Arrêté du Gouvernement wallon instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement | Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit, van de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
4 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, l'article 14; | 4 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit, van de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, artikel 14; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 instaurant un | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 tot |
régime de primes aux particuliers favorisant les économies d'énergie | invoering van een premieregeling voor particulieren ter bevordering |
et la rénovation des logements; | van energiebesparingen en renovatie van woningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet 2018 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2018 tot |
annexes pour chaque type de baux, la liste des travaux économiseurs | vaststelling van de bijlagen voor elke type huurovereenkomsten, de |
lijst van de energiebesparende werken en de lijst van de | |
d'énergie et la liste des personnes morales autorisées à pratiquer le | rechtspersonen die gemachtigd zijn om de glijdende huurovereenkomst |
bail glissant en exécution du décret du 15 mars 2018 relatif au bail | toe te passen in uitvoering van het decreet van 15 maart 2018 |
d'habitation; | betreffende de woninghuurovereenkomst; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
logement; | betreffende de audit van een woning; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Vu le rapport du 3 juillet 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, | juli 2018; Gelet op het rapport van 3 juli 2018, opgemaakt overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis n° 30/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op advies nr. 30/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
6 février 2019; | gegeven op 6 februari 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | Gelet op de aanvraag om adviesverlening binnen een termijn van 30 |
dagen, gericht aan de Raad van State op 4 februari 2019, | |
d'Etat le 4 février 2019 en application de l'article 84, § 1er, alinéa | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot |
déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 9° tot 22°bis, van |
22°bis, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 ter |
exécution du décret du 28 novembre 2013 relatif à la performance | uitvoering van het decreet van 28 november 2013 betreffende de |
énergétique des bâtiments; | energieprestaties van gebouwen; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2017 fixant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2017 tot |
la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Considérant l'avis des pôles " Energie " et " Logement ", donnés le 20 septembre 2018; | Gelet op het advies van de beleidsgroepen "Energie" en "Huisvesting", gegeven op 20 september 2018; |
Sur la proposition du Ministre de l'Energie et de la Ministre du | Op de voordracht van de Minister van Energie en van de Minister van |
Logement; | Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: |
1° l'Administration : le Service public de Wallonie Territoire, | 1° Administratie: de Waalse Overheidsdienst Ruimtelijke Ordening, |
Logement, Patrimoine et Energie; | Wonen, Erfgoed en Energie; |
2° l'audit : l'audit tel que défini à l'article 2, 3°, de l'arrêté du | 2° audit: de audit zoals bepaald in artikel 2, 3°, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement; | de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning; |
3° l'auditeur : l'auditeur agréé conformément aux exigences de | 2° auditeur: de auditeur die erkend is overeenkomstig de eisen van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit | besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit |
logement; | van een woning; |
4° le demandeur : la personne physique inscrite au registre de la | 4° aanvrager: de natuurlijke persoon ingeschreven in het |
population ou inscrite au registre des étrangers, qui est maître | bevolkingsregister of het vreemdelingenregister en die bouwheer is van |
d'ouvrage des investissements conformément au présent arrêté; | de investeringen overeenkomstig besluit; |
5° l'enfant à charge : l'enfant pour lequel, à la date du plus récent | 5° kind ten laste: het kind voor wie op de datum van de recentste |
enregistrement de rapport par l'auditeur, des allocations familiales | registratie van een rapport door de auditeur geen kinder- of |
ou d'orphelin sont attribuées à un membre du ménage du demandeur ou | wezenbijslag wordt verleend aan een lid van het gezin van de aanvrager |
qui est hébergé à tout le moins à titre égalitaire par le demandeur ou | of dat ten minste in gelijke mate wordt gehuisvest door de aanvrager |
un membre de son ménage; | of een lid van zijn gezin; |
6° l'enregistrement : le dépôt du rapport d'audit ou du rapport de | 6° registratie: de indiening van het auditrapport of van het rapport |
suivi de travaux par l'auditeur sur la base de données mise à leur | over de opvolging van de werken door de auditeur in de dadabank die |
disposition par l'Administration conformément à l'article 8 de | hun door de Administratie ter beschikking wordt gesteld overeenkomstig |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit | artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
logement; | betreffende de audit van een woning; |
7° l'entrepreneur : la personne qui réalise et facture au demandeur | 7° ondernemer: de persoon die de krachtens dit besluit in aanmerking |
les investissements éligibles en vertu du présent arrêté; | komende investeringen uitvoert en die ze aan de aanvrager factureert; |
8° l'investissement : tout travail ou prestation éligible en vertu du | 8° investering: ieder krachtens dit besluit in aanmerking komend werk |
présent arrêté et réalisé par un entrepreneur; | of prestatie uitgevoerd door een ondernemer; |
9° le kilowatt-heure (ci-après « kWh ") : l'unité de quantité d'énergie; | 9° kilowattuur (hierna "kWh): de eenheid van de hoeveelheid energie; |
10° les Ministres : les Ministres qui ont le Logement et l'Energie | 10° Ministers: de Ministers van Huisvesting en Energie; |
dans leurs attributions; | |
11° le rapport d'audit : le rapport réalisé conformément à l'article | 11° auditrapport: het rapport opgesteld overeenkomstig artikel 15, §§ |
15, §§ 2 et 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 | 2 en 3, van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
relatif à l'audit logement; | betreffende de audit van een woning; |
12° le rapport de suivi de travaux : le rapport réalisé conformément à | 12° rapport over de opvolging van werken: het rapport opgesteld |
l'article 15, §§ 2 et 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril | overeenkomstig artikel 15, §§ 2 en 4, van het besluit van de Waalse |
2019 relatif à l'audit logement et qui enclenche la liquidation de la | Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning en dat |
prime relative aux investissements vérifiés; | aanleiding geeft tot de vereffening van de premie betreffende de |
13° le RGPD : le Règlement européen 2016/679 du 27 avril 2016 relatif | geverifieerde investeringen; 18° AVG: de Europese Verordening 2016/679 van 27 april 2016 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
données, et abrogeant la Directive 95/46/CE; | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
14° les revenus imposables globalement : les revenus afférents à | 14° gezamenlijk belastbare inkomens: de inkomens die betrekking hebben |
l'avant-dernière année complète précédant la date du plus récent | op het voorlaatste volledige jaar voorafgaand aan de datum van de |
enregistrement du rapport d'audit ou du rapport de suivi de travaux | recentste registratie van het door de auditeur opgestelde auditrapport |
par l'auditeur tels qu'ils apparaissent sur le ou les | of rapport over de opvolging van de werken zoals vermeld in het/de |
avertissements-extraits de rôle du ménage ou son équivalent étranger. | aanslagbiljet/tten van het gezin of de buitenlandse tegenhanger daarvan. |
CHAPITRE II. - Primes aux rapports d'audit, de suivi des travaux et | HOOFDSTUK II. - Premies voor auditrapporten, rapporten over de |
aux investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un | opvolging van de werken en investeringen tot bevordering van |
logement ou d'un bâtiment dont la vocation initiale n'est pas | energiebesparing en van de renovatie van een woning of een gebouw dat |
résidentielle mais dans lequel sont effectués des travaux afin d'y | aanvankelijk niet voor bewoning is bestemd maar waarin werken worden |
créer un ou plusieurs logements | uitgevoerd om er één of meerdere woningen op te richten<0 |
Section 1. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent arrêté déroge au chapitre IV de l'arrêté du |
Art. 2.Dit besluit wijkt af van hoofdstuk IV van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les critères minimaux | Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale |
de salubrité, les critères de surpeuplement et portant les définitions | gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel |
visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement et de | 1, 9° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
l'Habitat durable. | begripsomschrijvingen. |
Art. 3.§ 1er. Les primes visées par le présent arrêté sont réservées |
Art. 3.§ 1. De premies bedoeld in dit besluit worden voorbehouden |
au demandeur, âgé de dix-huit ans au moins ou mineur émancipé qui : | voor de aanvrager die minstens 18 jaar oud is of de ontvoogde minderjarige die: |
1° est titulaire d'un droit réel sur le logement ou le bâtiment dont | 1° houder is van een zakelijk recht op de woning of de woning die |
la vocation initiale n'est pas résidentielle mais dans lequel sont | aanvankelijk niet voor bewoning is bestemd maar waarin werken worden |
effectués des travaux afin d'y créer un ou plusieurs logements, objet | uitgevoerd om er één of meerdere woningen, die het voorwerp uitmaken |
de la demande de primes; | van de premie-aanvraag, op te richten; |
2° remplit ou s'engage à remplir, au plus tard dans les vingt-quatre | 2° uiterlijk binnen 24 maanden, te rekenen van de datum van de |
mois prenant cours à la date d'enregistrement du premier rapport de | registratie van het eerste rapport over de opvolging van de werken, |
suivi de travaux une des conditions suivantes : | één van de volgende voorwaarden vervult of zich ertoe verbindt ze te |
a) occuper le logement à titre de résidence principale, pendant une | vervullen: a) de woning als hoofdverblijfplaats bewonen gedurende een |
durée minimale de cinq ans; | minimumtermijn van 5 jaar; |
b) mettre le logement à la disposition d'une agence immobilière | b) de woning via een beheersmandaat gedurende minstens negen jaar ter |
sociale, d'une Société de logement de service public, ou de tout autre | beschikking stellen van een sociaal vastgoedagentschap, van een |
organisme désigné par le Ministre du Logement, par un mandat de | openbare huisvestingsmaatschappij of elke andere instelling, |
gestion pour une durée minimale de neuf ans; | aangewezen door de Minister; |
c) mettre gratuitement et à titre de résidence principale, la totalité | c) de gehele woning kosteloos en als hoofdverblijfplaats ter |
du logement à la disposition d'un parent ou allié jusqu'au deuxième | beschikking stellen van een bloed- of aanverwant tot en met de tweede |
degré inclusivement pendant une durée minimale d'un an; | graad gedurende een minimumtermijn van één jaar; |
d) mettre le logement en location par un bail enregistré, dans le | d) de woning gedurende een minimumtermijn van vijf jaar verhuren door |
respect de la grille indicative des loyers arrêtée en vertu de | middel van een geregistreerde huurovereenkomst, met inachtneming de |
l'article 89 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation, | indicatieve huurprijzenrooster vastgesteld overeenkomstig artikel 89 |
pendant une durée minimale de cinq ans. | van het decreet van 15 maart 2018 betreffende de |
woninghuurovereenkomst. | |
§ 2. Les conditions fixées au paragraphe 1er, 2°, ne s'appliquent pas | § 2. De in § 1, 2°, bedoelde voorwaarden zijn niet toepasselijk op de |
au demandeur qui sollicite une prime pour un rapport d'audit uniquement. | aanvrager die een premie alleen voor een auditrapport aanvraagt. |
Art. 4.§ 1er. Aux conditions prévues par le présent arrêté et dans la |
Art. 4.§ 1. Onder de in dit besluit bepaalde voorwaarden en binnen de |
limite des crédits disponibles, il est octroyé des primes pour la | grenzen van de beschikbare kredieten worden premies toegekend voor het |
réalisation d'un rapport d'audit, la réalisation des rapports de suivi | opstellen van een auditrapport, van rapporten over de opvolging van |
des travaux et des investissements poursuivant un objectif d'économie | werken en voor de uitvoering van investeringen tot bevordering van |
d'énergie ou de rénovation tels qu'ils sont hiérarchisés dans le | energiebesparing en van de renovatie van een woning, zoals aangegeven |
rapport d'audit ou le rapport de suivi de travaux. | in het auditrapport of het rapport over de opvolging van de werken. |
§ 2. Le logement ou le bâtiment dont la vocation initiale n'est pas | § 2. De woning of het gebouw dat aanvankelijk niet voor bewoning is |
résidentielle mais dans lequel sont effectués des travaux afin d'y | bestemd maar waarin werken worden uitgevoerd om er één of meerdere |
créer un ou plusieurs logements faisant l'objet d'un audit ou | woningen op te richten, die het voorwerp uitmaken van een audit of |
d'investissements pour lesquels la Région octroie une prime est âgé de | investeringen waarvoor het Gewest een premie toekent, is vanaf de |
plus quinze ans à dater de l'enregistrement du rapport d'audit, se | datum van de registratie van het auditrapport ouder dan 15 jaar, is in |
situe en Région wallonne et est destiné principalement à du logement. | het Waalse Gewest gelegen en is hoofdzakelijk voor bewoning bestemd. |
§ 3. Pour le même investissement, la prime octroyée en vertu du présent arrêté ne peut être cumulée avec aucune autre aide octroyée par la Région wallonne. § 4. Sauf disposition contraire, les investissements dans leur ensemble sont réalisés par un entrepreneur, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises. Si le Gouvernement crée et fixe les modalités d'octroi d'un label aux entrepreneurs, les investissements éligibles dans leur ensemble sont réalisés par un entrepreneur labellisé. Le présent alinéa ne s'applique pas à l'auditeur. | 3. Voor dezelfde investering mag de krachtens dit besluit toegekende premie niet gecumuleerd worden met een andere steun toegekend door het Waalse Gewest. § 4. Behoudens andersluidende bepaling worden de investeringen in hun geheel door een ondernemer verricht, die bij de Kruispuntbank der Ondernemingen is ingeschreven. Als de Regering een label voor de ondernemers creëert en de modaliteiten voor de toekenning van deze label vaststelt, worden de in aanmerking komende investeringen in hun geheel uitgevoerd door een gelabelliseerde ondernemer. Dit lid is niet van toepassing op de auditeur. |
Section 2. - Investissements et rapports éligibles | Afdeling 2. - In aanmerking komende investeringen en rapporten |
Art. 5.Sont éligibles à l'octroi d'une prime les rapports et |
Art. 5.De in de bijlage vermelde rapporten en investeringen komen in |
investissements énumérés en annexe. | aanmerking voor de toekenning van een premie. |
Art. 6.§ 1er. La réalisation d'un rapport d'audit est obligatoire et |
Art. 6.§ 1. De opstelling van een auditrapport is verplicht en moet |
préalable à la réalisation des investissements, lesquels peuvent faire | aan de uitvoering van de investeringen voorafgaan. Deze investeringen |
l'objet d'une demande de primes uniquement après l'enregistrement d'un | kunnen pas na de registratie van een rapport over de opvolging van de |
rapport de suivi de travaux destiné à vérifier l'exécution des | werken bestemd om de uitvoering van de verplichte investeringen en de |
investissements obligatoires et le respect de la hiérarchie établie | naleving van de in het auditrapport vastgestelde hiërarchie te |
dans le rapport d'audit. | verifiëren, het voorwerp uitmaken van een premie-aanvraag. |
§ 2. Les investissements sont réalisés dans les sept ans de | § 2. De investeringen worden binnen zeven jaar na de registratie van |
l'enregistrement du rapport d'audit. | het auditrapport verricht. |
Les rapports de suivi de travaux correspondants sont enregistrés dans | De overeenstemmende rapporten over de opvolging van de werken worden |
les huit ans de l'enregistrement du rapport d'audit. | binnen acht jaar na de registratie van het auditrapport geregistreerd. |
§ 3. Le demandeur propriétaire d'un logement mis en location dans les | § 3. De aanvrager die eigenaar is van een woning verhuurd binnen zes |
sept ans suivant la date de l'enregistrement du rapport d'audit | jaar na de datum van registratie van het auditrapport, leeft de |
respecte la grille indicative des loyers arrêtée en vertu de l'article | indicatieve huurprijzenrooster vastgesteld in uitvoering van artikel |
89 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation. | 89 van het decreet van 15 maart 2018 betreffende de |
woninghuurovereenkomst na. | |
§ 4. Les Ministres fixent les exigences minimales de sécurité, | § 4. De Minister stellen de minimumeisen inzake veiligheid, |
d'étanchéité et de stabilité auxquelles doit satisfaire le logement | waterdichtheid en stabiliteit vast, waaraan de woning die het voorwerp |
objet de primes et ils déterminent les conditions techniques que | van de premies uitmaakt, moet voldoen, en bepalen de technische |
doivent respecter les investissements éligibles, sans préjudice des | voorwaarden die de in aanmerking komende investeringen moeten naleven, |
critères déterminés dans l'annexe. | onverminderd de in de bijlage bepaalde criteria. |
Section 3. - Détermination du montant de la prime | Afdeling 3. - Bepaling van het premiebedrag |
Art. 7.§ 1er. Les Ministres déterminent : |
Art. 7.§ 1. De Ministers bepalen: |
1° les montants de base de chaque prime calculés en fonction des kWh | 1° de basisbedragen van elke premie die berekend worden naar gelang |
économisés ou sur une base forfaitaire indépendamment des revenus du | van de bespaarde KWh of op basis van een forfaitair bedrag, ongeacht |
ménage du demandeur; | de inkomens van de aanvrager; |
2° le montant de la majoration en fonction des matériaux ou de la | 2° het bedrag van de verhoging naar gelang van de gebruikte materialen |
technique utilisés. | of techniek. |
§ 2. Les revenus imposables globalement du ménage du demandeur, | § 2. De in § 3 vastgestelde gezamenlijk belastbare inkomens van het |
déterminés au paragraphe 3, entrent dans l'une des catégories suivantes : | gezin van de aanvraag vallen onder één van de volgende categorieën: |
Catégorie de revenus | Inkomenscategorie |
Revenus tels que prévus au paragraphe 3 | Inkomens zoals voorzien in paragraaf 3 |
R1 | R1 |
?23.000 EUR | ? 23.000 EUR |
R2 | R2 |
entre 23.000,01 et 32.700 EUR | tussen 23.000,01 en 32.700 EUR |
R3 | R3 |
entre 32.700,01 et 43.200 EUR | tussen 32.700,01 en 43.200 EUR |
R4 | R4 |
entre 43.200,01 et 97.700 EUR | tussen 43.200,01 en 97.700 EUR |
R5 | R5 |
> 97.700 EUR | > 97.700 EUR |
Les montants définissant les catégories de revenus sont indexés | De bedragen die de inkomenscategorieën afbakenen, worden geïndexeerd |
conformément aux modalités d'indexation prévues à l'article 203 du | overeenkomstig de indexeringsmodaliteiten bedoeld in artikel 203 van |
Code wallon du logement et de l'habitat durable. | het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen. |
§ 3. Pour la détermination des revenus visés au paragraphe 2 : | § 3. Voor de berekening van de inkomens bedoeld in paragraaf 2: |
1° sont pris en considération tous les revenus imposables globalement | 1° wordt rekening gehouden met de gezamenlijk belastbare inkomens van |
du ménage du demandeur et des personnes avec lesquelles il vit | het gezin van de aanvrager en van de personen met wie hij doorgaans |
samenleeft, ongeacht of er banden van verwantschap tussen hen bestaan, | |
habituellement, unies ou non par des liens de parenté, à l'exclusion | waarbij verwanten in de opgaande en de dalende lijn en bloedverwanten |
des ascendants et des descendants et des collatéraux au second degré | in de zijlijn van de tweede graad van de aanvrager uitgesloten zijn, |
du demandeur sur la base de la composition de ménage; | op grond van de samenstelling van het gezin; |
2° une somme de 5.000 euros est déduite par enfant à charge, au sens | 2° wordt een som van 5.000 euro per kind ten laste in de zin van dit |
du présent arrêté. | besluit afgetrokken. |
Dans le cas mentionné à l'alinéa 1er, 2°, est considéré comme enfant à | In het geval vermeld in het eerste lid, 2°, wordt als bijkomend kind |
charge supplémentaire : | ten laste beschouwd: |
1° toute personne du ménage du demandeur reconnue comme personne en | 1° iedere persoon van het gezin van de aanvrager erkend als persoon |
situation de handicap; | met een handicap; |
2° toute personne reconnue comme personne en situation de handicap, en | 2° iedere persoon erkend als persoon met een handicap, die op weg is |
cours de domiciliation dans le logement du demandeur et disposant d'un | om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager en die een |
lien de parenté allant jusqu'au troisième degré avec l'une des | verwantschapsband tot in de derde graad heeft met één van de personen |
personnes composant le ménage du demandeur; | van het gezin van de aanvrager; |
3° l'enfant à charge reconnu comme personne en situation de handicap ou pour lequel des allocations familiales d'orphelin sont perçues par le demandeur ou un membre de son ménage; 4° l'enfant à naître, c'est-à-dire l'enfant conçu depuis au moins nonante jours à la date du plus récent enregistrement de rapport par l'auditeur; 5° le parent du demandeur jusqu'au troisième degré, domicilié ou en cours de domiciliation dans le logement du demandeur, ou la personne avec qui ce parent est marié, a été marié, vit habituellement ou a vécu pour autant que l'une de ces personnes soit âgée d'au moins 60 ans. Est reconnue comme personne en situation de handicap la personne mineure ou majeure présentant une limitation importante de ses capacités d'intégration sociale ou professionnelle suite à une altération de ses facultés mentales, sensorielles ou physiques, | 3° het kind ten laste erkend als persoon met een handicap of voor wie de aanvrager of een lid van zijn gezin gezinsbijslagen voor weeskinderen ontvangt; 4° het ongeboren kind, d.w.z. het kind verwekt sinds ten minste negentig dagen vanaf de datum van de recentste registratie van een rapport door de auditeur; 5° de bloedverwant van de aanvrager tot in de derde graad, die gedomicilieerd is of op weg is om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager, of de persoon met wie de bloedverwant gehuwd is/is geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), voor zover één van die personen minstens zestig jaar oud is. Als persoon met een handicap erkend wordt, de minder- of meerjarige persoon met aanzienlijk beperkte capaciteiten inzake sociale integratie en inschakeling in het arbeidsproces ten gevolge van een krenking van het geestelijk, sensorieel of lichamelijk vermogen, |
conformément à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 | overeenkomstig artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 7 |
septembre 2000 définissant la notion de personne en situation de | september 2000 tot bepaling van het begrip "persoon met een handicap" |
handicap au sens de l'article 1er, 33°, du Code wallon du Logement. | in de zin van artikel 1, 33°, van de Waalse Huisvestingscode. |
§ 4. Les montants de base de chaque prime, déterminés conformément aux | § 4. De overeenkomstig de §§ 1 tot 3 vastgestelde basisbedragen van |
paragraphes 1er à 3, sont multipliés par le coefficient suivant : | elke premie worden vermenigvuldigd door de volgende coëfficiënt: |
1° pour la catégorie de revenus R1 : 6,00; | 1° voor de inkomenscategorie R1: 6,00; |
2° pour la catégorie de revenus R2 : 4,00; | 2° voor de inkomenscategorie R2: 4,00; |
3° pour la catégorie de revenus R3 : 3,00; | 3° voor de inkomenscategorie R3: 3,00; |
4° pour la catégorie de revenus R4 : 2,00; | 4° voor de inkomenscategorie R4: 2,00; |
5° pour la catégorie de revenus R5 : 1,00. | 5° voor de inkomenscategorie R5: 1,00. |
§ 5. Le montant de la prime octroyée pour la réalisation des | § 5. Het bedrag van de premie toegekend voor de uitvoering van de |
investissements poursuivant un objectif d'économie d'énergie ou de | investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie |
rénovation ne peut en aucun cas excéder septante pourcent T.V.A.C. du | van een woning mag in geen geval hoger zijn dan 70 % B.T.W. inclusief |
montant des factures relatives à ces investissements. | van het bedrag van de facturen betreffende deze investeringen. |
Section 4. - Procédure pour l'introduction d'une demande de primes | Afdeling 4. - Procedure voor de indiening van een aanvraag voor |
pour la réalisation d'un rapport d'audit, | premies voor de opstelling van een auditrapport, |
de ses rapports de suivi des travaux et des investissements | van de rapporten over de opvolging van de werken en voor de uitvoering |
Art. 8.§ 1er. Avant la réalisation des investissements, le demandeur |
van investeringen Art. 8.§ 1. Vóór de uitvoering van de investeringen verzoekt de |
sollicite le passage de l'auditeur afin de réaliser un rapport | aanvrager om het bezoek van de auditeur om een auditrapport op te |
d'audit. | stellen. |
§ 2. Après avoir réalisé les investissements d'un bouquet de travaux | § 2. Na de investeringen van een werkenpakket zoals bepaald in artikel |
tel que défini à l'article 2, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon | |
du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement respectant la hiérarchie | 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
betreffende audit van een woning te hebben uitgevoerd met inachtneming | |
fixée dans le rapport d'audit, le demandeur sollicite de l'auditeur ou | van de hiërarchie die in het auditrapport is vastgesteld, verzoekt de |
de l'Administration la réalisation d'un rapport de suivi de travaux | aanvrager de auditeur of de Administratie om een rapport over de |
conformément à l'article 15, §§ 2 et 4 de l'arrêté du Gouvernement | opvolging van de werken op te stellen overeenkomstig artikel 15, §§ 2 |
wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement. | en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
betreffende de audit van een woning. | |
Un rapport de suivi de travaux ne peut être réalisé par | Een rapport over de opvolging van de werken kan slechts door de |
l'Administration que dans l'hypothèse où la hiérarchie des bouquets de | Administratie opgesteld worden indien de hiërarchie van de |
travaux et les caractéristiques des travaux prévus dans le rapport | werkenpakketten en de kenmerken van de werken bedoeld in het |
d'audit ne doivent pas être modifiées en vertu de l'article 5, § 3, 2° | auditrapport niet worden gewijzigd overeenkomstig artikel 5, § 3, 2° |
et 4°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à | en 4° van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
l'audit logement. | betreffende de audit van een woning. |
Art. 9.Le demandeur introduit auprès de l'Administration une demande |
Art. 9.De aanvrager dient een volledige premie-aanvraag bij de |
complète de primes dans les quatre mois de l'enregistrement du rapport | Administratie in binnen vier maanden na de registratie van het in |
d'audit prévu à l'article 8, § 1er. La demande de primes couvre : | artikel 8, § 1, bedoelde auditrapport. De premie-aanvraag dekt: |
1° le rapport d'audit; | 1° het auditrapport; |
2° les rapports de suivi de travaux; | 2° de rapporten over de opvolging van de werken; |
3° les investissements éligibles repris dans le rapport d'audit. | 3° de in het auditrapport vermelde in aanmerking komende |
Art. 10.§ 1er. Pour être considérée comme complète, la demande de |
investeringen. |
primes visée à l'article 9 est constituée : | Art. 10.§ 1. De in artikel 9 bedoelde premie-aanvraag wordt als |
volledig beschouwd als ze de volgende gegevens bevat: | |
1° du formulaire disponible auprès de l'Administration et de ses | 1° het behoorlijk ingevulde formulier en de behoorlijk ingevulde |
annexes dûment complétés; | bijlagen ervan die bij de Administratie beschikbaar zijn; |
2° d'une copie de la facture du rapport d'audit; | 2° een afschrift van de factuur van het auditrapport; |
3° d'une déclaration sur l'honneur signée par le demandeur attestant | 3° een door de aanvrager ondertekende verklaring op erewoord waaruit |
que : | blijkt dat: |
a) il respecte et s'engage à respecter les conditions prévues à | a) hij de in artikel 3 bedoelde voorwaarden naleeft en zich ertoe |
l'article 3; | verbindt ze na te leven; |
b) les investissements faisant l'objet de la demande de prime sont | b) de investeringen die het voorwerp uitmaken van de premie-aanvraag |
réalisés dans le respect des règles en matière d'urbanisme; | met inachtneming van de regels inzake stedenbouw uitgevoerd worden; |
c) en cas de mise en location dans les sept ans suivant la date de | c) hij, in geval van verhuring binnen zeven jaar na de datum van |
l'enregistrement du rapport d'audit, il s'engage à respecter la grille | registratie van het auditrapport, zich ertoe verbindt de indicatieve |
indicative des loyers arrêtée en vertu de l'article 89 du décret du 15 | huurprijzenrooster vastgesteld in uitvoering van artikel 89 van het |
mars 2018 relatif au bail d'habitation; | decreet van 15 maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst na te |
4° d'une information donnée au demandeur concernant la collecte | leven; 4° een door de aanvrager verstrekte informatie betreffende de |
directe auprès de sources authentiques d'autres Administrations ou | rechtstreekse verzameling bij authentieke bronnen van andere |
organismes des données nécessaires à l'examen de sa demande. | Administraties of instellingen van de gegevens die nodig zijn voor het |
onderzoek van zijn verzoek. | |
§ 2. Pour être considérée comme complète et bénéficier du coefficient | § 2. Om als volledig te worden beschouwd en om in aanmerking te komen |
multiplicateur prévu à l'article 7, § 4, la demande prévue à l'article | voor de in artikel 7, § 4, bedoelde vermenigvuldigingscoëfficiënt, |
9 contient complémentairement aux éléments visés au paragraphe 1er : | bevat de in artikel 9 bedoelde aanvraag naast de in § 1 bedoelde |
1° un extrait du registre de la population établissant la composition | gegevens, de volgende gegevens: 1° een uittreksel uit het bevolkingsregister met de |
du ménage du demandeur à la date du plus récent enregistrement de | gezinssamenstelling van de aanvrager op de datum van de recentste |
rapport par l'auditeur; | registratie van een rapport door de auditeur; |
2° pour chaque personne du ménage, à l'exclusion des ascendants et | 2° voor elk lid van het gezin, met uitzondering van de verwanten in de |
descendants et des collatéraux au second degré du demandeur, faisant | opgaande en de dalende lijn en bloedverwanten in de zijlijn van de |
une déclaration à l'impôt des personnes physiques, une copie de | tweede graad van de aanvrager, dat een aangifte van de |
personenbelasting doet, een afschrift van het aanslagbiljet | |
l'avertissement-extrait de rôle relatif aux revenus de | betreffende de inkomens van het voorlaatste volledige jaar dat aan de |
l'avant-dernière année complète précédant la date du plus récent | datum van de recentste registratie van een rapport door de auditeur |
enregistrement de rapport par l'auditeur ou à défaut tout autre | voorafgaat of bij gebreke daarvan, elk ander bewijsstuk op grond |
document probant permettant de déterminer les revenus; | waarvan de inkomens kunnen worden bepaald; |
3° une attestation ou les attestations relatives aux allocations | 3° een attest (de attesten) betreffende de gezinsbijslagen ontvangen |
familiales perçues par le ménage, dûment complétées, en ce compris par | door het gezin, behoorlijk ingevuld, m.i.v. de noodzakelijke |
les mentions nécessaires au bénéfice de l'application de l'article 7, | vermeldingen ten gunste van de toepassing van artikel 7, § 3, door het |
§ 3, par la Caisse d'allocation familiales, par la Caisse d'assurances | Kinderbijslagfonds, de Sociale verzekeringskas voor zelfstandige |
sociales pour travailleurs indépendants, ou par tout autre organisme | werknemers, of elke andere bevoegde instelling; |
compétent; 4° une attestation du Service public fédéral Sécurité sociale datée de | 4° een van minder dan twee maanden gedateerd attest van de Federale |
moins de deux mois établissant la qualité de personne en situation de | Overheidsdienst Sociale zekerheid waarbij de hoedanigheid van persoon |
handicap conformément à l'article 7, § 3, alinéa 3, et précisant le | met een handicap overeenkomstig artikel; 7, § 3, derde lid, wordt |
taux de handicap reconnu; | vastgesteld en waarbij het erkende percentage van de handicap wordt |
5° le jugement ou la convention établissant l'hébergement égalitaire | bepaald; 5° het vonnis of de overeenkomst tot vaststelling van de gelijkmatig |
de l'enfant visé à l'article 1er, 5°; | verdeelde huisvesting van het kind bedoeld in artikel 1, 5°; |
6° une attestation médicale établissant la conception de l'enfant visé | 6° een medisch attest dat de bevruchting van het kind bedoeld in |
à l'article 7, § 3, alinéa 2, 4°, depuis au moins nonante jours à la | artikel 7, § 3, tweede lid, 4°, vaststelt gedurende ten minste |
date du plus récent enregistrement de rapport par l'auditeur. | negentig dagen vanaf de datum van de recentste registratie van het rapport van de auditeur. |
Concernant l'alinéa 1er, 2°, les demandeurs bénéficiant de | Wat het eerste lid, 2°, betreft, moeten de aanvragers die wedden, |
traitements, salaires, allocations ou émoluments exempts d'impôts | lonen, uitkeringen of emolumenten ontvangen die vrij zijn van |
nationaux devront produire une attestation du débiteur des revenus | nationale belastingen een attest overleggen van de schuldenaar van de |
mentionnant la totalité de ces traitements, salaires, allocations ou | inkomens met melding van het totaalbedrag van de ontvangen wedden, |
émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base | lonen, uitkeringen of emolumenten opdat de belastbare grondslag |
taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés | bepaald kan worden, zoals hij zich zou hebben voorgedaan indien de |
avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. | bedoelde inkomens aan de belasting onderworpen geweest zouden zijn |
onder het stelsel van het gemene recht. | |
§ 3. Après l'introduction d'une demande de primes complète telle que | § 3. Na de indiening van een volledige premie-aanvraag zoals |
fixée à l'article 9, l'enregistrement du rapport d'audit prévu à | vastgesteld in artikel 9 geeft de registratie van het auditrapport |
l'article 8, § 1er, entraine la demande de liquidation de la prime | bedoeld in artikel 8, § 1, aanleiding tot de aanvraag tot vereffening |
relative au rapport d'audit. | van de premie betreffende het auditrapport. |
§ 4. Après l'introduction d'une demande de primes telle que fixée au | § 4. Na de indiening van de premie-aanvraag zoals bepaald in § 1, |
paragraphe 1er, l'enregistrement du rapport de suivi de travaux prévu | maakt de registratie van het rapport over de opvolging van de werken |
à l'article 8, § 2, permet la liquidation des primes relatives au | bedoeld in artikel 8, § 2, de vereffening van de premies betreffende |
rapport de suivi de travaux et aux investissements vérifiés dans ledit | het rapport over de opvolging van de werken en de in bedoeld rapport |
rapport si : | geverifieerde investeringen mogelijk indien: |
1° le demandeur actualise les données visées aux paragraphes 1er et 2 | 1° de aanvrager de in de §§ 1 en 2 bedoelde gegevens op de datum van |
à la date de l'enregistrement du rapport de suivi de travaux; | de registratie van het rapport over de opvolging van de werken |
2° le demandeur produit les factures relatives aux investissements | bijwerkt; 2° de aanvrager de facturen betreffende de investeringen waarvoor een |
pour lesquels une prime est demandée. | premie wordt aangevraagd, overlegt. |
§ 5. Sauf impossibilité technique ou organisationnelle, | § 5. Tenzij dit technisch of organisatorisch onmogelijk is, verzamelt |
l'Administration collecte directement les données relatives aux | de Administratie rechtstreeks de gegevens betreffende de |
allocations familiales auprès des Caisses d'allocations familiales, | kinderbijslagen bij de Kinderbijslagfondsen, de gegevens betreffende |
les données relatives aux revenus auprès du SPF Finances, les données | de inkomens bij de FOD Financiën, de gegevens over de samenstelling |
relatives à la composition de ménage auprès du SPF Intérieur et les | van het gezin bij de FOD Binnenlandse Zaken en de gegevens betreffende |
données relatives au handicap auprès du SPF Sécurité sociale. En cas | de handicap bij de FOD Sociale Zekerheid. Tenzij dit technisch of |
d'impossibilité technique ou organisationnelle, l'Administration | organisatorisch onmogelijk is, vraagt de Administratie de aanvrager om |
réclame ces informations auprès du demandeur. | deze informatie. |
Art. 11.§ 1er. L'Administration adresse au demandeur un accusé de |
Art. 11.§ 1. De Administratie verstrekt de aanvrager een |
réception de la demande de primes dans les quinze jours de la date de | ontvangstbewijs van de premie-aanvraag binnen vijftien dagen na |
la réception de la demande de primes prévue à l'article 9 et de la | ontvangst van de premie-aanvraag bedoeld in artikel 9 en van de |
demande de liquidation prévue à l'article 10, § 4, dans les quinze | vereffeningsaanvraag bedoeld in artikel 10, § 4, binnen vijftien dagen |
jours de la date de l'enregistrement du rapport de suivi. | na de registratie van het opvolgingsrapport. |
§ 2. A dater de la réception d'une demande complète, l'Administration | § 2. Na ontvangst van een volledige aanvraag, beschikt de |
dispose de soixante jours pour notifier sa décision au demandeur. | Administratie over zestig dagen om haar beslissing aan de aanvrager te |
§ 3. Si la demande n'est pas complète, l'Administration sollicite les | betekenen. § 3. Als de aanvraag onvolledig is, vraagt de Administratie de |
compléments dans les soixante jours de l'accusé de réception visé au | aanvullende stukken binnen zestig dagen na het in § 1 bedoelde |
paragraphe 1er. Le demandeur dispose, pour transmettre l'ensemble des | ontvangstbewijs. De aanvrager beschikt over een termijn van zestig |
documents sollicités, d'un délai de soixante jours prenant cours le | dagen vanaf de dag na ontvangst van het verzoek om aanvullende |
lendemain de la réception de la demande de compléments adressée par | informatie van de Administratie om alle gevraagde documenten over te |
l'Administration. | maken. |
§ 4. Le défaut de transmission des documents demandés par | § 4. Indien de door de Administratie gevraagde documenten niet binnen |
l'Administration dans le délai prescrit au paragraphe 3 entraine le | de in § 3 genoemde termijn worden verstrekt, wordt het verzoek |
rejet de la demande. | afgewezen. |
CHAPITRE III. - Recours | HOOFDSTUK III. - Beroep |
Art. 12.§ 1er. Le demandeur dispose d'un délai de trente jours à |
Art. 12.§ 1. De aanvrager beschikt over een termijn van dertig dagen |
dater de la notification de la décision pour introduire un recours | na de betekening van de beslissing om een beroep tegen de weigering |
contre le refus de la demande ou contre le montant de la prime, auprès | van de aanvraag of tegen het bedrag van de premie bij aangetekend |
de l'Administration par un envoi recommandé. | schrijven bij de Administratie in te dienen. |
L'Administration adresse au demandeur un accusé de réception du | De Administratie richt binnen vijftien dagen na de datum van ontvangst |
recours dans les quinze jours de la date de la réception du recours. | van het beroep een ontvangstbewijs van het beroep aan de aanvrager. |
§ 2. Dans les soixante jours suivant l'accusé de réception, | § 2. Binnen zestig dagen na het ontvangstbewijs verzoekt de |
l'Administration invite le demandeur à fournir toutes les pièces et | Administratie de aanvrager alle documenten en bewijsstukken over te |
éléments justificatifs qu'elle identifie comme nécessaires au réexamen | leggen die zij noodzakelijk acht voor het onderzoek van de aanvraag. |
de la demande. A défaut de fourniture des éléments réclamés dans un | Bij gebrek aan overmaking van de aangevraagde elementen binnen een |
délai de soixante jours, la décision initiale est confirmée. | termijn van zestig dagen wordt de oorspronkelijke beslissing |
§ 3. L'Administration statue dans les trois mois de la réception de | bevestigd. § 3. De Administratie beslist binnen drie maanden na ontvangst van het |
l'ensemble des éléments nécessaires au réexamen de la demande. | geheel van de elementen die nodig zijn voor het heronderzoek van de aanvraag. |
§ 4. En cas de contrôle prévu à l'article 36 de l'arrêté du | § 4. In geval van controle bedoeld in artikel 36 van het besluit van |
Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement, le | de Waalse Regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een |
délai visé au paragraphe 3 est suspendu. | woning, wordt de in § 3 bedoelde termijn opgeschort. |
§ 5. Le défaut de notification de la décision au demandeur, dans le | § 5. Indien de beslissing niet binnen de in § 3 bedoelde termijn aan |
délai visé au paragraphe 3, est assimilé à une décision d'octroi de la | de aanvrager wordt medegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat beslist is |
prime. | om de premie te verlenen. |
CHAPITRE IV. - Contrôle | HOOFDSTUK IV. - Controle |
Art. 13.L'Administration dispose d'un délai de cinq ans, prenant |
Art. 13.De Administratie beschikt over een termijn van vijf jaar, die |
cours le lendemain de la mise en liquidation du montant de la prime, | ingaat de dag waarop het bedrag van de premie wordt betaald, om na te |
pour vérifier la conformité de la demande aux conditions d'octroi | gaan of de aanvraag voldoet aan de toekenningsvoorwaarden bedoeld in |
visées au présent arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE V. - Protection des données | HOOFDSTUK V. - Bescherming van de gegevens |
Art. 14.L'Administration et l'auditeur sont, chacun pour ce qui le |
Art. 14.De Administratie en de auditeur zijn, ieder wat hem betreft, |
concerne, les responsables du traitement au sens du RGPD pour le | de verantwoordelijken voor de verwerking in de zin van de AVG voor de |
traitement des données à caractère personnel nécessaires dans le cadre | verwerking van de persoonsgegevens die nodig zijn voor de toekenning |
de l'octroi des primes, à savoir la réalisation d'un audit, des | van premies, namelijk de uitvoering van een audit, van de rapporten |
rapports de suivi de travaux, la vérification de la conformité de la | over de opvolging van de werken, de verificatie van de overeenstemming |
demande aux conditions d'octroi, l'octroi de la prime et le cas | van de aanvraag met de toekenningsvoorwaarden, de toekenning van de |
échéant, la récupération des primes indûment liquidées. | premie en, in voorkomend geval, de terugvordering van de |
onverschuldigd betaalde premies. | |
Art. 15.Les données obtenues par les responsables du traitement ne |
Art. 15.De gegevens verkregen door de verantwoordelijken voor de |
sont pas conservées plus longtemps que nécessaire au regard de la | verwerking worden niet langer bewaard dan noodzakelijk voor de |
finalité pour laquelle elles sont traitées, avec une durée maximale de | doeleinden waarvoor zij worden verwerkt met een maximale bewaartermijn |
conservation ne pouvant excéder le 31 décembre de l'année au cours de | die verstrijkt op 31 december van het jaar volgend op het jaar waarin |
laquelle sont intervenus la prescription de toutes les actions qui | de verjaring plaatsvindt van alle handelingen die tot de bevoegdheid |
relèvent de la compétence des responsables du traitement visés à | |
l'article 14 et, le cas échéant, le paiement intégral de tous les | van de verwerkingsverantwoordelijken vermeld in artikel 14 behoren en, |
montants y liés, ainsi que la cessation définitive des procédures et | in voorkomend geval, waarin de volledige betaling van alle ermee |
recours administratifs et judiciaires y liés. | verbonden bedragen, evenals de definitieve beëindiging van de ermee |
verbonden procedures en administratieve en gerechtelijke beroepen, is | |
Art. 16.Les responsables du traitement mentionnés à l'article 14 |
geschied. Art. 16.De in artikel 14 bedoelde verantwoordelijken voor de |
prennent les mesures nécessaires selon les règles de l'art pour que | verwerking nemen de nodige en passende maatregelen opdat alle |
toutes les données à caractère personnel résultant des documents | persoonsgegevens voortkomende van de verzamelde documenten, op een |
collectés soient conservées ou échangées de manière sécurisée, tant | beveiligde wijze, zowel fysiek als op informaticagebied, worden |
physiquement que dans le domaine informatique, dans le cadre de | bewaard of uitgewisseld in het kader van de toepassing van dit |
l'application du présent arrêté. | besluit. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 |
Art. 17.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 5 |
juillet 2018 fixant les annexes pour chaque type de baux, la liste des | juli 2018 tot vaststelling van de bijlagen voor elke type |
travaux économiseurs d'énergie et la liste des personnes morales | huurovereenkomsten, de lijst van de energiebesparende werken en de |
lijst van de rechtspersonen die gemachtigd zijn om de glijdende | |
autorisées à pratiquer le bail glissant en exécution du décret du 15 | huurovereenkomst toe te passen in uitvoering van het decreet van 15 |
mars 2018 relatif au bail d'habitation, les mots « travaux éligibles à | maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst worden de woorden "de |
werken die voor de toekenning van een premie in aanmerking komen in de | |
l'octroi d'une prime au sens de l'article 6, § 1er, de l'arrêté du | zin van artikel 6, § 1, van het besluit van de Waalse Regering van 26 |
Gouvernement wallon du 26 mars 2015 instaurant un régime de primes aux | maart 2015 tot invoering van een premieregeling voor particulieren ter |
particuliers favorisant les économies d'énergie et la rénovation des | bevordering van energiebesparingen en renovatie van woningen" |
logements » sont remplacés par les mots « investissement éligibles à | vervangen door de woorden "de werken die voor de toekenning van een |
l'octroi d'une prime au sens de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation d'un logement ». Art. 18.L'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 instaurant un régime de primes aux particuliers favorisant les économies d'énergies et la rénovation des logements, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 janvier 2018, est abrogé. Art. 19.L'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 2015 instaurant un régime de primes aux particuliers favorisant les économies d'énergies et la rénovation des logements reste toutefois d'application pour les demandeurs ayant introduit un avertissement préalable conformément à son article 16 avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Par dérogation à l'alinéa 1er, les demandeurs peuvent solliciter l'application du présent arrêté si la facture des investissements repris dans l'avertissement préalable est postérieure à l'entrée en vigueur du présent arrêté et s'ils satisfont aux conditions du présent arrêté. Les demandeurs ayant introduit, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, un avertissement préalable relatif à la réalisation d'un audit énergétique peuvent solliciter la prime relative à cet investissement s'ils réalisent un audit conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement après l'entrée en vigueur dudit arrêté. Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2019 et s'applique à toute demande de primes relative à un rapport d'audit, un rapport de suivi de travaux et à des investissements postérieure à l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 21.le Ministre de l'Energie et la Ministre du Logement sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 4 avril 2019. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, J.-L. CRUCKE La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures sportives, V. DE BUE Annexe Rapports et investissements éligibles à l'octroi d'une prime : 1° le rapport d'audit; 2° le rapport de suivi de travaux; 3° les travaux de toiture : a) le remplacement de la couverture de la toiture; b) l'appropriation de la charpente; c) le remplacement d'un dispositif de collecte et d'évacuation des eaux pluviales, à l'exception des dispositifs de stockage; 4° les travaux visant à assécher, stabiliser ou rendre salubre les murs et le sol : a) l'assèchement des murs en vue de régler les défauts d'étanchéité suivants : (1) infiltration (murs extérieur); (2) humidité ascensionnelle (pied de mur); b) le renforcement des murs extérieurs instables, ou la démolition et la reconstruction totale de ces murs; c) le remplacement des supports (gîtage, hourdis, etc.) des aires de circulation d'un ou plusieurs locaux, en ce compris le remplacement des aires de circulation et des sous-couches, ainsi que des plinthes, induit par les travaux de remplacement; d) les travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments immeubles attaqués; e) les travaux de nature à éliminer le radon conseillés dans les rapports rédigés par les autorités compétentes; 5° l'appropriation de l'installation électrique et de gaz; 6° l'isolation thermique du toit ou des combles en contact avec un espace non chauffé ou qui n'est pas à l'abri du gel; 7° l'isolation thermique des murs en contact avec l'ambiance extérieure ou un espace non chauffé ou qui n'est pas à l'abri du gel; 8° l'isolation thermique du sol ou des planchers en contact avec l'ambiance extérieure ou un espace non chauffé, qui n'est pas à l'abri du gel, en ce compris le remplacement des aires de circulation et des sous-couches, ainsi que des plinthes, induit par les travaux d'isolation; 9° le remplacement des menuiseries ou des vitrages en contact avec l'ambiance extérieure ou un espace non chauffé ou qui n'est pas à l'abri du gel; 10° l'installation d'un des systèmes de chauffage ou d'eau chaude sanitaire suivants : a) pompe à chaleur pour l'eau chaude sanitaire; b) pompe à chaleur pour le chauffage ou combinée; c) chaudière biomasse; d) chauffe-eau solaire; e) poêle biomasse local; 11° l'installation d'un des systèmes de ventilation suivants : a) système de ventilation simple flux; b) système de ventilation mécanique double flux avec récupération de chaleur; 12° l'augmentation de l'étanchéité à l'air; 13° l'augmentation des rendements de production, de distribution, de stockage, d'émission et de régulation des installations de chauffage, à l'exception du remplacement, du réglage ou de l'entretien des appareils à combustible liquide ou gazeux et de leurs organes de combustion; 14° l'augmentation des rendements de production, de distribution, de stockage et de régulation des installations d'eau chaude sanitaire, à l'exception du remplacement, du réglage ou de l'entretien des producteurs, autonomes ou combinés, à combustible liquide ou gazeux et de leurs organes de combustion. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de rénovation des logements. Namur, le 4 avril 2019. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, J.-L. CRUCKE La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures sportives, |
premie in aanmerking komen in de zin van artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een audit, van de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de renovatie van een woning". Art. 18.Het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 tot invoering van een premieregeling voor particulieren ter bevordering van energiebesparingen en renovatie van woningen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 11 januari 2018, wordt opgeheven. Art. 19.Het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 2015 tot invoering van een premieregeling voor particulieren ter bevordering van energiebesparingen en renovatie van woningen blijft nochtans van toepassing voor de aanvragers die een voorafgaande waarschuwing overeenkomstig artikel 16 ervan vóór de inwerkingtreding van dit besluit hebben ingediend. In afwijking van het eerste lid kunnen de aanvragers om de toepassing van dit besluit verzoeken indien de factuur van de in de voorafgaande waarschuwing genoemde investeringen na de inwerkingtreding van dit besluit valt en indien zij voldoen aan de voorwaarden van dit besluit. De aanvragers die vóór de inwerkingtreding van dit besluit een voorafgaande waarschuwing met betrekking tot de uitvoering van een energieaudit hebben ingevoerd, kunnen de premie betreffende deze investering aanvragen indien ze overeenkomstig het besluit van de Waalse regering van 4 april 2019 betreffende de audit van een woning een audit uitvoeren na de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019 en is van toepassing op iedere aanvraag van premies betreffende een auditrapport, een rapport over de opvolging van werken en investeringen die na de inwerkingtreding van dit besluit valt. Art. 21.De Minister van Energie en de Minister van Huisvesting zijn belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 4 april 2019. Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, J.-L. CRUCKE De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en Sportinfrastructuren, |
V. DE BUE | V. DE BUE |