedgekeurd bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 1er avril 1999; | Waalse Regering van 1 april 1999; |
Vu l'avis donné le 7 août 2003 par la Commission des services | Gelet op het advies uitgebracht op 7 augustus 2003 door de Commissie |
réguliers spécialisés instituée par l'arrêté du Gouvernement wallon du | voor gespecialiseerde geregelde diensten, ingesteld bij het besluit |
8 juillet 1993; | van de Waalse Regering van 8 juli 1993; |
Considérant la décision du Gouvernement du 15 mai 2003 d'anticiper | Gelet op de beslissing van de Regering van 15 mei 2003 om geleidelijk |
progressivement la suppression de la règle des deux tiers de place | vooruit te lopen op de regel van de tweederde-plaatsen voor de |
pour le calcul de la capacité requise d'un véhicule; | berekening van de vereiste capaciteit van een voertuig; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, des Transports et de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Vervoer en Energie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127 van de Grondwet. |
Il est applicable sur le territoire de la région de langue française. | Het is van toepassing op het grondgebied van het Franse taalgebied. |
Art. 2.Sont approuvées les modifications ci-annexées au cahier des |
Art. 2.Bijgaande wijzigingen, die zijn aangebracht in het typebestek |
charges type en matière de transport des élèves fréquentant les | voor het vervoer van leerlingen die de door de Franse Gemeenschap op |
établissements d'enseignement organisés ou subventionnés par la | het grondgebied van het Franse taalgebied georganiseerde of |
Communauté française sur le territoire de la région de langue | gesubsidieerde onderwijsinstellingen bezoeken, goedgekeurd bij besluit |
française approuvé par arrêté du 27 avril 1995 et coordonné par arrêté | van 27 april 1995 en gecoördineerd bij besluit van 1 april 1999, |
du 1er avril 1999. | worden goedgekeurd. |
Art. 3.Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 4 septembre 2003. | Namen, 4 september 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Mobiliteit, Vervoer en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Annexe | Bijlage |
Modifications au cahier des charges type en matière de transport des | Wijzigingen aangebracht in het typebestek voor het vervoer van |
élèves fréquentant les établissements d'enseignement organisés ou | leerlingen die de door de Franse Gemeenschap op het grondgebied van |
subventionnés par la Communauté française sur le territoire de la | het Franse taalgebied georganiseerde of gesubsidieerde |
région de langue française. | onderwijsinstellingen bezoeken. |
- L'article 1er, 7° est remplacé par le texte suivant : | Artikel 1, 7°, wordt vervangen als volgt : |
« 7° place assise : un siège permettant, suivant les prescriptions | « 7° zitplaats : zitplaats waar iedereen plaats kan nemen volgens de |
techniques réglementaires, à toute personne de s'asseoir; » | reglementaire technische voorschriften; » |
- Dans l'article 1er, 8°, le mot « adultes » après « places assises » | - in artikel 1, 8°, worden de woorden « voor volwassenen » geschrapt |
est supprimé. | na het woord « zitplaatsen ». |
- Dans l'article 3, § 5, 3e tiret, le mot « adultes » après « places | - In artikel 3, § 5, derde streepje, worden de woorden « voor |
assises » est supprimé. | volwassenen » geschrapt na het woord « zitplaatsen ». |
- Dans l'article 6, § 4, les points 1°, 2° et 3° sont remplacés | In artikel 6, § 4, worden de punten 1°, 2° en 3° vervangen als volgt : |
respectivement par les dispositions suivantes : « 1°Enfants non voiturés : | « 1° Kinderen zonder rolstoel : elk kind bezet een zitplaats. » |
Chaque enfant occupe une place assise. » « 2° Enfants voiturés | 2° Kinderen met rolstoel : het kind dat in een rolstoel vervoerd |
L'enfant transporté dans une voiturette est censé occuper l'espace de | |
plusieurs places assises. Le calcul de la capacité s'effectue selon le | wordt, wordt geacht de ruimte van verschillende zitplaatsen in te |
tableau suivant : | nemen. De capaciteit wordt berekend volgens onderstaande tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
« 3° Chaque agent d'accompagnement, affecté sur un service, occupe une | « 3° Elk begeleidingspersoneelslid dat voor een dienst wordt |
place assise. » | aangesteld, bezet een zitplaats. » |
- Dans l'article 6, § 4, 4°, le mot « adultes » après « places assises | In artikel 6, § 4, 4°, worden de woorden « voor volwassenen » na het |
» est supprimé. | woord « zitplaatsen » geschrapt. |
- L'article 7, § 2, alinéa 2 est supprimé. | Artikel 7, § 2, tweede lid, wordt opgeheven. |
- Dans le point 2) du modèle d'avenant annexé au cahier des charges, | In punt 2) van het aanhangselmodel dat bij het bestek gaat, worden de |
le mot « adultes » après « places assises » est supprimé. | woorden « voor volwassenen » na het woord « zitplaatsen » geschrapt. |
In punt 1, tweede streepje, van het model van | |
- Dans le point 1., 2e tiret du modèle de contrat de transport | leerlingenvervoerovereenkomst dat bij het bestek gaat, worden de |
scolaire annexé au cahier des charges, le mot « adultes » après « | woorden « voor volwassenen » na het woord « zitplaatsen » geschrapt. |
places assises » est supprimé. | In de rubriek « Vereiste capaciteit » van het inschrijvingsmodel dat |
- Dans la rubrique « Capacité requise » du modèle de soumission annexé | bij het bestek gaat, worden de woorden « voor volwassenen » na het |
au cahier des charges, le mot « adultes » après « places assises » est | woord « zitplaatsen » geschrapt. |
supprimé. - Dans la rubrique « Fréquentation maximale » du modèle de soumission | In de rubriek « Maximumaantal » van het inschrijvingsmodel dat bij het |
annexé au cahier des charges, il y a lieu de remplacer l'intitulé de | bestek gaat, dient het opschrift van het vak « leerlingen die 1 plaats |
la case « élèves à une place » par « élèves » et de supprimer la case | bezetten » vervangen te worden door « leerlingen » en dient het vak « |
« élèves à deux-tiers places ». | leerlingen die tweederde-plaats bezetten » geschrapt te worden. |
- Dans le modèle de soumission annexé au cahier des charges, sont | In het inschrijvingsmodel dat bij het bestek gaat, dienen de volgende |
supprimés les mots : « - nombre de places assises adultes dont sièges | woorden te worden geschrapt : |
à 1 place assise | « - aantal zitplaatsen voor volwassenen waarvan zitplaatsen voor 1 persoon |
sièges à 2 places assises | zitplaatsen voor 2 personen |
sièges à 3 places assises | zitplaatsen voor 3 personen |
sièges à 4 places assises | zitplaatsen voor 4 personen |
sièges à 5 places assises. » | zitplaatsen voor 5 personen. » |
- Les présentes modifications s'appliquent dès le 1er septembre 2003 | |
pour les concessions de services de transport scolaire venant à | Deze wijzigingen zijn van toepassing vanaf 1 september 2003 op de |
échéance avant cette date et à toutes les concessions à partir du 1er | vergunningen betreffende diensten van leerlingenvervoer die vóór die |
septembre 2004. | datum verstrijken en op alle vergunningen vanaf 1 september 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2003 portant approbation des modifications au cahier des charges type | 4 september 2003 tot goedkeuring van de wijzigingen aangebracht in het |
en matière de transport des élèves fréquentant les établissements | typebestek voor het vervoer van leerlingen die de door de Franse |
d'enseignement organisés ou subventionnés par la Communauté française | Gemeenschap op het grondgebied van het Franse taalgebied |
sur le territoire de la région de langue française approuvé par | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinstellingen bezoeken, |
arrêtés des 27 avril 1995 et 1er avril 1999. | goedgekeurd bij de besluiten van 27 april 1995 en 1 april 1999. |
Namur, le 4 septembre 2003. | Namen, 4 september 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |