Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 04/12/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de proximité dans les villes et communes de Wallonie "
Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de proximité dans les villes et communes de Wallonie Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 15 mei 2003 betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
4 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du 4 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van
décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de proximité dans les het decreet van 15 mei 2003 betreffende de buurtpreventie in de Waalse
villes et communes de Wallonie steden en gemeenten
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 15 mai 2003 relatif à la politique de prévention Gelet op het decreet van 15 mei 2003 betreffende de buurtpreventie in
intégrée de proximité dans les villes et communes de Wallonie; de Waalse steden en gemeenten;
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 5 juin 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 juillet 2003; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24
juli 2003; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes et communes, donné le 7 Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 7 oktober 2003;
octobre 2003;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2003;
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en
Fonction publique; Ambtenarenzaken;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Article 1er . Le présent arrêté fixe les modalités d'exécution du

Artikel 1.Dit besluit stelt de wijze van uitvoering van het decreet

décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de proximité dans les van 15 mei 2003 betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en
villes et communes de Wallonie. gemeenten vast.
CHAPITRE II. - Définition du plan de prévention de proximité HOOFDSTUK II. - Definitie van het buurtpreventieplan
Art. 2 . Le p1an de prévention de proximité, ci-après dénommé le plan,

Art. 2.Het buurtpreventieplan, hierna het plan genoemd, is een

est un partenariat entre la Région et les autorités communales, samenwerkingsverband tussen het Gewest en de gemeenteoverheden,
conformément à l'article 4 du décret. overeenkomstig artikel 4 van het decreet.
Le plan comprend les mentions minimales reprises à l'annexe 1 du Het plan bevat de minimumvermeldingen opgenomen in bijlage 1 bij dit
présent arrêté. besluit.
CHAPITRE III. - Mode de sélection des PPP subventionnés HOOFDSTUK III. - Selectiewijze van de gesubsidieerde plannen

Art. 3.§ 1er. Les critères visés à l'article 6, alinéa 1er, 1o à 8o,

Art. 3.§ 1. De criteria bedoeld in artikel 6, eerste lid, 1o tot en

met 8o, van het decreet worden voor het grondgebied van elke gemeente
du décret sont obtenus, pour le territoire de chaque commune, par le verkregen door de volgende berekening, doorgevoerd tijdens het vierde
calcul suivant, réalisé durant le quatrième trimestre de la deuxième kwartaal van het tweede jaar van de periode van drie jaar die
année du triennat qui précède la date de prise d'effet du plan voorafgaat aan de datum waarop het op grond van de laatst beschikbare
envisagé sur base des dernières données disponibles : gegevens vooropgesteld plan uitwerking heeft :
1o le taux de bénéficiaires du revenu d'intégration, obtenu par le 1o het percentage leefloongerechtigden, verkregen door de verhouding
rapport établi entre le nombre de bénéficiaires du revenu vastgesteld tussen het aantal leefloongerechtigden ingeschreven bij
d'intégration inscrits au centre public d'aide sociale, établi sur het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, vastgesteld op
base des chiffres fournis par le Service public fédéral Sécurité grond van de cijfers verstrekt door de Federale Overheidsdienst
sociale, et le nombre de demandeurs d'emploi inoccupés inscrits à Sociale Zekerheid, en het aantal niet-werkende werkzoekenden
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, établi ingeschreven bij het "Office wallon de la Formation professionnelle et
sur base des chiffres fournis par l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'emploi, majorés du nombre d'actifs occupés, ci-après la population active, établi sur base des chiffres fournis par le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ; 2o le taux d'enfants âgés de 6 à 18 ans scolarisés sur le territoire de la commune, obtenu par le rapport établi entre le nombre de ces enfants, établi sur base des chiffres fournis par la Communauté française, et le nombre d'enfants de la même tranche d'âge, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut national des Statistiques; de l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), vermeerderd met het aantal werkenden, hierna beroepsbevolking genoemd, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Werk en Sociaal Overleg; 2o het percentage van zes- tot achttienjarige kinderen die op het grondgebied van de gemeente schoolgaand zijn, verkregen door de verhouding vastgesteld tussen het aantal van die kinderen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door de Franse Gemeenschap, en het aantal kinderen uit dezelfde leeftijdsgroep, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek;
3o le taux de demandeurs d'emploi, obtenu par le rapport établi entre 3o het percentage werkzoekenden, verkregen door de verhouding
le nombre de demandeurs d'emploi inoccupés inscrits à l'Office wallon vastgesteld tussen het aantal niet-werkende werkzoekenden ingeschreven
de la Formation professionnelle et de l'Emploi, établi sur base des bij het "Office wallon de la Formation professionnelle et de
l'Emploi", vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het
chiffres fournis par l'Office wallon de la Formation professionnelle "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi", en de
et de l'Emploi, et la population active, établi sur base des chiffres beroepsbevolking, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door
fournis par le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Werk en Sociaal Overleg;
sociale ; 4o le taux de ménage à revenu modeste et précaire, obtenu par le 4o het percentage gezinnen met een bescheiden inkomen en die in een
rapport établi entre le nombre de ces ménages, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut national des Statistiques, et le nombre total de ménages, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut National des Statistiques; 5o le taux de logements sociaux, obtenu par le rapport établi entre le nombre de logements sociaux, établi sur base des chiffres fournis par la Société Wallonne du Logement, et le nombre total de logements, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut national des Statistiques; bestaansonzekere toestand verkeren, verkregen door de verhouding vastgesteld tussen het aantal van die gezinnen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek, en het totaal aantal gezinnen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek; 5o het percentage sociale woningen, verkregen door de verhouding vastgesteld tussen het aantal sociale woningen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door de "Société wallonne du Logement" (de Waalse Huisvestingsmaatschappij) en het totaal aantal woningen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek;
6o le taux de ménages monoparentaux, obtenu par le rapport établi 6o het percentage éénoudergezinnen, verkregen door de verhouding
entre le nombre de ces ménages, établi sur base des chiffres fournis vastgesteld tussen die gezinnen, vastgesteld op grond van de cijfers
par l'Institut national des Statistiques, et le nombre total de ménages, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut national des Statistiques; 7o le taux de population résidant dans un parc résidentiel de week-end ou dans un camping, obtenu par le rapport établi entre le nombre de ces personnes, établi sur base des chiffres fournis par l'inventaire administratif de l'habitat permanent dans les campings et parcs résidentiels, et le nombre de personnes domiciliées dans la commune, établi sur base des chiffres fournis par l'Institut national des Statistiques; verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek, en het totaal aantal gezinnen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek; 7o het percentage van de bevolking dat in een weekendverblijfpark of op een camping verblijft, verkregen door de verhouding vastgesteld tussen het aantal van die personen, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door de bestuurlijke inventaris van de permanente bewoning van campings en verblijfparken, en het aantal personen met woonplaats in de gemeente, vastgesteld op grond van de cijfers verstrekt door het Nationaal Instituut voor de Statistiek;
8o le nombre d'habitants inscrits dans le registre de la population. 8o het aantal woningen ingeschreven in het bevolkingsregister.
§ 2. Il est établi trois catégories de communes : § 2. Er worden drie categorieën van gemeenten vastgesteld :
- la catégorie 1 regroupe les communes dont la population est - in de categorie 1 worden de gemeenten opgenomen met een bevolking
équivalente à 20 000 habitants et plus; gelijk aan 20 000 inwoners en meer;
- la catégorie 2 regroupe les communes dont la population est située - in de categorie 2 worden de gemeenten opgenomen met een bevolking
entre 10 000 et 20 000 habitants; tussen 10 000 en 20 000 inwoners;
- la catégorie 3 regroupe les communes dont la population est - in de categorie 3 worden de gemeenten opgenomen met een bevolking
équivalente à 10 000 habitants et moins. gelijk aan 20 000 inwoners en minder.
§ 3. Pour les critères 1o à 7o de l'article 3, § 1er, on entend par « § 3. Voor de criteria 1o tot en met 7o van artikel 3, § 1, wordt onder
taux minimum moyen », le résultat de la moyenne arithmétique des taux "gemiddeld minimumpercentage" het resultaat verstaan van het
des communes de la Région wallonne. rekenkundige gemiddelde van de percentages van de gemeenten in het
§ 4. Conformément à l'article 6, alinéa 2, du décret, est éligible au Waalse Gewest. § 4. Overeenkomstig artikel 6, tweede lid, van het decreet komen in
titre de la subvention du plan : aanmerking voor de subsidie van het plan :
- toutes les communes de la catégorie 1; - alle gemeenten uit categorie 1;
- les communes de la catégorie 2 atteignant le taux minimum moyen pour - de gemeenten uit categorie 2 die het gemiddelde minimumpercentage
au moins un des critères énoncés au § 1er; bereiken voor minstens één van de criteria opgesomd in § 1;
- les communes de la catégorie 3 atteignant le taux minimum moyen pour - de gemeenten uit categorie 3 die het gemiddelde minimumpercentage
au moins 2 des critères énoncés au § 1er. bereiken voor minstens twee van de criteria opgesomd in § 1.
§ 5. En exécution des articles 2 et 3 du décret, des communes § 5. Ter uitvoering van de artikelen 2 en 3 van het decreet kunnen aan
contiguës peuvent s'associer dans un partenariat cohérent et présenter elkaar grenzende gemeenten in een samenhangend samenwerkingsverband
un projet de plan. Toute commune éligible peut présenter un plan de stappen en een ontwerp-plan voorstellen. Elke in aanmerking komende
prévention de proximité associant une (ou plusieurs) commune(s) non gemeente kan een buurtpreventieplan voorstellen waarbij één of
éligible(s). En s'associant à un plan, ces dernières sont réputées meerdere niet in aanmerking komende gemeenten betrokken worden. Door
avoir renoncé au bénéfice du régime progressif de sortie visé à zich bij een plan te betrekken worden laatstgenoemden geacht van het
l'article 17 du décret. voordeel van de progressieve uitstapregeling bedoeld in artikel 17 van
het decreet afgezien te hebben.

Art. 4.En exécution de l'article 7 du décret, le projet de plan est

Art. 4.Ter uitvoering van artikel 7 van het decreet wordt het

réalisé par le collège des bourgmestre et échevins des autorités ontwerp-plan verwezenlijkt door het college van burgemeester en
communales concernées et transmis au Ministre des Affaires intérieures schepenen van de betrokken gemeenteoverheden en wordt het overgemaakt
au plus tard le 30 avril de la dernière année de mise en oeuvre du aan de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden tegen uiterlijk 30
plan. april van het laatste jaar van tenuitvoerlegging van het plan.

Art. 5.Le Gouvernement, sur proposition du Ministre des Affaires

Art. 5.Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse

intérieures, détermine la liste des plans dont la mise en oeuvre est Aangelegenheden bepaalt de Regering de lijst van de plannen waarvan de
subventionnée et le montant de la subvention pour les trois années tenuitvoerlegging gesubsidieerd wordt en het bedrag van de subsidie
conformément à l'article 8 du décret. voor de drie jaar overeenkomstig artikel 8 van het decreet.
Le Ministre des Affaires intérieures notifie à chaque commune la De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden geeft aan elke gemeente
décision d'acceptation ou de refus de subventionnement au plus tard kennis van de beslissing om de subsidiëring te aanvaarden of te
pour le 30 septembre de la dernière année du triennat qui précède la weigeren tegen uiterlijk 30 september van het laatste jaar van de
periode van drie jaar die voorafgaat aan de datum waarop het
date de prise d'effet du plan envisagé. vooropgestelde plan uitwerking heeft.

Art. 6.En exécution de l'article 9 du décret, la commune ou les

Art. 6.Ter uitvoering van artikel 9 van het decreet nemen de gemeente

autorités communales participent au cofinancement du plan à of de gemeenteoverheden deel aan de medefinanciering van het plan ter
concurrence de 25 % du montant de la subvention qu'il reçoit. hoogte van 25 % van het subsidiebedrag dat ze krijgen.
Les dépenses admissibles au titre de la subvention sont constituées De als subsidie toelaatbare kosten worden gevormd door de toegelaten
des frais autorisés dans la liste figurant en annexe 2. kosten opgenomen in de lijst van bijlage 2.
CHAPITRE IV. - Fonctionnement HOOFDSTUK IV. - Werking

Art. 7.Le chef de projet, ayant une expérience utile dans le domaine

Art. 7.De projectleider, met nuttige ervaring op preventiegebied,

de la prévention, assure la gestion quotidienne du projet dans le neemt het dagelijks beheer van het project op zich, met inachtneming
respect des objectifs définis à l'article 3 du décret. van de doelstellingen omschreven in artikel 3 van het decreet.
L'ensemble des acteurs travaille dans le respect de la charte Alle actoren werken met inachtneming van het deontologisch handvest
déontologique élaborée sur le modèle établi conformément à l'annexe 3. uitgewerkt overeenkomstig het model vastgesteld zoals in bijlage 3.
En application de l'article 12, alinéa 7 du décret, les autorités Overeenkomstig artikel 12, zevende lid, van het decreet lichten de
communales informent la Direction interdépartementale de l'Intégration gemeenteoverheden de Interdepartementale Directie Sociale Integratie
sociale et la Direction générale des Pouvoirs locaux de la date de en het Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen in over de datum van
réunion de la commission de prévention de proximité au moins quinze vergadering van de commissie buurtpreventie, minstens vijftien dagen
jours avant la tenue de cette réunion. vóór die vergadering belegd wordt.
CHAPITRE V. - Evaluation HOOFDSTUK V. - Evaluatie

Art. 8.Le rapport du collège des bourgmestre et échevins des

Art. 8.Het verslag van het college van burgemeester en schepenen van

autorités communales concernées, tel que prévu à l'article 13 du de betrokken gemeenteoverheden, zoals bepaald bij artikel 13 van het
décret est approuvé par le conseil desdites autorités et transmis au decreet, wordt goedgekeurd door de raad van die overheden en wordt
Ministre des Affaires intérieures pour le 31 mars de l'année suivant overgemaakt aan de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden tegen 31
l'année de mise en oeuvre des actions évaluées. Le rapport financier maart van het jaar volgend op het jaar waarin de geëvalueerde acties
ten uitvoer worden gelegd. Het financieel verslag dat bij het verslag
joint au rapport du collège détaille les dépenses admissibles engagées van het college gevoegd wordt, geeft een gedetailleerd overzicht over
ainsi que les moyens affectés aux actions réalisées par les autorités de vastgelegde toelaatbare uitgaven en over de middelen uitgetrokken
communales concernées, ainsi que les institutions et services associés voor de acties van de betrokken gemeenteoverheden en de overeenkomstig
conformément à l'article 4 du décret. artikel 4 van het decreet betrokken diensten en instellingen.
Le modèle de rapport est présenté à l'annexe 4. Het model van verslag wordt voorgesteld in bijlage 4.

Art. 9.En exécution de l'article 15 du décret, la Direction

Art. 9.Ter uitvoering van artikel 15 van het decreet wordt de

interdépartementale de l'Intégration sociale est chargée d'établir un Interdepartementale Directie Sociale Integratie in overleg met het
rapport d'évaluation annuel et final du plan de chaque commune Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen, die de bestuurlijke en
concernée sur base des documents transmis conformément à l'article 8, financiële controle op zich neemt, belast met het opstellen van een
en concertation avec la Direction générale des pouvoirs locaux qui en jaar- en eindverslag voor de evaluatie van het plan van elke betrokken
assure le contrôle administratif et financier. gemeente, op grond van de documenten die overeenkomstig artikel 8 zijn
Le Ministre des Affaires intérieures est chargé de faire un rapport overgemaakt. De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is ermee belast een
annuel sur l'ensemble des plans subventionnés et de le présenter au jaarverslag op te stellen over het geheel van de gesubsidieerde
Gouvernement. plannen en het aan de Regering voor te stellen.
CHAPITRE VI. - Assistance aux victimes dans les zones de police HOOFDSTUK VI. -Slachtofferhulp in de politiezones

Art. 10.Nonobstant la reconnaissance par le Gouvernement wallon d'un

Art. 10.Niettegenstaande de erkenning door de Waalse Regering

plan, le Ministre des Affaires intérieures octroie à la commune de la verleent de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden de gemeente van
zone de police concernée présentant le nombre d'habitants le plus de betrokken politiezone die het hoogste aantal inwoners vertoont, een
élevé une subvention annuelle forfaitaire qui sera affectée à la forfaitaire jaarlijkse subsidie die de gemeente toegewezen zal worden
commune pour la charge de traitement ou de rémunération de la personne voor de loon- of bezoldigingslast van de persoon belast met de
chargée d'accompagner les services de police locale et d'améliorer begeleiding van de lokale politiediensten en de verbetering van de
l'accueil de première ligne des victimes dans la zone de police. Cette eerstelijnsopvang ten behoeve van de slachtoffers in de politiezone.
personne peut être intégrée au cadre administratif et logistique de la Die persoon kan opgenomen worden in de administratieve en logistieke
police locale et travaillera dans le respect des circulaires OOP15ter formatie van de lokale politie en zal met inachtneming van de
et PLP 10. omzendbrieven OOP15ter en PLP 10 werken.
Cette personne a le titre de criminologue, sociologue, psychologue ou Die persoon voert de titel van criminoloog, socioloog, psycholoog of
assistant social. maatschappelijk assistent.
A défaut d'un accord de la commune présentant le nombre d'habitants le Bij gebreke van instemming van de gemeente die het hoogste aantal
plus élevé, la subvention est octroyée une autre commune de la zone inwoners vertoont, wordt de subsidie toegekend aan een andere gemeente
qui marque son accord, avec priorité à la commune présentant le nombre van de zone die zijn instemming verleent, met voorrang aan de gemeente
d'habitants le plus élevé après celle qui a refusé la subvention. die na de weigerende gemeente het hoogste aantal inwoners vertoont.
Les communes de la zone s'entendent sur l'utilisation des services du De gemeenten van de zone komen overeen wat betreft het gebruik van de
travailleur social visé à l'alinéa 1er ainsi que sur la prise en diensten van de maatschappelijk werker bedoeld in het eerste lid,
charge des frais de fonctionnement de cette personne. evenals wat betreft de overname van de werkingskosten betreffende die persoon.
Le Ministre des Affaires intérieures désigne, par province, le(s) De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden wijst per provincie de
travailleur(s) social(aux) visé(s) à l'alinéa 1er, qui assurera(ont), maatschappelijk werker(s) bedoeld in het eerste lid aan, die de
en outre, la coordination globale en matière d'aide aux victimes pour globale coördinatie inzake slachtofferhulp voor het betrokken
le territoire provincial concerné. provinciegrondgebied op zich zal/zullen nemen.
La subvention est liquidée au cours du premier trimestre de chaque De subsidie wordt in de loop van het eerste kwartaal van elk jaar
année. uitbetaald.
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 11.Par dérogation à l'article 3, § 1er, et pour l'appel à

Art. 11.In afwijking van artikel 3, § 1, en voor de oproep tot de

projets relatif aux années 2004-2007, les critères visés à l'article indiening van projecten met betrekking tot de jaren 2004-2007 worden
6, alinéa 1er, 1o à 8o, du décret sont obtenus, pour le territoire de de criteria bedoeld bij artikel 6, eerste lid, 1o tot en met 8o, van
chaque commune, par le calcul déterminé au § 1er de l'article 3, het decreet voor het grondgebied van elke gemeente verkregen door de
réalisé sur base des dernières données disponibles durant le quatrième berekening bepaald in § 1 van artikel 3, doorgevoerd op grond van de
trimestre de l'année 2002. laatst beschikbare gegevens van het vierde kwartaal van het jaar 2002.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication

Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking

au Moniteur belge . in het Belgisch Staatsblad .

Art. 13.Le Ministre des Affaires intérieures est chargé de

Art. 13.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 4 décembre 2003. Namen, 4 december 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de 4 december 2003 tot uitvoering van het decreet van 15 mei 2003
proximité dans les villes et communes de Wallonie. betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten.
Namur, le 4 décembre 2003. Namen, 4 december 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
Le (les) Secrétaire(s) communal(ux),
Le (les) Bourgmestre(s),
PLAN DE PREVENTION DE PROXIMITE BUURTPREVENTIEPLAN
JUSTIFICATION ET ADMISSIBILITE DES DEPENSES POUR LES COMMUNES VERANTWOORDING EN TOELAATBAARHEID VAN DE UITGAVEN VOOR DE GEMEENTEN
L'arrêté d'exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention Het uitvoeringsbesluit van het decreet van 15 mei 2003 betreffende de
de proximité dans les villes et communes de Wallonie prévoit buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten bepaalt dat de
l'engagement de la commune à participer au cofinancement du projet, à gemeente zich ertoe verbindt aan de medefinanciering van het project
concurrence de 25 % du montant octroyé par la région wallonne. Il n'y a pas lieu d'intégrer aux dépenses les charges inhérentes au fonctionnement habituel de l'administration communale. Le collège des bourgmestre et échevins adresse à la Direction générale des Pouvoirs locaux, sur le formulaire établi par cette dernière, un rapport financier déclaration de créance, appuyé des pièces justificatives de l'emploi de la subvention. Les pièces justificatives des frais de personnel sont les attestations du receveur communal relative à la liquidation du salaire, ou à la ter hoogte van 25 % van het door het Waalse Gewest toegekende bedrag deel te nemen. De uitgaven van de lasten die verbonden zijn aan de gewone werking van het gemeentebestuur worden daar niet bij gerekend. Het college van burgemeester en schepenen richt aan het Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen via het door dat bestuur opgestelde formuluer een financieel verslag/schuldverklaring gestaafd aan de hand van de stukken die het gebruik van de subsidie verantwoorden. De stukken ter verantwoording van de personeelskosten zijn de attesten van de gemeenteontvanger met betrekking tot de uitbetaling van het loon of tot de PWA-overname die in het kader van het project gekregen is.
prise en charge APE perçue dans le cadre du projet. De stukken ter verantwoording van de werkings- en investeringskosten
Les pièces justificatives des frais de fonctionnement et d'investissement sont les décisions d'attribution de marchés ou les factures, tickets de caisse, titres de transport, bordereaux. L'inventaire des pièces justificatives numérotées est certifié conforme par le receveur communal ou le fonctionnaire délégué; à défaut d'inventaire et de numérotation, chaque pièce justificative est certifiée conforme par le Receveur communal ou le fonctionnaire délégué. 1. FRAIS DE PERSONNEL Les frais concernant les personnes engagées spécifiquement à la réalisation du projet peuvent être pris en charge. Ces salaires sont justifiés par une attestation du receveur communal relative à la liquidation du salaire; ou une attestation du receveur communal relative à la prise en charge A.C.S. perçue dans le cadre du projet... Une quote-part du traitement des fonctionnaires chargés du fonctionnement normal de l'administration communale ne peut être prise en charge, à moins qu'il s'agisse de fonctionnaires affectés comme agents traitants dans le cadre du plan. zijn de beslissingen tot gunning van de overheidsopdrachten of de facturen, kastickets, vervoerbewijzen, borderellen. De inventaris van de genummerde verantwoordingsstukken wordt door de gemeenteontvanger of de gemachtigde ambtenaar eensluidend verklaard; indien er geen inventaris of nummering bestaan, wordt elk verantwoordingsstuk eensluidend verklaard door de gemeenteontvanger of de gemachtigde ambtenaar. 1.PERSONEELSKOSTEN De kosten betreffende de personen die specifiek in dienst zijn genomen voor de verwezenlijking van het project kunnen worden overgenomen. Die lonen worden verantwoord aan de hand van een attest van de gemeenteontvanger met betrekking tot de uitbetaling van het loon; of van een attest van de gemeenteontvanger met betrekking tot de geco-overname gekregen in het kader van het project... Een aandeel van de wedde van de ambtenaren belast met de normale werking van het gemeentebestuur kan niet worden overgenomen, behalve indien het ambtenaren betreft die aangesteld zijn als behandelend personeelslid in het kader van het plan.
En ce qui concerne les vacataires : une déclaration de créance Wat betreft de hulppersoneelsleden : een schuldverklaring met de
reprenant les références complètes de la personne, le type de volledige referenties van de persoon, het type prestaties, de plaats
prestations, le lieu et les heures de prestation, le salaire horaire en de uren van de prestatie, het uur- of maandloon, het totaal
ou mensuel, le montant total perçu ainsi que la forme de paiement gekregen bedrag en betaalwijze (PWA-cheque, bankcheque,
(chèque ALE, chèque bancaire, virement, etc) ainsi que la mention « overschrijving, enz.) en de vermelding "oprecht en echt verklaard" en
certifiée sincère et véritable » et signé par toutes les parties. ondertekend door alle partijen.
Pour les étudiants : un contrat établi en bonne et due forme ainsi que les preuves de paiements sous forme de reçu ou fiche de paie, reprenant les coordonnées exactes et complètes de toutes les parties. 2. FRAIS DE FONCTIONNEMENT Les frais de fonctionnement sont pris en charge pour autant qu'ils soient liés directement à la réalisation du projet. Les frais de téléphone Les frais relatifs aux communications téléphoniques sont pris en compte sur base des factures émises par Belgacom ainsi que les factures relatives aux abonnements GSM (détaillées par agent). S'il n'y a pas une ligne téléphonique particulière attribuée au plan, le receveur communal doit établir une attestation reprenant le coût estimatif des communications relatif au programme. Frais de Port et d'Envoi Les frais de port et d'envoi sont pris en charge sur base d'un bordereau reprenant le cachet de la poste ainsi que le montant de la transaction (achat de timbres, recommandés, envoi de colis, taxi-post, etc). Frais de location de salle Les frais concernant la location de salles de travail, de réunion, etc, sont pris en charge sur base d'une déclaration du bailleur reprenant le coût horaire ou journalier de la location. L'utilisation de locaux appartenant à la commune, au C.P.A.S. ou à toute association gérée par l'administration communale ne peut pas être pris en charge. Frais d'entretien et charges afférents aux locaux Les frais relatifs à l'entretien et aux charges ne sont pris en compte que si leur affectation directe est clairement établie sur base de factures d'organismes reconnus (gaz, électricité, eau, etc). Frais d'animation Les frais d'animation, de supervision, de formation et d'accompagnement sont pris en charge lorsque les intervenants sont spécifiquement affectés à des activités directement liées au projet. Les frais liés à la réalisation d'animation sont justifiés par des factures, des tickets de caisse et autres billets d'entrée qui font également office de facture. Les frais de restauration concernant la réalisation du projet sont pris en charge, à l'exception de tous frais personnels. Frais de déplacement Voor de studenten : een behoorlijk opgestelde overeenkomst, en de betaalbewijzen in de vorm van een ontvangstbewijs of een loonafrekening, met de exacte en volledige adresgegevens van alle partijen. 2.WERKINGSKOSTEN De werkingskosten worden overgenomen voorzover zij rechtstreeks verband houden met de verwezenlijking van het project. De telefoonkosten De kosten met betrekking tot de telefoongesprekken worden in rekening genomen op grond van de door Belgacom opgestelde facturen, evenals van de facturen met betrekking tot de GSM-abonnementen (omstandig opgegeven per personeelslid). Indien er voor het plan geen specifieke telefoonlijn is geopend, moet de gemeenteontvanger een attest opstellen waarin de geraamde kost van de in het kader van het programma gevoerde telefoongesprekken opgenomen zijn. Port- en verzendkosten De port- en verzendkosten worden overgenomen op grond van een borderel waarop de poststempel en het bedrag van de transactie zichtbaar zijn (aankoop van postzegels, aangetekende zendingen, versturen van pakjes, taxi-post, enz.). Kosten voor het huren van ruimte De kosten betreffende de huur van werk-, vergaderruimte, enz. worden overgenomen op grond van een verklaring van de verhuurder waarin de kostprijs per uur of per dag van de huur vermeld wordt. Het gebruik van lokalen die eigendom zijn van de gemeente, het O.C.M.W. of van elke vereniging die door het gemeentebestuur beheerd wordt, kan niet worden overgenomen. Kosten voor onderhoud en lasten met betrekking tot de lokalen De kosten voor onderhoud en lasten worden enkel overgenomen indien hun rechtstreekse aanwending duidelijk blijkt uit de facturen van erkende instellingen (gas, elektriciteit, water, enz.). Animatiekosten De kosten voor animatie, toezicht, opleiding en begeleiding worden overgenomen indien de daarmee belaste personen specifiek toegewezen zijn aan activiteiten die rechtstreeks verband houden met het project. De kosten verbonden met de totstandkoming van de animatie worden verantwoord aan de hand van facturen, kastickets en andere toegangsbiljetten die eveneens als factuur dienen. De restauratiekosten met betrekking tot de totstandkoming van het project worden overgenomen, alle personeelskosten uitgezonderd. Reiskosten
Les frais de déplacement des participants, des animateurs et de tout De reiskosten van de deelnemers, de animatoren en elke andere
autre intervenant concerné sont pris en charge. Il est à noter que interveniërende persoon worden overgenomen. Er wordt op gewezen dat
seuls les frais afférents à des déplacements effectués en train ou en enkel de kosten die verbonden zijn met de trein- en
voiture privée peuvent être pris en compte et doivent être justifiés, personenautoverplaatsingen in rekening gebracht kunnen worden en
soit par un titre de voyage (carte de tram, billets de chemin de fer, verantwoord dienen te worden ofwel door een reiskaartje (tramkaart,
GO-PASS, etc), soit par une déclaration sur l'honneur reprenant la destination, la raison et le kilométrage des déplacements effectués en voiture privée. Les trajets du domicile au travail ne sont pas pris en compte. Aucun montant forfaitaire lié aux frais de déplacement ainsi que les frais de carburant ne sont pris en considération. Si le PPP d'une commune a acheté un véhicule, les frais d'entretien, taxes, carburant et assurance ne sont pas pris en charge. Frais d'assurance Les frais résultant de la conclusion de contrats d'assurance nécessaires à la réalisation des actions dans de bonnes conditions de spoorbiljet, GO-PASS, enz.) ofwel door een verklaring op erewoord waarin bestemming, reden en kilometerafstand van de verplaatsing met de personenauto vermeld worden. Woon-werkverkeer wordt niet in rekening genomen. Er wordt geen enkel forfaitair bedrag verbonden met de reiskosten noch brandstofkosten in rekening genomen. Indien er voor het buurtpreventieproject van een gemeente een wagen aangekocht wordt, worden de onderhoudskosten, de belastingen, de brandstoffen en de verzekeringen niet overgenomen. Verzekeringskosten De kosten voortvloeiend uit het afsluiten van verzekeringscontracten die noodzakelijk zijn om de acties in goede veiligheidsomstandigheden
sécurité sont acceptées. Il est rappelé ici que pour les actions de te laten plaatsvinden, worden aanvaard. Hier wordt eraan herinnerd dat
courte durée, seule la partie de la prime d'assurance correspondant à la période de déroulement de l'action peut être prise en compte. Frais de documentation L'achat de livres et de documentations diverses tels que les revues et les journaux sont pris en compte. Frais de secrétariat A l'instar des autres frais, les dépenses en secrétariat sont détaillées et justifiées. Les montants forfaitaires ne sont pas pris en considération. 3.FRAIS D'INVESTISSEMENT ET D'INFRASTRUCTURE Les frais d'investissement en travaux de réparation et fournitures nécessaires au bon fonctionnement du projet sont pris en compte et ce, à condition que les adjudicataires et fournisseurs soient choisis dans le respect des règles usuelles en vigueur dans les communes, notamment les lois et arrêtés relatifs aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services. Les travaux réalisés doivent avoir trait à l'aménagement des locaux directement affectés à la réalisation du projet subsidié et ces locaux doivent rester affectés à la réalisation du projet. Pour tout investissement en infrastructure, plusieurs devis des travaux doivent être demandés et ceux-ci sont présentés en annexe de la facture finale. 4.FRAIS DIVERS 7 Un certain nombre de frais imprévus ou extraordinaires peuvent se présenter pendant la réalisation du projet et ne pas avoir été prévus au budget. Leur prise en charge éventuelle ne peut être appréciée que sur base de justifications développées par le chef de projet et avis de la voor de acties van korte duur enkel het gedeelte van de verzekeringspremie die overeenstemt met de periode waarin de actie plaatsvindt, in rekening genomen kan worden. Documentatiekosten De aankoop van boeken en allerhande documentaties zoals tijdschriften en kranten wordt overgenomen. Secretariaatskosten In navolging van de andere kosten worden de secretariaatsuitgaven omstandig opgevoerd en verantwoord. De forfaitaire bedragen worden niet in rekening genomen. 3.INVESTERINGS- EN INFRASTRUCTUURKOSTEN De investeringskosten voor herstelwerkzaamheden en benodigdheden voor de goede werking van het project worden in rekening genomen op voorwaarde dat de aannemers en leveranciers gekozen worden met inachtneming van de in de gemeenten gebruikelijke regels, inzonderheid de wetten en besluiten terzake van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten. De uitgevoerde werkzaamheden dienen verband te houden met de inrichting van de lokalen die rechtstreeks toegewezen worden voor de verwezenlijking van het gesubsidieerde project en die lokalen dienen toegewezen te blijven aan de verwezenlijking van het project. Voor elke investering in infrastructuur dienen meerdere kostenramingen te worden gevraagd, die naderhand bij de eindfactuur dienen te worden gevoegd. 4.DIVERSE KOSTEN Een bepaald aantal onvoorziene of buitengewone kosten kunnen opduiken tijdens de verwezenlijking van het project zonder dat ze op het budget zijn uitgetrokken. Hun eventuele overname kan enkel worden beoordeeld op grond van de verantwoordingen die de projectleider uiteengezet heeft en na advies van de commissie buurtpreventie. Voor hun overname dient een
commission de prévention de proximité, et doivent faire l'objet d'une schriftelijke aanvraag van de gemeente aan de Minister van
demande écrite de la commune au Ministre des Affaires intérieures. Binnenlandse Aangelegenheden te worden gericht.
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de 4 december 2003 tot uitvoering van het decreet van 15 mei 2003
proximité dans les villes et communes de Wallonie. betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten.
Namur, le 4 décembre 2003. Namen, 4 december 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
CHARTE DE DEONTOLOGIE RELATIVE A LA PREVENTION DE PROXIMITE DANS LES VILLES ET COMMUNES DE WALLONIE DEONTOLOGISCH HANDVEST BUURTPREVENTIE IN DE WAALSE STEDEN EN GEMEENTEN
La présente charte de déontologie s'adresse à tous les acteurs et
services, employés dans le cadre du plan par les autorités communales Dit deontologisch handvest is bestemd voor alle actoren en diensten
concernées, ou qui, dans le cadre de la convention de partenariat die door de betrokken gemeentebesturen ingezet worden in het kader van
visée à l'article 12 du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention
de proximité dans les villes et communes de Wallonie, dénommées het buurtpreventieplan of die, in het kader van het
ci-après les intervenants, collaborent à l'application du décret du 15 samenwerkingsverband bedoeld in artikel 12 van het decreet van 15 mei
mai 2003 relatif à la prévention de proximité dans les villes et 2003 betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten,
communes de Wallonie qui ont pour mission dans ce cadre de prévenir le hierna de interveniënten genoemd, meewerken aan de implementering van
het decreet van 15 mei 2003 betreffende de buurtpreventie in de Waalse
décrochage social au sens large par une politique de quartier steden en gemeenten, met als opdracht het voorkomen van de
maatschappelijke uitstoting in ruime zin door het voeren van een
transversale et adaptée. overkoepelend en aangepast buurtbeleid.
Dit deontologisch handvest vormt een gemeenschappelijk minimumkader
Cette charte de déontologie constitue un cadre minimum commun à dat door de interveniënten in acht dient te worden genomen.
respecter par les intervenants. Sans préjudice du cadre minimum Onverminderd het gemeenschappelijk minimumkader kunnen de
commun, sur proposition de la commission de prévention visée à gemeenteoverheden op voorstel van de preventiecommissie bedoeld in
l'article 12 du décret précité, les autorités communales concernées peuvent compléter cette charte en fonction des réalités locales qu'elles connaissent.

Article 1er.Sans préjudice des règles déontologiques spécifiques à leur profession, les intervenants veillent à respecter également la présente charte de déontologie.

Art. 2.Les intervenants développent une politique de quartier transversale et adaptée visant la prévention du décrochage social au sens large. Les actions menées visent également à l'épanouissement de chacun dans son milieu de vie. L'approche sociale développée a un regard global et pluriel des réalités complexes coexistants sur les différents terrains ciblés. Les intervenants veillent à proposer les actions qui ont les meilleures chances de succès. Ils ont le devoir d'envisager des actions adaptées et accessibles aux personnes. Les intervenants agissent dans le respect des singularités et le droit à l'autodétermination du public touché. L'action de l'intervenant se conçoit à travers quatre axes de travail : - L'axe communautaire - L'axe collectif

artikel 12 van voornoemd decreet dat handvest verder aanvullen door rekening te houden met de toestand die hen eigen is.

Artikel 1.Onverminderd de deontologische regels die voor hun eigen beroep gelden, waken de interveniënten erover eveneens dit deontologisch handvest na te leven.

Art. 2.De interveniënten brengen een overkoepelend en aangepast buurtbeleid tot stand dat dient om de maatschappelijke uitstoting in ruime zin te voorkomen. De gevoerde acties dienen er eveneens toe leiden dat elkeen in zijn eigen leefkader open kan bloeien. De maatschappelijke aanpak waarmee gewerkt wordt, biedt een globale en meervoudige blik op de complexiteit van naast elkaar bestaande samenlevingsverbanden bij de verschillende doelgroepen. De interveniënten zien erop toe de acties voor te stellen die het meest kans op slagen hebben. Hun plicht bestaat erin, acties voorop te stellen die aangepast zijn aan en toegankelijk zijn voor de personen. De interveniënten handelen met respect voor ieders eigenheid en het zelfbeschikkingsrecht van elke doelgroep. Elke actie die door een interveniënt gevoerd wordt, dient te worden opgevat rekening houdend met vier hoofdlijnen : - de hoofdlijn "leefgemeenschappen"; - de hoofdlijn "bevolkingsgroepen";

- L'axe individuel - de hoofdlijn "individuen";
- L'axe institutionnel - de hoofdlijn "instellingen".
L'axe communautaire : les actions de l'intervenant ne peuvent se dissocier des contextes dans lesquels il agit. Il tient de ce fait compte de l'ensemble des acteurs potentiels pouvant interagir. L'axe collectif : l'intervenant est en contact direct avec la population. Son action vise à soutenir et accompagner, mais aussi faire émerger, des projets autonomes et/ou autogérés par ceux-ci dans une dynamique éducative et émancipatrice. L'axe individuel : cet axe se veut être un accueil et une première écoute. En réponse aux demandes formulées par le public cible, un accompagnement peut s'engager. Celui-ci doit être non-stigmatisant et ne peut se concevoir que dans une perspective d'approche globale ne se dissociant pas des réalités quotidiennes. Cet accompagnement individuel doit s'envisager comme une démarche participative à caractère pédagogique qui vise à l'émancipation et à l'autonomie de la personne. L'axe institutionnel : de par leur proximité avec les réalités quotidiennes, les intervenants ont un rôle d'interpellation et de sensibilisation auprès des acteurs publics, politiques, économiques, culturels et sociaux. La commission de prévention permet d'assurer cette communication et coopération entre les différents acteurs.

Art. 3.Les intervenants ne peuvent en aucun cas imposer leurs convictions philosophiques, religieuses ou politiques aux bénéficiaires du plan de prévention de proximité. Ces convictions ne peuvent entraîner de prosélytisme auprès du bénéficiaire. Dans le respect de l'intérêt des personnes, de leurs droits et

De hoofdlijn "leefgemeenschappen" : de acties van de interveniënt kunnen los staan van de contexten waarin hij handelt. Daardoor houdt hij rekening met alle potentiële actoren die op elkaar kunnen inwerken. De hoofdlijn "bevolkingsgroepen" : de interveniënt staat rechtstreeks in contact met de bevolking. Zijn actie streeft ernaar autonome en/of zelfbeheerde projecten in een dynamiek van educatie en ontvoogding te steunen, te begeleiden maar ook te helpen verwezenlijken. De hoofdlijn "individuen" : deze hoofdlijn is onthaal- en luistergericht. Als antwoord op de vragen die van de doelgroep uitgaan, kan er met een begeleiding aangevangen worden. Die begeleiding mag niemand brandmerken en kan enkel opgevat worden vanuit een globale aanpak die niet losstaat van de dagdagelijkse werkelijkheid. Die individuele begeleiding dient te worden opgevat als een aanpak die actieve deelname voorstaat en een pedagogisch karakter heeft met als doel de ontvoogding en de verzelfstandiging van de persoon. De hoofdlijn "instellingen" : aangezien ze dicht bij de dagdagelijkse werkelijkheid staan, is het de rol van de interveniënten om de publieke, politieke, economische, culturele en sociale actoren erover aan te spreken en ervoor te sensibiliseren. De preventiecommissie maakt die mededeling en samenwerking tussen de verschillende actoren mogelijk.

Art. 3.De interveniënten mogen in geen enkel geval hun filosofische, religieuze of politieke overtuigingen aan de buurtpreventieplangerechtigden opleggen. Die overtuigingen mogen nooit in bekeringsijver resulteren. Met inachtneming van het belang, de rechten en verplichtingen, de behoeften, de mogelijkheden van de personen en van de vigerende

obligations, de leurs besoins, de leurs aptitudes et des dispositions légales en vigueur, l'intervenant veille à respecter et à favoriser l'exercice d'une citoyenneté active en ce qui concerne l'épanouissement physique, mental, spirituel, moral et culturel de chacun. L'expression des valeurs éthiques des bénéficiaires doit être respectée sauf si elle est contraire à la loi au sens large.

Art. 4.Les intervenants ont un devoir de formation et d'information permanentes. Ils ont l'obligation de remettre en question régulièrement leurs pratiques professionnelles et veillent à les adapter à l'évolution des connaissances et des conceptions.

Art. 5.Les intervenants s'abstiennent de toute attitude susceptible de nuire à la crédibilité de leur fonction auprès des bénéficiaires de l'aide.

Art. 6.Les intervenants ont l'obligation, dans les limites du mandat

wetsbepalingen waakt de interveniënt erover de beoefening van een actief burgerschap te respecteren en te begunstigen, wat betreft de fysieke, mentale, spirituele, morele en culturele openbloeiing van elkeen. De uitdrukking van de ethische waarden van de gerechtigden dient te worden gerespecteerd behalve indien ze niet met de wet in ruime zin strookt. Art. 4 De interveniënten hebben een permanente vormings- en informatieverleningsplicht. Zij zijn het zich verplicht regelmatig hun praktische beroepsuitoefening in twijfel te trekken en waken erover ze aan te passen aan de evolutie van de kennis en de opvattingen. Art. 5 De interveniënten onthouden zich van elk gedrag dat de geloofwaardigheid van hun functie tegenover de hulpgerechtigen schade zou kunnen toebrengen. Art. 6 De interveniënten zijn verplicht om binnen de perken van het
de l'usager, du respect de la loi et du secret professionnel, de mandaat van de gebruiker, van de naleving van de wet en van het
travailler en collaboration avec toute personne ou service appelé à beroepsgeheim, samen te werken met elke persoon of dienst die voor
traiter une même situation. eenzelfde situatie staat.
La collaboration entre les acteurs de terrain suppose une connaissance De samenwerking tussen alle actoren veronderstelt een onderlinge
mutuelle des services, de leurs objectifs, de leur cadre kennis van de diensten, hun doelstellingen, hun regelgevend kader, hun
réglementaire, de leurs compétences et spécificités ainsi que des bevoegdheden en specificiteiten, evenals van de personen die in die
personnes travaillant dans ces services. Les intervenants sont dès diensten werken. De interveniënten zijn bijgevolg ertoe verplicht om
lors tenus de développer cette connaissance par les contacts die kennis tot stand te brengen via de noodzakelijke contacten om de
nécessaires en vue de favoriser la collaboration entre services. samenwerking tussen diensten te begunstigen.
La collaboration entre les services suppose la délimitation et le De samenwerking tussen de diensten veronderstelt de afbakening van en
respect du rôle et des compétences de chacun des acteurs, ainsi qu'un het respect voor de rol en de bevoegdheden van alle actoren, evenals
échange d'informations. Cet échange doit s'effectuer avec la een informatie-uitwisseling. Die uitwisseling dient te geschieden met
collaboration des personnes concernées, celles-ci demeurant au centre samenwerking van de betrokken personen die terzelfde tijd hun centrale
de l'action. Les intervenants adoptent une attitude claire par rapport à la situation et aux autres intervenants. Ils ont le devoir de s'informer des actions déjà entreprises et de respecter les choix opérés par les intervenants précédents sans être nécessairement liés à ces choix pour l'avenir. La collaboration entre les services et les intervenants doit permettre la recherche de la solution la plus efficace, la plus simple et la plus proche des personnes concernées. La collaboration suppose aussi le respect du lien privilégié qu'un bénéficiaire d'aide a établi avec un service ou un intervenant auquel il fait confiance.

Art. 7.Les pratiques professionnelles des intervenants ne peuvent s'inscrire dans un contexte de contrôle social. Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 12, tout renseignement de nature personnelle, médicale, familiale, scolaire, professionnelle, sociale, économique, ethnique, religieuse, philosophique, relatif à un bénéficiaire de l'aide ne peut être divulgué. Il ne peut être transmis qu'à des personnes tenues au secret professionnel, si cette communication est rendue nécessaire par les objectifs de l'action entreprise et si elle est portée préalablement à la connaissance du bénéficiaire et, s'il échet, de ses représentants légaux. L'identité des intervenants qui sont détenteurs de tout renseignement de nature personnelle au sujet d'un bénéficiaire doit être portée à la connaissance de celui-ci et, s'il échet, de ses représentants légaux. Les intervenants communiquent aux bénéficiaires les informations qui les concernent, soit à la demande de ceux-ci, soit si les intervenants estiment que cette communication est susceptible de favoriser l'épanouissement des bénéficiaires. Les intervenants veillent à ce que les informations soient transmises de manière à ne pas perturber gravement le bénéficiaire. Les informations personnelles concernant d'autres personnes impliquées dans l'aide accordée au bénéficiaire ne peuvent lui être communiquées que moyennant l'accord de celle-ci et si cette transmission est

rol in de actie blijven spelen. De interveniënten nemen een duidelijke houding aan tegenover de situatie en de andere interveniënten. Zij zijn verplicht om te informeren naar de reeds ondernomen acties en de keuzen na te leven die gemaakt zijn door vorige interveniënten zonder noodzakelijkerwijs aan die keuzen gebonden te zijn voor de toekomst. De samenwerking tussen de diensten en de interveniënten moet het zoeken naar de meest doeltreffende, eenvoudigste en het dichst bij de betrokken personen staande oplossing mogelijk maken. De samenwerking veronderstelt ook dat de band die gecreëerd is tussen een hulpgerechtigde en een dienst of een interveniënt aan wie hij zijn vertrouwen heeft geschonken, nageleefd wordt. Art. 7 De praktische beroepsuitoefening door de interveniënten kadert geenszins in een context van sociale controle. Onverminderd de bepalingen van artikel 12 kan geen enkele inlichting van welke aard ook in verband met zijn persoon, zijn gezondheidstoestand, zijn gezinsleven, zijn schoolbezoek, zijn beroeps- of economisch leven, zijn ethnische afkomst, zijn religieuze, filosofische overtuiging verspreid worden. Dergelijke inlichtingen kunnen enkel worden medegedeeld aan personen die tot het beroepsgeheim verplicht zijn indien de mededeling ervan noodzakelijk wordt gemaakt door de doelstellingen van de ondernomen actie en indien de gerechtigde of, in voorkomend geval, zijn wettelijke vertegenwoordigers er op voorhand kennis van genomen hebben. De identiteit van de interveniënten die in het bezit zijn van elke inlichting van persoonlijke aard in verband met een gerechtigde dient laatstgenoemde of, in voorkomend geval, zijn wettelijke vertegenwoordigers ter kennis worden gebracht. De interveniënten delen de gerechtigden de inlichtingen mee die op hen betrekking hebben, ofwel op hun verzoek ofwel als de interveniënten oordelen dat die mededeling de openbloeiing van de gerechtigden kan bevorderen. De interveniënten waken erover dat de inlichtingen worden overgemaakt op een wijze die de gerechtigde niet ernstig verstoort. De persoonlijke inlichtingen betreffende andere personen die betrokken zijn bij de aan de gerechtigde verleende hulp kunnen enkel medegedeeld worden indien laatstgenoemde ermee instemt en indien die mededeling
conforme à la réalité de cette aide. met de daadwerkelijk verleende hulp overeenstemt.

Art. 8.Les intervenants s'assurent que le bénéficiaire ou ses

Art. 8 De interveniënten vergewissen zich ervan dat de gerechtigde of
représentants apprécient en pleine connaissance de cause la nécessité, diens vertegenwoordigers met kennis van zaken de noodzaak, de aard en
la nature et la finalité des actions ainsi que ces conséquences et het doeleinde van de acties, en van de gevolgen ervan beoordelen en
puissent dès lors faire valoir leurs droits. dat ze hun rechten bijgevolg te gelde kunnen laten maken.
Ils sont tenus de formuler leurs propositions et décisions relatives à Zij zijn ertoe verplicht hun voorstellen en beslissingen in verband
cette aide dans un langage compréhensible et lisible énonçant, sous met die hulp in een taal om te zetten die begrijpelijk en leesbaar is,
réserve du respect du secret professionnel et de la vie privée waarmee de overwegingen in feite en in rechte die daar grondslag aan
d'autrui, les considérations de droit et de fait qui les fondent. geven, onder voorbehoud van de naleving van het beroepsgeheim en van
Le bénéficiaire de l'aide a droit à une information complète quant aux andermans privé-leven vermeld worden.
aides matérielles, médicales et psychosociales dont il est susceptible De hulpgerechtigde heeft recht op een volledige informatieverlening
de bénéficier, notamment en fonction de l'état actuel des wat betreft de materiële, medische en psychosociale hulp waarvoor hij
in aanmerking zou kunnen komen, inzonderheid naar gelang van de
connaissances et des législations en vigueur. huidige kennisstand en de huidige stand inzake de vigerende wetten.

Art. 9.Afin d'aider les autorités communales à l'élaboration du plan

Art. 9 Om de gemeenteoverheden bij te staan in de uitwerking van het
de prévention de proximité, l'intervenant procède à l'analyse des besoins locaux en matière de prévention du décrochage social. Il veille à prendre conscience de ses possibilités personnelles, de ses limites professionnelles et à agir dans la mesure de celles-ci. Confronté à une situation susceptible de compromettre gravement la santé, la sécurité ou les conditions d'existence d'une personne et qu'il estime ne pouvoir assumer valablement, il a le devoir d'en référer à d'autres intervenants dont l'action serait plus appropriée ou s'il échet aux autorités compétentes. L'intervenant est tenu d'en informer le bénéficiaire.

Art. 10.Les intervenants sont tenus de respecter le secret professionnel. Ce respect doit être compris comme étant une obligation contractée à l'égard du bénéficiaire de l'aide garantissant la confiance que ce dernier doit pouvoir trouver auprès des intervenants et des services. En aucun cas il ne peut servir à protéger l'intervenant lui-même. L'intervenant est tenu au secret professionnel en ce qui concerne les informations portées à sa connaissance, les initiatives qu'il est amené à prendre dans le cadre des demandes d'aide qui lui sont

buurtpreventieplan, analyseert de interveniënt de lokale behoeften inzake het voorkomen van maatschappelijke uitstoting. Hij waakt erover zich van zijn persoonlijke mogelijkheden, van zijn professionele beperkingen bewust te worden en in de mate ervan te handelen. Indien hij met een situatie te maken heeft die de gezondheid, de veiligheid of de bestaansvoorwaarden van een persoon ernstig kan bedreigen of indien hij oordeelt dat hij die situatie niet echt meester kan worden, heeft hij de plicht zich tot andere interveniënten te wenden wier actie beter geschikt is of, invoorkomend geval, tot de bevoegde overheden. De interveniënt is ertoe verplicht de gerechtigde daarover te informeren. Art. 10 De interveniënten moeten het beroepsgeheim naleven. Daaronder wordt verstaan dat ze een verplichting hebben jegens de hulpgerechtigde waarbij het vertrouwen dat laatstgenoemde van de interveniënten en diensten mag verwachten, gewaarborgd wordt. In geen enkel geval mag het dienen om de interveniënt zelf te beschermen. De interveniënt is tot het beroepsgeheim verplicht wat betreft de inlichtingen die hem ter kennis worden gebracht, de initiatieven die hij moet nemen in het kader van de verzoeken om hulp die aan hem
adressées et le contenu de ses dossiers. gericht worden en de inhoud van de dossiers.
Il garantit notamment ce secret à propos de l'organisation des Hij waarborgt meer bepaald dat geheim in verband met de organisatie
actions, de leur teneur et de ce qui en résulte. Il assure également van acties, hun strekking en wat eruit voortvloeit. Hij waarborgt
le secret de toute correspondance adressée dans le cadre de ses eveneens het geheim van elke briefwisseling die verzonden wordt in het
actions. kader van zijn acties.
Appelé à témoigner en justice, l'intervenant se montrera soucieux de Indien hij als getuige in rechte opgeroepen wordt, is het de zorg van
l'intérêt du/des bénéficiaires.
Dans un souci d'aide, l'intervenant peut coopérer avec d'autres de interveniënt om het belang van de gerechtigde(n) te beschermen.
personnes ou services chaque fois que l'intérêt du bénéficiaire de Met het oog op hulpverlening kan de interveniënt samenwerken met
l'action l'exige. Cette collaboration doit être portée à la andere personen of diensten telkens als dat vereist wordt door de
connaissance du bénéficiaire de l'action. Elle doit s'exercer dans la gerechtigde van die actie. Die samenwerking dient de gerechtigde van
discrétion et n'autorise que l'échange de faits et d'informations de actie ter kennis worden gebracht. Zij moet worden uitgeoefend in
indispensables à la prise en charge. alle discretie en laat enkel de uitwisseling van feiten en
Dans l'impossibilité d'agir personnellement pour défendre les intérêts inlichtingen die voor de overname onontbeerlijk zijn, toe.
ou la sécurité du bénéficiaire de l'aide, de sa famille ou de tiers Mocht de interveniënt in de onmogelijkheid verkeren om persoonlijk
gravement menacés, l'intervenant peut invoquer l'état de nécessité pour transmettre aux autorités compétentes les informations nécessaires. Lorsqu'à des fins d'enseignement, de recherche ou d'informations, l'intervenant est amené à utiliser ou transmettre des renseignements sur les bénéficiaires, il est tenu de garantir l'anonymat et le respect de la vie privée en ce qui les concerne.

Art. 11.Eu égard au respect de la vie privée, les intervenants doivent s'abstenir de participer ou de contribuer à la diffusion et à la publication d'informations par le biais d'un quelconque support médiatique, de nature à permettre l'identification des bénéficiaires de l'aide. Il ne peut y être dérogé que si l'intérêt de la personne le justifie et avec l'accord de celui-ci s'il est capable de discernement ou, dans le cas contraire, de ceux qui administrent sa personne.

Art. 12.L'employeur ou son mandataire doit s'assurer que le comportement des personnes qu'il occupe n'est pas de nature à être préjudiciable aux bénéficiaires de l'aide qui leur sont confiés. Tout intervenant, engagé ou non dans le cadre d'un contrat de travail, doit être reconnu de bonne vie et moeurs et doit pouvoir en attester. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 décembre 2003 portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de

voor de belangen of de veiligheid van de hulpgerechtigde, diens gezin of derden, die ernstig bedreigd worden, op te komen, kan de interveniënt de staat van noodzakelijkheid inroepen om de nodige inlichtingen aan de bevoegde overheden over te maken. Indien de interveniënt voor onderwijs- onderzoeks- on informatieverleningsdoeleinden ertoe geleid wordt inlichtingen over de gerechtigden te gebruiken of over te maken, is hij ertoe verplicht de anonimiteit en de naleving van het privé-leven wat hen betreft te waarborgen. Art. 11 Ten opzichte van het privé-leven dienen de interveniënten zich ervan te onthouden deel te nemen aan of bij te dragen tot de verspreiding of de publicatie van inlichtingen door middel van informatiedragers van ongeacht welke aard die de identificering van de hulpgerechtigden mogelijk zou kunnen maken. Daarvan kan enkel worden afgeweken indien dat verantwoord wordt door het belang van de persoon en met diens instemming, indien hij in staat is om daarover te oordelen, of, in het tegenovergestelde geval, van hen die zijn persoon leiden. Art. 12 De werkgever of diens gemachtigde moeten zich ervan vergewissen dat de houding van de door hem tewerkgestelde personen niet van aard is de hen toevertrouwde hulpgerechtigden te schaden. Elke interveniënt die al dan niet in dienst genomen is in het kader van een arbeidsovereenkomst, dient als zijnde van goed zedelijk gedrag erkend te zijn en moet daar het bewijs van voorleggen. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 tot uitvoering van het decreet van 15 mei 2003
proximité dans les villes et communes de Wallonie. betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten.
Namur, le 4 décembre 2003. Namen, 4 december 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van
portant exécution du décret du 15 mai 2003 relatif à la prévention de 4 december 2003 tot uitvoering van het decreet van 15 mei 2003
proximité dans les villes et communes de Wallonie. betreffende de buurtpreventie in de Waalse steden en gemeenten.
Namur, le 4 décembre 2003. Namen, 4 december 2003.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
Le(s) Secrétaire(s) communal(aux), De Gemeentesecretaris(sen),
Le(s) Bourgmestre(s), De Burgemeester(s)
^