Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 04/03/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de "Plombières" "
Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de "Plombières" Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Plombières"
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
4 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la 4 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het
réserve naturelle agréée de "Plombières" erkende natuurreservaat "Plombières"
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd,
que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke
associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud),
donné le 1er décembre 2000; gegeven op 1 december 2000;
Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial de Liège, Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad
donné le 23 mai 2003; van Luik, gegeven op 23 mei 2003;
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés le 13 Gelet op het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, ingediend op
septembre 2000 par la commune de Plombières et l'a.s.b.l. "Ardenne & 13 september 2000 door de gemeente Plombières en de V.Z.W. "Ardenne et
Gaume"; Gaume";
Considérant l'avis remis par les services extérieurs de la Division de
la Nature et des Forêts, le 2 avril 2003 et la lettre de l'association Gelet op het advies uitgegeven op 2 april 2003 door de buitendiensten
van de Afdeling Natuur en Bossen en op de brief van de V.Z.W. "Ardenne
"Ardenne & Gaume" du 21 mars 2003; et Gaume" van 21 maart 2003;
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations Overeenkomstig de door de V.Z.W. "Ardenne et Gaume" voorgestelde
demandées dans le dossier (pages 22 et 23), par l'a.s.b.l; " Ardenne & Gaume"; beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in het dossier bedoeld zijn (bladzijden 22 en 23);
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de

"Plombières", les 5 ha 40 a 00 ca de terrains cadastrés comme suit :

Artikel 1.De 5 ha 40 a 00 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden

opgericht als erkend natuurreservaat "Plombières" :
Commune de Plombières : Division : Gemmenich : Section : B n°998c pie, Gemeente Plombières, Afdeling : Gemmerich : Sectie : B nrs. 998c pie,
1002a pie, 1004d pie, 1077k et 1079c. 1002a pie, 1004d pie, 1077k en 1079c.
Division : Montzen : Section : A n° 43p pie Afdeling : Montzen : Sectie : A nr. 43p pie
appartenant à la commune de Plombières. en toebehorend aan de gemeente Plombières.

Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts

Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is

chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Plombières", is de
"Plombières" est le chef de cantonnement du ressort administratif houtvester van het ambtsgebied (Eupen 2) van de Afdeling Natuur en
(Eupen 2) de la Division de la Nature et des Forêts du territoire Bossen van het betrokken grondgebied.
considéré.

Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse

régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan :
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het
détruire ou endommager le tapis végétal; plantendek vernietigen of beschadigen;
- placer des panneaux didactiques. - didactische borden plaatsen.

Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23

Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23

octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de toestemming om in het kader van het beheersplan :
gestion, d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; - over kap- of graafwerktuigen te beschikken.

Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté,

Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld

font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. Natuurbehoud.

Art. 6.L'agrément est accordé jusqu'au 30 novembre 2023, date de la

Art. 6.De erkenning wordt verleend tot 30 november 2023, de datum

fin du contrat de bail entre la commune et l'occupant. waarop de huurovereenkomst tussen de gemeente en de gebruiker eindigt.

Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort,

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 4 mars 2004 Namen, 4 maart 2004.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^