← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les vents violents à caractère local du 6 juillet 2014 et délimitant son étendue géographique "
Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les vents violents à caractère local du 6 juillet 2014 et délimitant son étendue géographique | Besluit van de Waalse Regering waarbij de rukwinden met een lokaal karakter die op 6 juli 2014 hebben plaatsgevonden als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 4 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les vents violents à caractère local du 6 juillet 2014 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 4 DECEMBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de rukwinden met een lokaal karakter die op 6 juli 2014 hebben plaatsgevonden als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 6, § 1er, II, 5°, inséré par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1980, inzonderheid op artikel 6, § 1, II, 5°, ingevoegd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu le rapport du Gouverneur du 16 septembre 2014 relatif à | Gelet op het verslag van de Gouverneurs van 16 september 2014 |
l'importance des dégâts provoqués par des vents violents ainsi qu'au | betreffende de omvang van de schade veroorzaakt door rukwinden alsook |
nombre de sinistrés; | het aantal slachtoffers; |
Considérant la circulaire ministérielle fédérale du 20 septembre 2006 | Gelet op de federale ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 |
déterminant les critères de reconnaissance d'une calamité publique; | welke de erkenningscriteria van een algemene ramp vaststelt; |
Considérant que des vents violents à caractère local ont frappé le 6 | Overwegende dat rukwinden met een lokaal karakter op 6 juli 2014 |
juillet 2014 la province de Luxembourg; | schade hebben aangericht in de provincie Luxemburg; |
Considérant l'avis de l'Institut royal météorologique de Belgique du | Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van |
25 septembre 2014 relatif au phénomène naturel susmentionné; | België van 25 september 2014 betreffende voornoemd natuurverschijnsel; |
Considérant que les vents violents à caractère local du 6 juillet 2014 | Overwegende dat de rukwinden met een lokaal karakter van 6 juli 2014 |
présentent dès lors un caractère exceptionnel au sens de la circulaire | derhalve een uitzonderlijk karakter hebben in de zin van de federale |
ministérielle fédérale du 20 septembre 2006; | ministeriële omzendbrief van 20 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Sur la proposition du Ministre qui a la reconnaissance des calamités | november 2014; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de erkenning van de |
publiques dans ses attributions; | openbare rampen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les vents violents à caractère local qui ont frappé le 6 |
Artikel 1.De rukwinden met een lokaal karakter die op 6 juli 2014 |
juillet 2014 la province de Luxembourg, sont considérés comme une | schade hebben aangericht in de provincie Luxemburg, worden beschouwd |
calamité publique justifiant l'application de l'article 2, § 1er, de | als een algemene ramp die de toepassing van artikel 2, § 1, van de wet |
la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles. | aan private goederen door natuurrampen wettigt. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont le nom figure ci-après : | gemeenten waarvan de naam hieronder vermeld wordt : |
Province de Luxembourg : | Provincie Luxemburg : |
Aubange | Aubange |
Messancy | Messancy |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Reconnaissance des Calamités publiques |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de Erkenning van de Openbare Rampen |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 4 décembre 2014. | Namen, 4 december 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |