Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
4 FEVRIER 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 4 FEBRUARI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur | het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
des locataires qui réhabilitent un logement améliorable dans le cadre | van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in |
d'un bail à réhabilitation | het kader van een renovatiehuurcontract |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 16 et 24; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 16 en 24; |
Vu l'arrêté du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
réhabilitation en faveur des locataires qui réhabilitent un logement | invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning |
améliorable dans le cadre d'un bail à la réhabilitation; | renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 17 |
december 2009; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 januari 2010; |
Sur la proposition du Ministre du Développement durable et de la | Op de voordracht van de Minister van Duurzame Ontwikkeling en |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, 8°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.Artikel 1, § 8°, van het besluit van de Waalse Regering van |
21 janvier 1999 instaurant une prime en faveur des locataires qui | 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor huurders die een |
réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à | verbeterbare woning renoveren in het kader van een |
réhabilitation, est complété comme suit : | renovatiehuurcontract wordt aangevuld als volgt : |
"quand ce rapport doit être joint à la demande;". | "wanneer dat verslag bij de aanvraag gevoegd moet worden;". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, un 6° est ajouté : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 6°, |
"6° l'engagement visé au 5° n'est pas souscrit par le demandeur quand | luidend als volgt : "6° de in punt 5° bedoelde verbintenis wordt niet aangegaan door de |
sa demande ne porte que sur des travaux de remplacement de menuiseries | aanvrager als zijn aanvraag enkel werken ter vervanging van glazen |
extérieures vitrées." | buitenschrijnwerken betreft." |
Art. 3.L'article 5, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
Art. 3.Artikel 5, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
"Sauf quand la demande de prime porte uniquement sur des travaux de | "Behalve wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging |
menuiseries extérieures vitrées, le particulier qui désire introduire | van glazen buitenschrijnwerken betreft, verzoekt de particulier die |
une demande de prime sollicite au préalable le passage d'un délégué du | een premieaanvraag wenst in te dienen eerst om het bezoek van een |
Ministre chargé d'établir un rapport d'estimation." | afgevaardigde van de Minister, die een schattingsverslag moet |
Art. 4.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, un 5° est ajouté : |
opmaken." Art. 4.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
"5°quand la demande porte uniquement sur des travaux de remplacement | 5°, luidend als volgt : "5° wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van glazen |
de menuiseries extérieures vitrées, un devis détaillé des travaux, | buitenschrijnwerken betreft, een uitvoerig bestek van de werken, het |
l'original ou la copie de la facture de l'entrepreneur enregistré du | originele of een afschrift van de factuur van de geregistreerde |
secteur de la construction,". | aannemer van de bouwsector,". |
Art. 5.A L'article 5, § 3, du même arrêté, la phrase suivante est |
Art. 5.Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit wordt aan het begin van |
insérée au début de l'alinéa 1er : | het eerste lid aangevuld met een derde lid, luidend als volgt : |
"Sauf quand la demande de prime porte uniquement sur des travaux de | "Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging van |
menuiseries extérieures vitrées,". | glazen buitenschrijnwerken betreft,". |
Art. 6.A l'article 5, § 3, du même arrêté, un 9° est inséré : |
Art. 6.Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
"Quand la demande porte uniquement sur des travaux de menuiseries | 9°, luidend als volgt : "Wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van glazen |
extérieures vitrées, un devis détaillé des travaux, l'original ou la | buitenschrijnwerken betreft, een uitvoerig bestek van de werken, het |
copie de la facture de l'entrepreneur enregistré du secteur de la | originele of een afschrift van de factuur van de geregistreerde |
construction ainsi que le rapport de l'estimateur;". | aannemer van de bouwsector;". |
Art. 7.A l'article 5, § 6, du même arrêté, la phrase suivante est |
Art. 7.Artikel 5, § 6, van hetzelfde besluit wordt aan het begin van |
insérée au début de l'alinéa 1er : | het eerste lid aangevuld met een derde lid, luidend als volgt : |
"Sauf quand la demande porte uniquement sur des travaux de menuiseries | "Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging van |
extérieures vitrées,". | glazen buitenschrijnwerken betreft,". |
Art. 8.A l'article 7 du même arrêté, le § 1er, alinéa 1er, est |
Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt § 1, eerste lid, |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
"§ 1er. Sauf quand la demande porte uniquement sur des travaux de | "§ 1. Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging |
menuiseries extérieures vitrées, les travaux envisagés par le | van glazen buitenschrijnwerken betreft, worden de door de aanvrager |
demandeur ne sont pris en considération que s'ils figurent dans la | overwogen werken slechts in aanmerking genomen indien ze voorkomen op |
liste des travaux subsidiables établie par le Ministre et s'ils sont | de door de Minister opgemaakte lijst van de subsidieerbare werken en |
mentionnés dans le rapport d'estimation visé à l'article 5, § 1er." | indien ze vermeld worden in het schattingsverslag bedoeld in artikel 5, § 1." |
Art. 9.A l'article 7, § 2, du même arrêté, un alinéa 2 est inséré : |
Art. 9.Artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
tweede lid, luidend als volgt : | |
"Le montant minimum de euro 2.000 visé à l'alinéa précédent est ramené | "Het minimumbedrag van euro 2.000 bedoeld in het vorige lid wordt |
à euro 1.000 quand il concerne des travaux de remplacement de | verminderd tot euro 1.000 wanneer het betrekking heeft op werken ter |
menuiseries extérieures vitrées". | vervanging van glazen buitenschrijnwerken". |
Art. 10.A l'article 7 du même arrêté, le § 3, alinéa 1er, est |
Art. 10.Artikel 7, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
"§ 3. Sauf quand la demande porte uniquement sur des travaux de | "§ 3. Behalve wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van |
menuiseries extérieures vitrées, les travaux de réhabilitation ne | glazen buitenschrijnwerken betreft, kunnen de renovatiewerken pas |
peuvent être entrepris que postérieurement à l'établissement du | aangevat worden nadat een afgevaardigde van de Minister het |
rapport d'estimation par un délégué du Ministre." | schattingsverslag heeft opgemaakt." |
Art. 11.A l'article 7 du même arrêté, le § 4 est remplacé par la |
Art. 11.Artikel 7, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
"§ 4. Sauf quand la demande porte uniquement sur des travaux de | "§ 4. Behalve wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van |
menuiseries extérieures vitrées, les travaux doivent être exécutés | glazen buitenschrijnwerken betreft, moeten de werken uitgevoerd worden |
dans les deux ans à dater de la notification de recevabilité visée à | binnen twee jaar, te rekenen van de datum van de in artikel 5, § 6, |
bedoelde kennisgeving van ontvankelijkheid. De administratie kan die | |
l'article 5, § 6. L'administration peut proroger ce délai de six mois | termijn met zes maanden verlengen indien ze een verlengingsaanvraag, |
si elle estime fondée une demande de prolongation, motivée par une | gemotiveerd door een vreemde bevrijdende oorzaak die haar voor het |
cause étrangère libératoire, lui adressée avant l'expiration du délai | verstrijken van de termijn van twee jaar toegestuurd wordt, gegrond |
de deux ans." | acht." |
Art. 12.L'article 8, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 12.Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
"Sauf pour les travaux de remplacement de menuiseries extérieures | "Behalve voor werken ter vervanging van glazen buitenschrijnwerken, |
vitrées, le montant de la prime est fixé de la manière suivante : | wordt het bedrag van de premie vastgelegd als volgt : |
1° 10 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, | 1° 10 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, |
sans pouvoir excéder euro 750; | exclusief btw, met een maximumbedrag van euro 750; |
2° pour autant que le demandeur - puisse fournir la preuve de la | 2° voor zover de aanvrager het bewijs kan leveren van de gezamenlijke |
totalité des revenus tels que définis à l'article 1er, 7° : | inkomens zoals bepaald bij artikel 1, 7° : |
a) 20 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, | a) 20 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, |
sans pouvoir excéder euro 1.480, si les revenus sont compris entre | exclusief btw, met een maximumbedrag van euro 1.480, indien de |
euro 20.000,01 et euro 31.000 quand le demandeur est isolé et entre | inkomens tussen euro 20.000,01 en euro 31.000 bedragen voor de |
euro 25.000,01 et euro 37.500 quand le demandeur cohabite avec | alleenstaande aanvrager en tussen euro 25.000,01 en euro 37.500 |
d'autres personnes, à l'exclusion des enfants à charge; | wanneer de aanvrager met andere personen samenwoont, met uitsluiting |
b) 30 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, | van de kinderen ten laste; b) 30 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, |
sans pouvoir excéder 2.230 euro, si les revenus sont compris entre | exclusief btw, met een maximumbedrag van euro 2.230, indien de |
euro 10.000,01 et euro 20.000 quand le demandeur est isolé et entre | inkomens tussen euro 10.000,01 en euro 20.000 bedragen voor de |
euro 13.650,01 et euro 25.000 quand le demandeur cohabite avec | alleenstaande aanvrager en tussen euro 13.650,01 en euro 25.000 |
d'autres personnes, à l'exclusion des enfants à charge; | wanneer de aanvrager met andere personen samenwoont, met uitsluiting |
c) 40 % du montant hors T.V.A. des factures prises en considération, | van de kinderen ten laste; c) 40 % van het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, |
sans pouvoir excéder euro 2.980, si les revenus ne dépassent pas euro | exclusief btw, met een maximumbedrag van euro 2.980, indien de |
10.000 quand le demandeur est isolé et euro 13.650 quand le demandeur | inkomens niet hoger zijn dan euro 10.000 voor de alleenstaande |
aanvrager en dan euro 13.650 wanneer de aanvrager met andere personen | |
cohabite avec d'autres personnes, à l'exclusion des enfants à | samenwoont, met uitsluiting van de kinderen ten laste;". |
charge;". Art. 13.L'article 8, § 5, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 13.Artikel 8, § 5, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
"Dans le cas où le demandeur effectue des travaux d'isolation de la | "Wanneer de aanvrager isolatiewerken uitvoert aan het dak, de |
toiture, des murs extérieurs ou des planchers du logement, et où ces | buitenmuren of de plankenvloeren van de woning en door die werken aan |
travaux d'isolation permettent d'atteindre la norme fixée au point 3°, | de in punt 3° bepaalde norm voldaan kan worden, wordt het bedrag van |
le montant de la prime déterminé conformément aux §§ 1er à 4 et 6, | de premie, berekend overeenkomstig de §§ 1 tot 4 en 6, zonder rekening |
sans tenir compte du coût des travaux d'isolation, est augmenté selon | te houden met de kostprijs van de isolatiewerken, verhoogd zoals |
le tableau ci-après, où interviennent les paramètres suivants :". | aangegeven in onderstaande tabel, waarin de volgende parameters aan bod komen :". |
Art. 14.L'article 8, § 5,1°, a, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 14.Artikel 8, § 5, 1°, a, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
"le taux de la prime fixé conformément au § 1er (10, 20, 30 ou 40 %)". | "het percentage van de premie vastgelegd overeenkomstig § 1 (10, 20, 30 of 40 %)". |
Art. 15.Le tableau repris à l'article 8, § 5, 1°, b, du même arrêté |
Art. 15.De tabel vermeld in artikel 8, § 5, 1°, b, van hetzelfde |
est remplacé par le tableau suivant : | besluit wordt vervangen door volgende tabel : |
Taux de prime | Percentage van de premie |
10 et 20 % | 10 en 20 % |
30 % | 30 % |
40 % Réalisation des travaux Entreprise Matériaux Entreprise Matériaux Entreprise Matériaux Isolation de la toiture | 40 % Uitvoering van de werken Onderneming Materialen Onderneming Materialen Onderneming Materialen Isolatie van het dak |
Isolation de murs par l'intérieur Isolation du creux du mur (ou de la | Isolatie van muren langs binnen Isolatie van de muurholte (of van de |
coulisse) | schuifwand) |
Isolation des murs par l'extérieur | Isolatie van de muren langs buiten |
Isolation du sol par l'extérieur du plancher | Isolatie van de bodem langs de buitenkant van de plankenvloer |
Isolation du sol par l'intérieur du plancher | Isolatie van de bodem langs de binnenkant van de plankenvloer |
euro 10/m2 euro 20/m2 euro 10/m2 euro 30/m2 euro 10/m2 euro 27/m2 | euro 10/m2 euro 20/m2 euro 10/m2 euro 30/m2 euro 10/m2 euro 27/m2 |
euro 5/m2 | euro 5/m2 |
- | - |
euro 12/m2 euro 24/m2 euro 12/m2 euro 36/m2 euro 12/m2 euro 30/m2 | euro 12/m2 euro 24/m2 euro 12/m2 euro 36/m2 euro 12/m2 euro 30/m2 |
euro 6/m2 | euro 6/m2 |
- | - |
euro 14/m2 euro 28/m2 euro 14/m2 euro 42/m2 euro 14/m2 euro 35/m2 | euro 14/m2 euro 28/m2 euro 14/m2 euro 42/m2 euro 14/m2 euro 35/m2 |
euro 7/m2 | euro 7/m2 |
Une prime complémentaire de euro 3/m2 est octroyée en cas de placement | Er wordt een bijkomende premie van euro 3/m2 toegekend voor de |
d'un isolant naturel. | plaatsing van een natuurlijk isolatiemateriaal. |
Art. 16.Le tableau repris à l'article 8, § 5, 2°, du même arrêté est |
Art. 16.De tabel vermeld in artikel 8, § 5, 2°, van hetzelfde besluit |
remplacé par le tableau suivant : | wordt vervangen door volgende tabel : |
Taux de prime | Percentage van de premie |
10 et 20 % | 10 en 20 % |
30 % | 30 % |
40 % | 40 % |
Audit énergétique | Energie-audit |
60 % avec un maximum de euro 360 | 60 % met een maximum van euro 360 |
70 % avec un maximum de euro 420 | 70 % met een maximum van euro 420 |
80 % avec un maximum de euro 480 | 80 % met een maximum van euro 480 |
Art. 17.A l'article 8 du même arrêté, un § 6 est ajouté : |
Art. 17.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 6, |
luidend als volgt : | |
"§ 6. Le montant de la prime pour les travaux de remplacement de | "§ 6. Het bedrag van de premie voor de werken ter vervanging van |
menuiseries extérieures vitrées est réservé aux travaux exécutés par | glazen buitenschrijnwerken is bestemd voor de werken die uitgevoerd |
un entrepreneur enregistré du secteur de la construction et est fixé | worden door een geregistreerde aannemer van de bouwsector en wordt, |
de la manière suivante, en tenant compte des paramètres visés au § 5, | rekening houdend met de parameters bedoeld in § 5, 1°, a, vastgelegd |
1°, a : | als volgt : |
Taux de prime | Percentage van de premie |
10 et 20 % | 10 en 20 % |
30 % | 30 % |
40 % | 40 % |
Montant de la prime | Bedrag van de premie |
euro 45/m2 | euro 45/m2 |
euro 50/m2 | euro 50/m2 |
euro 60/m2 | euro 60/m2 |
Les m2 pris en compte sont ceux des baies des menuiseries extérieures | De in aanmerking genomen m2 zijn die van de openingen van de vervangen |
vitrées remplacées, et un maximum de 40 m2 est pris en considération | glazen buitenschrijnwerken en maximum 40 m2 worden in aanmerking |
pour la détermination du montant de la prime. Lorsque seul le vitrage | genomen om het bedrag van de premie te berekenen. Wanneer enkel het |
est remplacé, les dimensions extérieures des châssis ne sont pas | glaswerk vervangen wordt, worden de buitenafmetingen van het raamwerk |
prises en considération pour le calcul de la prime." | niet in aanmerking genomen bij de berekening van de premie." |
Art. 18.A l'article 9, un § 2bis est inséré : |
Art. 18.Artikel 9 wordt aangevuld met een § 2bis, luidend als volgt : |
"§ 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, quand la demande de prime | "§ 2bis. Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging |
porte uniquement sur des travaux de remplacement de menuiseries | van buitenschrijnwerken betreft, moet, in afwijking van de §§ 1 en 2, |
extérieures vitrées, une enquête destinée à confirmer la conformité | door een erkende schatter een onderzoek gevoerd worden om te |
des travaux réalisés aux mentions reprises sur la facture doit être | bevestigen dat de werken zijn uitgevoerd overeenkomstig de gegevens |
effectuée par un estimateur agréé. | vermeld op de factuur. |
La visite est réalisée à la demande de l'administration. | Het bezoek vindt plaats op verzoek van de administratie. |
La date proposée par l'administration pour cette visite doit se situer | De door de administratie voorgestelde bezoekdatum valt binnen vier |
dans les quatre mois de la réception du dossier complet. Dans les | maanden na ontvangst van het volledige dossier. Binnen drie maanden na |
trois3 mois de la réception du rapport d'enquête de l'estimateur ou | ontvangst van het onderzoeksverslag van de schatter of, als de |
dans le cas où la date proposée pour la visite n'a pu être située dans | bezoekdatum niet binnen vier maanden na ontvangst van het volledige |
les quatre mois de la réception du dossier complet, l'administration | dossier valt, geeft de administratie de aanvrager kennis van haar |
notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le | definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening |
calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des | van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt ze hem de |
motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée." | redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden." |
Art. 19.A l'article 9 du même arrêté, un § 5 est ajouté : |
Art. 19.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 5, |
luidend als volgt : | |
"§ 5. Par dérogation au § 1er, alinéas 1er et 2, quand la demande de | "§ 5. Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging |
prime ne concerne que des travaux de remplacement de menuiseries | van buitenschrijnwerken betreft, wordt de aangifte van voltooiing van |
extérieures, la déclaration d'achèvement des travaux est établie par | |
le demandeur lui-même. Il y joint tous les documents nécessaires à la | de werken door de aanvrager zelf opgemaakt, in afwijking van § 1, |
vérification de sa demande qui lui ont été réclamés par | eerste en tweede lid. Hij voegt er alle door de administratie |
l'administration et qui n'ont pas encore été transmis à celle-ci, une | gevraagde stukken bij die nodig zijn voor het onderzoek van zijn |
copie des factures relatives aux travaux, une copie du devis de | aanvraag en die haar nog niet zijn overgelegd, een afschrift van de |
l'entrepreneur qui a réalisé les travaux, sauf si ce devis était joint | facturen betreffende de werken, een afschrift van het bestek van de |
à la demande, une attestation de l'entrepreneur relative à la | aannemer die de werken heeft uitgevoerd, behalve als dat bestek bij de |
performance des menuiseries extérieures placées établie selon le | aanvraag gevoegd was, een attest van de aannemer betreffende het |
modèle délivré par l'administration, une photographie de toutes ces | prestatievermogen van de geplaatste buitenschrijnwerken, opgemaakt |
menuiseries extérieures, | naar het door de administratie afgegeven model, een foto van al die |
ainsi que, le cas échéant, les attestations visées à l'article 1er, | buitenschrijnwerken, alsook, in voorkomend geval, de attesten bedoeld |
9°." | in artikel 1, 9°." |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2010. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2010. |
Pour les demandes introduites jusqu'au 30 juin 2010, l'arrêté du | Voor de aanvragen ingediend tot 30 juni 2010 blijft het besluit van de |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 reste toutefois d'application | Waalse Regering van 21 januari 1999 evenwel in de vorige versie gelden |
dans sa version antérieure si celle-ci est plus favorable aux | als ze gunstiger is voor de aanvragers dan de bij dit besluit |
demandeurs que la version modifiée par le présent arrêté. | gewijzigde versie. |
Art. 21.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
Art. 21.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 4 février 2010. | Namen, 4 februari 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |