Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée de Vieille Montagne - Altenberg à La Calamine | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat « Vieille Montagne - Altenberg » te Kelmis |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 4 MARS 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée de Vieille Montagne - Altenberg à La Calamine Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 4 MAART 2010. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat « Vieille Montagne - Altenberg » te Kelmis De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de |
modifiée par les décrets du 11 avril 1984, du 16 juillet 1985, du 7 | decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september |
octobre 1985, du 7 septembre 1989 (2 documents), du 21 avril 1994, du | 1989 (2 documenten), 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998, 28 |
6 avril 1995, du 22 janvier 1998, du 28 juin 2001, du 6 décembre 2001, | juni 2001, 6 december 2001, 31 mei 2007, 22 november 2007 en 22 mei |
du 31 mai 2007, du 22 novembre 2007 et du 22 mai 2008, notamment les | 2008, inzonderheid op de artikelen 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, |
articles 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 37 et 51; | 19, 37 en 51; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, telle que modifiée par la loi du 8 avril 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 8 april 1998; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment les articles 10 et 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 avril 2001 portant création de la zone | Gelet het ministerieel besluit van 13 april 2001 houdende oprichting |
humide d'intérêt biologique dite du « Terril du Casino »; | van het vochtige gebied met een biologisch belang « Terril du Casino |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | »; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 17 juillet 2007; | gegeven op 17 juli 2007; |
Vu l'avis favorable de la Direction générale opérationnelle | Gelet op het gunstige advies van het Operationele Directoraat-generaal |
Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie - Cellule | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en Energie - Cel |
Aménagement-Environnement, remis en date du 24 juillet 2007; | Inrichting-Leefmilieu, gegeven op 24 juli 2007; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de Liège remis en séance du | Gelet op het gunstige advies van het Provinciecollege van Luik, |
14 novembre 2007 et tenant compte de l'avis du Collège communal de La | gegeven tijdens de vergadering van 14 november 2007 en rekening |
Calamine; | houdend met het advies van het Gemeentecollege van Kelmis; |
Vu les avis du Cantonnement d'Eupen 1 et de la Direction de Malmedy, | Gelet op de adviezen van de houtvesterij van Eupen-1 en van de |
remis respectivement en date du 8 et du 11 janvier 2008; | Directie van Malmedy, respectievelijk gegeven op 8 en 11 januari 2008; |
Considérant la demande d'agrément, en date du mois de mars 2007, | Gelet op de erkenningsaanvraag die de gebruiker, de VZW « Ardenne et |
présentée sous le nom de Vieille Montagne - Altenberg à La Calamine, | Gaume », in maart 2007 onder de naam « Vieille Montagne-Altenberg », |
par l'occupant, l'ASBL Ardenne et Gaume; | te Kelmis, heeft ingediend; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de door de gebruiker in het dossier voorgestelde |
demandées dans le dossier par l'occupant; | beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | aangegeven op het bijgaande liggingsplan; |
présent arrêté; | |
Sur proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
Vieille Montagne - Altenberg à La Calamine, les 2 ha 86 a 25 ca de | Artikel 1.De 2 ha 86 a 25 ca grond, gekadastreerd (of gekadastreerd |
geacht) als volgt, worden opgericht als erkend natuurreservaat « | |
terrains cadastrés (ou supposés comme tels) comme suit : | Vieille Montagne-Altenberg » te Kelmis : |
Commune de Kelmis : Division 2, Section C, n° 39d6 (partie), 39f6 | Gemeente Kelmis : Afdeling 2, Sectie C, nr. 39d6 (deel), 39f6 |
appartenant à l'occupant. | toebehorend aan de gebruiker. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die belast |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de Vieille | is met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Vieille |
Montagne - Altenberg à La Calamine est le chef de cantonnement du | Montagne-Altenberg » te Kelmis, is de houtvester van het ambtsgebied |
ressort administratif Département de la Nature et des Forêts du territoire concerné. | van het Departement Natuur en Bossen van het betrokken grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- réguler si nécessaire les populations de sangliers et/ou de | - de everzwijnen- en/of hertachtigenpopulaties reguleren als ze schade |
cervidés, notamment en cas de dégâts occasionnés aux cultures | toebrengen aan naburige teelten, door ze buiten de grenzen van het |
voisines, conformément à la législation en vigueur et sur avis du | reservaat te verjagen, overeenkomstig de vigerende wetgeving en na |
fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts chargé de la | advies van de ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast |
surveillance de la réserve naturelle; | met de bewaking van het natuurreservaat; |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | - in het belang van de inheemse fauna en flora toegelaten maatregelen |
indigènes, prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, | te treffen ter beperking, ja zelfs uitroeiing, van allesoverwoekerende |
d'espèces animales ou végétales non indigènes invasives; | niet inheemse dierlijke of plantaardige soorten; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- brûler des débris végétaux; | - plantaardig afval verbranden; |
- pêcher sur les berges de la Gueule. | - op de oevers van « La Gueule » vissen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, applicable dans | openbaar verkeer openstaan, die van toepassing is in de erkende |
les réserves naturelles agréées (article 1er de l'arrêté de l'Exécutif | natuurreservaten (artikel 1 van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 concernant l'agrément des réserves | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van |
naturelles et le subventionnement des achats de terrains à ériger en | natuurreservaten en de toekenning van subsidies met het oog op de |
réserves naturelles agréées par les associations privées), il est | aankoop van door een publiekrechtelijke rechtspersoon in erkende |
permis à l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan | natuurreservaten op te richten terreinen) hebben de gebruiker en zijn |
de gestion : | afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- d'être porteurs d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen te beschikken; |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens en gepaste vangsttoestellen te dragen; |
- d'être porteurs de matériel de pêche; | - materieel voor de visserij te dragen; |
- d'être accompagnés de chiens. | - van honden vergezeld te zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du présent arrêté, et à la Direction de la Nature de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie. Art. 6.L'agrément est accordé pour trente ans à dater de la signature du présent arrêté. Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 4 mars 2010. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, B. LUTGEN Pour la consultation du tableau, voir image |
afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de Directie Natuur van het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van dertig jaar die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2010. | Namen, 4 maart 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |