Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de La Fosse au Sable à Grand-Reng | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat « La Fosse au Sable » te Grand-Reng |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
4 MARS 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 4 MAART 2010. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van |
réserve naturelle agréée de La Fosse au Sable à Grand-Reng | het erkende natuurreservaat « La Fosse au Sable » te Grand-Reng |
(Erquelinnes) | (Erquelinnes) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de |
modifiée par les décrets du 11 avril 1984, du 16 juillet 1985, du 7 | decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september |
octobre 1985, du 7 septembre 1989 (2 documents), du 21 avril 1994, du | 1989 (2 stukken), 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998, 28 |
6 avril 1995, du 22 janvier 1998, du 28 juin 2001, du 6 décembre 2001, | juni 2001, 6 december 2001, 31 mei 2007, 22 november 2007 en 22 mei |
du 31 mai 2007, du 22 novembre 2007 et du 22 mai 2008, notamment les | 2008, inzonderheid op de artikelen 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, |
articles 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 37 et 51; | 19, 37 en 51; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 6, § 1er, telle que modifiée par la loi du 8 avril 1988; | augustus 1980, inzonderheid op artikel 6, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 8 april 1988; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment les articles 10 et 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, remis en date du 15 avril 2008; | gegeven op 15 april 2008; |
Vu l'avis du Cantonnement de Thuin, remis en date du 19 septembre | Gelet op het advies van de houtvesterij van Thuin, gegeven op 19 |
2008; | september 2008; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial du Hainaut remis en séance | Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van Henegouwen, |
du 2 avril 2009 et tenant compte de l'avis favorable du Collège | gegeven tijdens de zitting van 2 april 2009 en houdende rekening met |
het gunstig advies van het Gemeentecollege van Erquelinnes, gegeven | |
communal d'Erquelinnes remis en séance du 6 mars 2009; | tijdens de zitting van 6 maart 2009; |
Considérant la demande d'agrément déposée le 25 février 2008 par | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend op 25 februari 2008 door « |
Réserves naturelles RNOB pour le site de la Fosse au Sable à | Réserves naturelles RNOB » voor de site « Fosse au Sable » te |
Grand-Reng (Erquelinnes), dont elle est propriétaire et l'unique occupant; | Grand-Reng (Erquelinnes), waarvan ze eigenaar en enige gebruiker is; |
Considérant les différents avis sollicités; | Gelet op de verschillende gevraagde adviezen; |
Considérant que la motivation du classement en réserve naturelle | Overwegende dat de motivering van de aanwijzing als erkend |
agréée réside dans le fait que le site présente des communautés | natuurreservaat gebaseerd is op de aanwezigheid op de site van |
végétales variées, quoique réduites en superficie, une richesse tant | verschillende plantensoorten, alhoewel op beperkte oppervlakten, een |
au niveau faune qu'au niveau flore ainsi que des milieux présents; | rijkdom zowel op het vlak van fauna als op het vlak van flora alsook |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | de aanwezige milieus; |
sollicitées dans le dossier de demande d'agrément (pages 9 à 14) | Overeenkomstig de beheersmaatregelen voorgesteld door en afwijkingen |
déposé par l'occupant en date du 25 février 2008; | aangevraagd door de gebruiker, in het dossier ingediend op 25 februari |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | 2008 betreffende de erkenningsaanvraag (blzn. 32 tot 38); |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan | |
présent arrêté et en fait partie; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « la Fosse au Sable » beslaat |
la Fosse au Sable les 2 ha 38 a 15 ca de terrains cadastrés comme suit | de 2 ha 38 a 15 ca grond die kadastraal bekend zijn als volgt : |
: Commune d'Erquelinnes Div. 6, Section C, Parcelles nos 505D, 537A | Gemeente Erquelinnes Afd. 6, Sectie C, Percelen nrs. 505D, 537A |
Section E, Parcelles nos 26A, 26F, 26G, 26H, 27C | Sectie E, Percelen nrs. 26A, 26F, 26G, 26H, 27C |
dont l'association « Réserves naturelles - RNOB » est propriétaire et | waarvan de vereniging « Réserves naturelles - RNOB » eigenaar en enige |
l'unique occupant. | gebruiker is. |
Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. | Die gronden staan op bijgaande plannen. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de la Fosse | het toezicht op het erkende natuurreservaat « La Fosse au Sable » is |
au Sable est le chef de cantonnement du ressort administratif du | de houtvester van het in meerderheid vertegenwoordigd ambtsgebied van |
Département de la Nature et des Forêts du territoire considéré. | het Departement Natuur en Bossen. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Zoals bepaald bij artikel 9, c, 5°, van het besluit van de |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant, ou à ses | 11 van de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn |
afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te verrichten | |
délégués, de réaliser les opérations suivantes, strictement | daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | beheersplan : |
- réguler si nécessaire les populations de renards, de sangliers et de | - indien nodig, de populaties vossen, everzwijnen en konijnen |
lapins, notamment en cas de dégâts occasionnés aux cultures voisines, | reguleren, met name als ze schade toebrengen aan naburige teelten, |
conformément à la législation en vigueur et sur avis du fonctionnaire | overeenkomstig de vigerende wetgeving en na advies van de ambtenaar |
du Département de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de | van het Departement Natuur en Bossen belast met het toezicht op het |
la réserve naturelle; | natuurreservaat; |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | - in het belang van de bescherming van de inlandse fauna en flora, |
indigènes, prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, | maatregelen nemen voor het beperken, en zelfs de verwijdering, van |
d'espèces animales ou végétales non indigènes invasives; | niet inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- brûler des débris végétaux; | - plantaardig afval verbranden; |
- faire pâturer des animaux domestiques; | - huisdieren laten grazen; |
- creuser des mares. | - poelen graven. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, applicable dans | het openbaar verkeer openstaan, dat van toepassing is in erkende |
les réserves naturelles agréées (article 1er de l'arrêté de l'exécutif | natuurreservaten (artikel 1 van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 concernant l'agrément des réserves | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van |
naturelles et le subventionnement des achats de terrains à ériger en | natuurreservaten en de toekenning van subsidies met het oog op de |
réserves naturelles agréées par les associations privées), il est | aankoop van door privéverenigingen in erkende natuurreservaten op te |
permis à l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan | richten terreinen) mogen de gebruiker en zijn afgevaardigden, om het |
de gestion : | beheersplan uit te voeren : |
- d'être porteurs d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen beschikken; |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens of vangsttoestellen dragen; |
- d'être accompagnés de chiens et de furets. | - van honden en fretten vergezeld zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
mogen niet langer duren dan één jaar. | |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | De gebruiker is verplicht binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de in artikel 2 van dit besluit bedoelde toezichthoudende |
présent arrêté, et à la Direction de la Nature de la Direction | ambtenaar en aan de Directie Natuur van het Operationeel |
générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
Environnement du Service public de Wallonie. | van de Waalse Overheidsdienst. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente ans à dater de |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van dertig jaar |
la signature du présent arrêté. | die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 4 mars 2010. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, B. LUTGEN Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2010. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Namen, 4 maart 2010. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |