Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers le statut d'indépendant à titre principal | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
3 MAI 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 3 MEI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création d'emploi en | decreet van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor |
favorisant les transitions professionnelles vers le statut | banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het statuut |
d'indépendant à titre principal | van zelfstandige als hoofdactiviteit |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création | Gelet op het decreet van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening |
d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers le statut | voor banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het |
d'indépendant à titre principal; | statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 novembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 november 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
november 2011; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor | |
professionnelle et de l'Emploi, donné le 24 janvier 2012; | Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 24 januari 2012; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social de la Région | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne n° A.1060, donné le 26 janvier 2012; | wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), gegeven op 26 januari 2012; |
Vu l'avis n° 51.065/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2012 en | Gelet op het advies nr. 51.065/2 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, |
de la Formation et des Sports; | Tewerkstelling, Vorming en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° le « décret » : le décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien à | 1° het decreet : het decreet van 27 oktober 2011 betreffende |
la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
vers le statut d'indépendant à titre principal; | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit; |
2° le « Ministre » : le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions; | 2° de Minister : de Minister van Tewerkstelling; |
3° le « comité » : le comité de sélection visé à l'article 7 du | 3° het « comité » : het Selectiecomité bedoeld in artikel 7 van het |
décret. | decreet. |
Art. 2.Le Ministre peut, aux conditions du décret et du présent |
Art. 2.De Minister kan tegen de voorwaarden van het decreet en dit |
arrêté et dans la limite des crédits budgétaires disponibles, octroyer | besluit en binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten een |
un incitant financier aux bénéficiaires visant à favoriser et soutenir | financiële incentive verlenen aan de gerechtigden en hun |
leur passage vers le statut d'indépendant à titre principal. | overschakeling naar het statuut van zelfstandige in hoofdberoep |
ondersteunen. | |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Gerechtigden |
Art. 3.§ 1er. Le montant des revenus annuels visé à l'article 3, |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van het jaarinkomen bedoeld in artikel 3, lid |
alinéa 1er, 1°, e), du décret ne peut dépasser 23.000 euros. | 1, 1°, e) van het decreet mag 23.000 euro niet overschrijden. |
Par revenus annuels, il y a lieu d'entendre les revenus professionnels | Onder jaarinkomen wordt het bruto-beroepsinkomen bedoeld zoals bepaald |
bruts tels que définis à l'article 11, § 2, de l'arrêté royal n° 38 du | in artikel 11, § 2, van koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 |
27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en zoals |
indépendants et tels qu'issus de l'activité exercée en tant | voortvloeiend uit de activiteit uitgeoefend als zelfstandige onder de |
qu'indépendant à titre complémentaire durant l'exercice fiscal | aanvullende regeling gedurende het belastingjaar voorafgaand aan de |
précédent l'introduction de la demande de l'incitant financier. | indiening van de aanvraag voor de financiële incentive. |
Le montant visé à l'alinéa 1er ne prend pas en compte les aides | Het bedrag bedoeld in lid 1 houdt geen rekening met de overheidssteun |
publiques que l'indépendant a obtenues avant l'introduction de la | die de zelfstandige verkregen heeft voor de indiening van de aanvraag |
demande d'incitant financier, à savoir toute contribution, prix, | voor een financiële incentive, namelijk elke bijdrage, prijs, steun of |
avantage ou aide, quelles qu'en soient la forme ou la dénomination, | tegemoetkoming, onder welke vorm of benaming ook, verleend door een |
octroyées par une autorité publique en vue de favoriser et de soutenir | overheid met het oog op de begunstiging en de ondersteuning van een |
l'activité professionnelle indépendante. | zelfstandige beroepsactiviteit. |
§ 2. Les personnes visées à l'article 3, alinéa 1er, 2°, du décret, | § 2. De personen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van het decreet |
obtiennent et produisent : | behalen en leggen voor : |
1° soit un diplôme ou une attestation, délivré(e) par l'enseignement | 1° ofwel een diploma of getuigschrift, verstrekt door het onderwijs |
des Classes moyennes, d'une formation de chef d'entreprise ou d'une | van de Middenstand, voor een opleiding tot bedrijfsleider of een |
formation relative aux connaissances de gestion de base dont le | opleiding met betrekking tot de basiskennis inzake beheer waarvan het |
programme est visé à l'article 6 de l'arrêté royal du 21 octobre 1998 | programma beoogd is in artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 |
portant exécution du Chapitre 1er du Titre II de la loi-programme du | oktober 1998 ter uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de |
10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante, et | programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig |
comportant un minimum de 120 heures de formation; ce diplôme ou cette | ondernemerschap, met een minimum van 120 opleidingsuren; dat diploma |
attestation doit être obtenu(e) dans les cinq ans précédant | of dat getuigschrift moeten binnen de vijf jaar voor de indiening van |
l'introduction de la demande de l'incitant financier; | de aanvraag voor een financiële incentive verkregen zijn; |
2° soit une attestation de la finalisation d'un processus | 2° ofwel een attest van de finalisatie van een begeleidingsproces bij |
d'accompagnement auprès d'une structure d'accompagnement à | een "structure d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" |
(begeleidingsstructuur voor de creatie van een eigen baan) erkend | |
l'autocréation d'emploi agréée en vertu du décret du 15 juillet 2008 | krachtens het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
relatif aux structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi; | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren |
l'ensemble des structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi | voor zelftewerkstelling); de gezamenlijke begeleidingsstructuren voor |
constitue la liste établie par le Gouvernement en application de | de creatie van een eigen baan vormen de lijst opgemaakt door de |
l'article 3, 2°, b), du décret. L'attestation, prise par le comité de | Regering overeenkomstig artikel 3, 2°, b) van het decreet. Het attest, |
validation de la structure d'accompagnement à l'autocréation d'emploi | opgemaakt door het valideringscomité van de erkende |
agréée, mentionne que le demandeur dispose d'un projet d'autocréation | begeleidingsstructuur voor de creatie van een eigen baan vermeldt dat |
d'emploi en vue d'une installation en tant qu'indépendant à titre | de aanvrager over een project voor de creatie van een eigen baan |
principal et qu'il démontre la viabilité et la faisabilité de son | beschikt met het oog op de vestiging als zelfstandige in |
projet, notamment au travers d'un plan de démarrage opérationnel | hoofdactiviteit en dat hij de leef- en haalbaarheid van zijn project |
accompagné d'une estimation budgétaire des besoins en investissements | aantoont, met name via een operationeel opstartplan met een |
et des connaissances nécessaires à la mise en oeuvre de son activité | begrotingsraming van de investerings- en kennisbehoeften die nodig |
indépendante. Cette attestation doit être obtenue dans les cinq ans | zijn voor de uitvoering van zijn zelfstandigenactiviteit. Dat attest |
précédant l'introduction de la demande de l'incitant. | moet verkregen zijn binnen de vijf jaar voorafgaand aan de indiening |
van de aanvraag van de incentive. | |
§ 3. La personne visée par l'article 3, alinéa 6, du décret peut | § 3. De persoon bedoeld in artikel 3, lid 6, van het decreet kan om de |
solliciter l'incitant financier si les conditions visées à l'article | financiële incentive verzoeken indien de voorwaarden bedoeld in |
3, alinéa 1er, 2°, a) à c), du décret sont respectées lors de la | artikel 3, lid 1, 2°, a) tot c), van het decreet nageleefd worden bij |
seconde installation en tant qu'indépendant à titre principal, sous | de tweede vestiging als zelfstandige in hoofdactiviteit, onder |
réserve de l'application de l'article 3, alinéa 2, du décret. Le | voorbehoud van de toepassing van artikel 3, lid 2, van het decreet. |
diplôme ou l'attestation visés au § 2 doivent être obtenus dans les | Het diploma of het getuigschrift bedoeld in § 2 moeten verkregen zijn |
dix ans précédant l'introduction de la demande d'incitant financier. | binnen de tien jaar voorafgaand aan de indiening van de aanvraag voor |
een financiële incentive. | |
Le délai de deux ans minimum et de cinq ans maximum est calculé à | De termijn van minstens twee jaar en hoogstens vijf jaar wordt |
partir de la fin attestée de la première installation jusqu'au premier | berekend vanaf de aangetoonde beëindiging van de eerste vestiging tot |
jour de la seconde installation officielle en tant qu'indépendant à | aan de eerste dag van de tweede officiële installatie als zelfstandige |
titre principal. | in hoofdberoep. |
Les démarches ou les actions visées par le décret doivent permettre de | De stappen of de acties bedoeld bij het decreet moeten de aanvulling |
compléter ou d'approfondir : | of uitdieping mogelijk maken van : |
1° les connaissances de gestion de base liées au statut d'indépendant, | 1° de basiskennis inzake beheer in verband met het statuut van |
notamment en termes de gestion commerciale, création d'activités, | zelfstandige, met name in termen van commercieel beheer, creatie van |
comptabilité, fiscalité, ou aspects juridiques; | activiteiten, boekhouding, fiscaliteit of juridische aspecten; |
2° pour autant que ces compétences de gestion de base visées au 1° | 2° voor zover die basisvaardigheden inzake beheer bedoeld onder 1° |
soient acquises et attestées, les compétences plus spécifiques liées | vaststaan en aangetoond zijn, de specifiekere vaardigheden in verband |
au secteur ou à la branche d'activité dans laquelle l'indépendant | met de sector of de bedrijfstak waarin de zelfstandige zijn activiteit |
souhaite s'installer. | wil opnemen. |
Ces démarches et actions doivent se concrétiser par une ou plusieurs | Die stappen en acties moeten concreet worden gemaakt aan de hand van |
attestations délivrée(s) par des opérateurs de formations ou | één of meerdere attesten verstrekt door erkende opleidings- of |
d'enseignement agréés, subventionnés ou organisés par les pouvoirs | onderwijsverstrekkers, gesubsidieerd of ingericht door de overheid, |
publics prouvant l'accompagnement personnalisé dans l'élaboration du | waarmee de gepersonaliseerde begeleiding in de uitwerking van het |
projet de l'indépendant ou l'approfondissement des connaissances de | zelfstandigenproject of de uitdieping van de basiskennis inzake beheer |
gestion de base ou des compétences plus spécifiques liées au secteur | of de specifiekere vaardigheden in verband met de sector of de |
ou à la branche d'activité, lui permettant de remédier aux difficultés | bedrijfstak aangetoond worden waarmee hij de moeilijkheden kan helpen |
qui ont contribué à la fin de la première installation à titre | overwinnen die mee aan de basis lagen van de beëindiging van de eerste |
principal. | vestiging als zelfstandige in hoofdberoep. |
§ 4. Parmi les personnes visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du | § 4. Overeenkomstig artikel 3, vierde lid, van het decreet worden de |
décret sont considérés comme prioritaires en application de l'article | volgende personen als prioritair beschouwd onder de in artikel 3, |
3, alinéa 4, du décret : | eerste lid, 1 van het decreet bedoelde personen : |
- les bénéficiaires dont l'activité indépendante répond à la mise en oeuvre de politiques sectorielles visées par la Déclaration de politique régionale; - les bénéficiaires dont l'activité indépendante relève d'un secteur à plus-value environnementale; - les bénéficiaires dont l'activité indépendante relève d'un secteur à plus-value sociale, notamment l'accueil de l'enfance; - les bénéficiaires dont le projet en tant qu'indépendant consiste en la reprise d'une activité professionnelle exercée antérieurement par un autre indépendant; | - de gerechtigden wier activiteit als zelfstandige aan de uitvoering van het sectoraal beleid bedoeld in de gewestelijke beleidsverklaring voldoet; - de gerechtigden wier activiteit als zelfstandige onder onder een sector valt met een meerwaarde inzake leefmilieu; - de gerechtigden wier activiteit als zelfstandige onder onder een sector valt met een maatschappelijke meerwaarde, kinderopvang met name; - de gerechtigden waarvan het project als zelfstandige uit de overname bestaat van een beroepsactiviteit die tevoren door een andere zelfstandige werd uitgeoefend; |
- les bénéficiaires qui sont âgés de moins de 30 ans; | - de gerechtigden die 30 jaar oud of meer zijn; |
- les bénéficiaires qui sont âgés de 50 ans et plus. | - de gerechtigden die 50 jaar oud of meer zijn. |
CHAPITRE III. - Demande de l'incitant financier | HOOFDSTUK III. - Aanvraag voor een financiële incentive |
Art. 4.§ 1er. La demande visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, du |
Art. 4.§ 1. De in artikel 5, § 1, eerste lid, van het decreet |
décret comprend au minimum les éléments suivants : | bedoelde aanvraag omvat minstens de volgende elementen : |
1° l'identification complète du demandeur, en ce compris le domicile | 1° de volledige identificatie van de aanvrager, met inbegrip van de |
ou le siège social en tant qu'indépendant à titre principal; en | woonplaats of de bedrijfszetel als zelfstandige in hoofdberoep; |
application de l'article 3, alinéa 2, du décret, le demandeur joint une déclaration sur l'honneur, datée et signée, dont le modèle est fixé par le Ministre, de son intention de s'y domicilier ou d'y avoir son siège social; 2° un extrait de casier judiciaire; 3° la preuve du respect des dispositions légales et réglementaires fixant les conditions d'accès à la profession concernée, ainsi que celles fixant la protection du titre professionnel et l'exercice des professions intellectuelles prestataires de services; | overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van het decreet, voegt de aanvrager een gedateerde en ondertekende verklaring op erewoord, waarvan het model door de Minister wordt bepaald en waarin hij gewag maakt van zijn voornemen om daar zijn woonplaats of zijn bedrijfszetel te hebben; 2° een uittreksel uit het strafregister; 3° het bewijs van de naleving van de wettelijke en reglementaire bepalingen tot vastlegging van de voorwaarden voor de toegang tot bedoeld beroep alsmede die tot reglementering van de bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de dienstverlenende intellectuele beroepen; |
4° l'attestation de son affiliation en tant qu'indépendant à titre | 4° het bewijs dat hij in de hoedanigheid van zelfstandige in |
principal à une caisse d'assurances sociales agréée pour les | hoofdberoep bij een erkende sociale verzekeringskas voor zelfstandige |
travailleurs indépendants, sous réserve de l'application de l'article | werknemers aangesloten is, onder voorbehoud van de toepassing van |
3, alinéa 2, du décret; en outre, s'il s'agit d'une personne visée à | artikel 3, tweede lid, van het decreet; als het bovendien gaat om een |
l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret, l'attestation de son | persoon bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° van het decreet, het |
affiliation en tant qu'indépendant à titre complémentaire depuis au | bewijs en dat hij in de hoedanigheid van zelfstandige onder de |
moins trois ans à une caisse d'assurances sociales agréée pour les | aanvullende regeling sinds minstens drie jaar bij een erkende sociale |
travailleurs indépendants; | |
5° une description précise de l'activité d'indépendant à exercer à | verzekeringskas voor zelfstandige werknemers aangesloten is; |
titre principal démontrant la volonté de s'inscrire durablement dans | 5° een precieze beschrijving van de activiteit van zelfstandige in |
le projet et permettant l'appréciation des critères de sélection visés | hoofdberoep, waarin de wil om op duurzame wijze in het project te |
à l'article 6 du décret; | kaderen wordt bewezen, en waarmee de beoordeling van de in artikel 6 |
van het decreet bedoelde selectiecriteria mogelijk wordt gemaakt; | |
6° pour les personnes visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret, | 6° voor de personen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het |
un avertissement-extrait de rôle émanant du Service public fédéral des | decreet, een aanslagbiljet van de Federale Overheidsdienst Financiën |
Finances pour le dernier exercice d'imposition disponible, ainsi que | voor het laatste beschikbare belastingjaar alsmede het nummer van de |
le numéro de compte bancaire; | bankrekening; |
7° pour les personnes visées à l'article 3, alinéa 1er, 2°, du décret, | 7° voor de personen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van het |
la copie du diplôme ou de l'attestation délivrée par l'enseignement | decreet, het afschrift van het diploma of het attest afgeleverd door |
des Classes moyennes ou de l'attestation de la finalisation d'un | het Middenstandsonderwijs of van het attest van de finalisatie van een |
processus d'accompagnement délivrée par la structure d'accompagnement | begeleidingsproces afgeleverd door de begeleidingsstructuur voor de |
à l'autocréation d'emploi, dans le respect des conditions visées à | creatie van een eigen baan, met inachtneming van de voorwaarden |
l'article 3, § 2, du présent arrêté; en outre, pour les personnes | bedoeld in artikel 3, § 2, van dit besluit; bovendien voor de personen |
visées à l'article 3, alinéa 6, du décret, les raisons de la fin de la | bedoeld in artikel 3, zesde lid, van het decreet, de redenen van de |
première installation en tant qu'indépendant à titre principal et | beëindiging van de eerste vestiging als zelfstandige in hoofdberoep en |
l'attestation des caisses d'assurances sociales datant la fin de la | het attest van de sociale verzekeringskas die dateert van de |
première installation en tant qu'indépendant à titre principal, ainsi | beëindiging van de eerste vestiging als zelfstandige in hoofdberoep |
qu'une ou plusieurs attestations d'opérateurs de formations ou | alsmede één of meer attesten van opleidings- of onderwijsoperatoren |
d'enseignement agréés, subventionnés ou organisés par les pouvoirs | die erkend, gesubsidieerd of georganiseerd zijn door de openbare |
publics telles que visées à l'article 3, § 3, alinéa 4, du présent arrêté; | overheid zoals bedoeld in artikel 3, § 3, vierde lid, van dit besluit; |
8° une déclaration sur l'honneur, datée et signée par le demandeur, | 8° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op |
dont le modèle est fixé par le Ministre, précisant qu'il s'engage à ne | erewoord, waarvan het model door de Minister wordt bepaald en waarin |
pas bénéficier de revenus professionnels, d'allocations de chômage, | hij gewag maakt van zijn voornemen om niet in aanmerking te komen voor |
d'allocations d'attente, de revenus d'intégration ou de l'aide sociale | beroepsinkomens, werkloosheidsuitkeringen, wachtuitkeringen, leefloon, |
financière, sans préjudice de l'application de l'article 3, alinéa 2, | of de financiële sociale hulp onverminderd de toepassing van artikel |
du décret et de l'article 3, § 3, du présent arrêté; | 3, tweede lid, van het decreet en artikel 3, § 3, van dit besluit; |
9° une déclaration sur l'honneur datée et signée par le demandeur, | 9° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op |
dont le modèle est fixé par le Ministre, précisant que le demandeur ne | erewoord, waarvan het model door de Minister wordt vastgesteld en |
dépasse par le montant total des aides de minimis avec le cumul des | waarin wordt bepaald dat de aanvrager het totaal bedrag van de |
autres aides publiques octroyées par ailleurs, conformément à | de-minimissteun met de cumulatie van de andere toegekende openbare |
l'article 3, point 3, du Règlement CE n° 1998/2006 de la Commission du | steun niet overschrijdt, overeenkomstig artikel 3, punt 3, van |
15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du | Verordening EG nr. 1998/2006 van 15 december 2006 betreffende de |
Traité aux aides de minimis. | toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag op de |
de-minimissteun. | |
§ 2. En application de l'article 3, alinéa 4, du décret, et de | § 2. Overeenkomstig artikel 3, vierde lid, van het decreet en van |
l'article 3, § 4, de l'arrêté, la personne bénéficiant d'une priorité | artikel 3, § 4, van het besluit, kan de persoon die een voorrang |
peut s'en prévaloir en produisant tout document attestant de son | geniet, daarvan voordeel trekken door het voorleggen van elk document |
appartenance à un secteur ou à un public prioritaires. | waaruit blijkt dat hij deel uitmaakt van een prioritaire sector of doelgroep. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 5.Le demandeur adresse à l'Office sa demande, en ce compris |
Art. 5.De aanvrager dient zijn aanvraag, met inbegrip van het geheel |
l'ensemble des éléments visés à l'article 4 de l'arrêté, par tout | van de in artikel 4 van het besluit bedoelde elementen, door elk ander |
moyen conférant date certaine à l'envoi et à la réception, au moyen | middel waarbij de verzenddatum wordt bewezen, bij de Dienst in aan de |
d'un formulaire dont le modèle est déterminé par le Ministre et selon | hand van een formulier waarvan het model door de Minister wordt |
les modalités qu'il détermine. | bepaald en volgens de door hem bepaalde modaliteiten. |
L'Office vérifie le caractère complet de la demande au regard des | De Dienst gaat na of de aanvraag volledig is ten opzichte van de |
documents requis en vertu de l'article 4 du présent arrêté. | krachtens artikel 4 van dit besluit vereiste documenten. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque la demande est complète, l'Office en accuse |
Art. 6.§ 1. Wanneer de aanvraag volledig is, bericht de Dienst er |
ontvangst van binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag. | |
réception dans les quinze jours de la réception de la demande. | Indien de aanvraag onvolledig is, verwittigt de Dienst binnen dezelfde |
Si la demande est incomplète, l'Office en avise dans le même délai le | termijn de aanvrager, die over een termijn van vijftien dagen beschikt |
demandeur qui dispose d'un délai de quinze jours pour transmettre les | om de aanvullende stukken en gegevens over te maken. Zoniet verwittigt |
documents ou informations demandées. A défaut, l'Office informe le | de Dienst de aanvrager dat hij geen gevolg geeft aan zijn aanvraag. De |
demandeur qu'il classe sa demande sans suite. Le demandeur peut, sur | aanvrager mag op een met redenen omkleed verzoek een verlenging met |
demande motivée, solliciter une prolongation de dix jours pour fournir | tien dagen vragen om de aanvullende stukken en gegevens te |
les documents complémentaires. | verstrekken. |
§ 2. Lorsque la demande est complète, l'Office vérifie la recevabilité | § 2. Wanneer de aanvraag volledig is, gaat de Dienst na of ze |
de celle-ci. | ontvankelijk is. |
Pour être déclarée recevable, la demande doit : | Om ontvankelijk verklaard te worden, moet de aanvraag : |
1° s'inscrire dans l'objectif d'autocréation d'emploi visé à l'article | 1° in het kader van de doelstelling voor zelftewerkstelling bedoeld in |
2, alinéa 2, du décret; | artikel 2, tweede lid, van het decreet passen; |
2° répondre aux conditions d'accès à l'incitant financier définies à | 2° voldoen aan de voorwaarden voor de toegang tot de financiële |
l'article 3, alinéa 1er, du décret et aux conditions fixées à | incentive, bedoeld in artikel 3, eerste lid, van het decreet, en aan |
l'article 3 du présent arrêté; | de in artikel 3 van dit besluit bedoelde voorwaarden; |
3° ne pas être dans une des hypothèses d'exclusion visées à l'article 4 du décret. En cas d'irrecevabilité, l'Office en informe le demandeur dans un délai de vingt jours à dater de l'accusé de réception et classe la demande sans suite. Passé un délai de vingt jours à dater de l'accusé de réception de la demande et à défaut de déclaration de recevabilité ou d'irrecevabilité, la demande est considérée comme recevable, sous réserve d'un contrôle de recevabilité exercé par le comité au moment de l'analyse de la demande conformément à l'article 7. § 3. Lorsque la demande est déclarée recevable, l'Office instruit la demande et dans un délai de trente jours à dater de la déclaration de | 3° niet in één van de uitsluitingsgevallen bedoeld in artikel 4 van het decreet verkeren. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is, verwittigt de Dienst de aanvrager binnen een termijn van twintig dagen te rekenen van het bericht van ontvangst en geeft hij geen gevolg aan de aanvraag. Na afloop van een termijn van twintig dagen na ontvangst van de aanvraag en bij gebrek aan een verklaring van ontvankelijkheid of niet-ontvankelijkheid wordt de aanvraag als ontvankelijk beschouwd onder voorbehoud van een ontvankelijkheidscontrole uitgeoefend door het comité op het moment waarop de aanvraag overeenkomstig artikel 7 wordt geanalyseerd. § 3. Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard, behandelt de Dienst de aanvraag en stelt hij binnen een termijn van dertig dagen te |
recevabilité ou de la fin du délai visé à l'alinéa précédent, rédige | rekenen van de verklaring van ontvankelijkheid of van de afloop van de |
un avis technique au regard des critères de sélection visés à | termijn bedoeld in het vorige lid een technisch advies ten opzichte |
l'article 6 du décret. L'ensemble du dossier est transmis au comité | van de in artikel 6 van het decreet bedoelde selectiecriteria op. Het |
geheel van het dossier wordt binnen dezelfde termijn aan het comité | |
dans le même délai. | overgemaakt. |
Art. 7.Dans les quarante jours de la réception de l'ensemble du |
Art. 7.Binnen veertig dagen na ontvangst van het hele dossier |
dossier transmis par l'Office au comité, celui-ci attribue, pour | overgemaakt door de Dienst aan het comité, kent dit comité voor elke |
chaque demande, un avis favorable ou défavorable au regard des | aanvraag een al dan niet gunstig advies toe ten opzichte van de in |
critères de sélection visés à l'article 6 du décret et émet une | artikel 6 van het decreet bedoelde selectiecriteria en stelt het een |
proposition motivée de classement des demandes jugées favorables. | gemotiveerd indelingsvoorstel voor de als ontvankelijk beschouwde |
Passé ce délai et à défaut d'avis, l'ensemble du dossier est transmis au Ministre. | aanvragen voor. Na afloop van die termijn en bij gebrek aan advies |
Le comité se réserve toutefois la faculté de prolonger le délai | wordt het hele dossier overgemaakt aan de Minister. |
d'analyse de la demande par un délai de quinze jours supplémentaire | Het comité mag evenwel die termijn voor de behandeling van de aanvraag |
verlengen met een bijkomende termijn van vijftien dagen wanneer het | |
lorsque le nombre de demandes soumises à l'examen du comité dépasse | aantal aanvragen die door het comité worden onderzocht, hoger is dan |
celui fixé dans le règlement d'ordre intérieur. | het in het huishoudelijk reglement bepaalde aantal. |
Art. 8.Le Ministre prend, dans la limite des crédits budgétaires |
Art. 8.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten neemt |
disponibles, une décision motivée d'octroi ou de refus dans un délai | de Minister een gemotiveerde beslissing tot toekenning of weigering |
de vingt jours à dater de la saisine par le comité sur la base de | binnen een termijn van twintig dagen te rekenen van de aanhangigmaking |
l'ensemble du dossier qui lui est transmis. A défaut d'avis du comité, le Ministre peut soit octroyer ou refuser la demande conformément à l'alinéa 1er, soit renvoyer l'analyse du dossier au comité. Dans ce dernier cas, au plus tard dans les soixante jours de sa saisine, le comité remet son avis et l'envoie au Ministre qui décide conformément à l'alinéa 1er. A défaut de décision du Ministre dans ce délai de vingt jours, l'avis du comité est confirmé et dans le cas d'un avis favorable, l'incitant est octroyé, sous réserve des crédits budgétaires disponibles. Dans l'hypothèse où le comité de sélection n'a pas rendu son avis, le dossier est renvoyé pour analyse au comité qui remet son avis au plus tard dans les soixante jours de sa saisine et l'envoie au Ministre qui décide conformément à l'alinéa 1er. L'Office est chargé, dans un délai de maximum quinze jours à dater de la réception de la décision ministérielle, de notifier cette décision au demandeur par tout moyen conférant date certaine. | door het comité op grond van het hele dossier dat hem is overgemaakt. Bij gebrek aan advies van het comité kan de Minister de aanvraag ofwel toekennen of weigeren overeenkomstig het eerste lid, ofwel de analyse van het dossier toevertrouwen aan het comité. In dit laatste geval brengt het comité uiterlijk binnen zestig dagen na zijn aanhangigmaking zijn advies uit en stuurt het dit advies aan de Minister die overeenkomstig het eerste lid beslist. Bij gebrek aan beslissing van de Minister binnen die termijn van twintig dagen wordt het advies van het comité bevestigd en in geval van een gunstig advies wordt de incentive onder voorbehoud van de beschikbare begrotingskredieten toegekend. In het geval waarin het selectiecomité geen advies heeft uitgebracht, wordt het dossier voor behandeling aan het comité overgemaakt dat zijn advies uiterlijk binnen zestig dagen na zijn aanhangigmaking uitbrengt en het aan de Minister stuurt die overeenkomstig het eerste lid beslist. Binnen een termijn van maximum vijftien dagen na ontvangst van de ministeriële beslissing wordt de Dienst ermee belast die beslissing door elk ander middel waarbij de verzenddatum wordt bewezen, aan de aanvrager mede te delen. |
CHAPITRE V. - Liquidation | HOOFDSTUK V. - Uitbelating |
Art. 9.§ 1er. La première tranche de l'incitant financier est |
Art. 9.§ 1. De eerste schijf van de financiële incentive wordt voor |
liquidée par l'Office avant la fin du quatrième mois suivant la | het einde van de vierde maand na de beslissing tot toekenning van de |
décision d'octroi de l'incitant financier, après vérification des | financiële incentive door de Dienst uitbetaald na verificatie van de |
conditions fixées à l'article 3, alinéa 2, du décret. | in artikel 3, tweede lid, van het decreet bedoelde voorwaarden. |
§ 2. Le bénéficiaire qui souhaite solliciter la deuxième tranche de | § 2. De gerechtigde die de tweede schijf van de financiële incentive |
l'incitant financier, adresse à l'Office, avant le début du sixième | |
mois à dater de la décision d'octroi, les documents visés à l'article | wenst aan te vragen, richt voor het begin van de zesde maand te |
8, § 3, alinéa 1er, du décret. | rekenen van de beslissing tot toekenning de in artikel 8, § 3, eerste |
lid, van het decreet bedoelde documenten aan de Dienst. | |
Le modèle de la déclaration sur l'honneur visée à l'article 8, § 3, du | Het model van de verklaring op erewoord bedoeld in artikel 8, § 3, van |
décret est établi par le Ministre. | het decreet wordt door de Minister bepaald. |
En cas de documents manquants ou incomplets, l'Office en informe, sans | In geval van ontbrekende of onvolledige documenten verwittigt de |
délai, le demandeur. Ce dernier dispose d'un délai de quinze jours à | Dienst onmiddellijk de aanvrager. Laatstgenoemde beschikt over een |
dater de la réception de la demande de l'Office pour transmettre les | termijn van vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag van de Dienst |
documents ou les éléments sollicités. A défaut, la deuxième tranche de | om de aangevraagde documenten of elementen over te maken. Zo niet |
l'incitant financier n'est pas liquidée. | wordt de tweede schijf van de financiële incentive niet uitbetaald. |
Lorsque les documents visés à l'article 8, § 3, alinéa 1er du décret | Wanneer de in artikel 8, § 3, eerste lid, van het decreet bedoelde |
sont transmis dans les délais et considérés comme complets par | documenten binnen de termijnen worden overgemaakt en door de Dienst |
l'Office, ce dernier effectue le versement de la deuxième tranche de | als volledig worden beschouwd, gaat laatstgenoemde tot de storting van |
l'incitant financier au plus tard avant le début du douzième mois à | de tweede schijf van de financiële incentive over uiterlijk voor het |
dater de la décision d'octroi. | begin van de twaalfde maand te rekenen van de toekenningsbeslissing. |
§ 3. Le bénéficiaire qui souhaite solliciter la troisième tranche de | § 3. De gerechtigde die de derde schijf van de financiële incentive |
l'incitant financier adresse à l'Office, avant le début du douzième | wenst aan te vragen, richt voor het begin van de twaalfde maand te |
mois à dater de la décision d'octroi, un rapport contenant les | rekenen van de toekenningsbeslissing de in artikel 8, § 4, eerste lid, |
documents visés à l'article 8, § 4, alinéa 1er, du décret. | van het decreet bedoelde documenten aan de Dienst. |
En ce qui concerne les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, | Wat betreft de in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet bedoelde |
1°, du décret, le développement de l'activité professionnelle doit se | gerechtigden moet de ontwikkeling van de beroepsactiviteit |
traduire par une augmentation de minimum 5 % du chiffre d'affaires | overeenkomen met een effectieve verhoging met 5 % van het omzetcijfer |
pour les six premiers mois d'activité en tant qu'indépendant à titre | voor de zes eerste maanden van de activiteit als zelfstandige in |
principal, hormis la prise en compte de la tranche déjà liquidée de | hoofdberoep, behalve de inachtneming van de reeds uitbetaalde schijf |
l'incitant financier. Le bénéficiaire envoie à l'Office une | |
attestation sur l'honneur de l'augmentation de son chiffre d'affaires | van de financiële incentive. De gerechtigde stuurt een attest op |
de minimum 5 %, étayée de tout élément probant, tels les comptes de | erewoord van de verhoging van zijn omzetcijfer met minimum 5 % aan de |
résultats, les bilans provisoires ou définitifs, les déclarations | Dienst, die gesteund wordt door elk bewijsstuk, zoals de |
trimestrielles T.V.A., les facturiers d'entrée et de sortie, etc. | resultatenrekeningen, de voorlopige of definitieve balansen, de |
En outre, pour continuer à bénéficier de l'intervention financière | driemaandelijkse btw-aangiften, de ingaande en uitgaande factuurboeken, enz. |
Bovendien om de openbare tegemoetkoming te blijven genieten, moet het | |
publique, les revenus annuels bruts tels que définis à l'article 11, § | bruto-beroepsinkomen bedoeld zoals bepaald in artikel 11, § 2, van |
2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | koninklijk besluit nr. n° 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van |
social des travailleurs indépendants, estimés pour la première année | het sociaal statuut der zelfstandigen dat voor het eerste jaar als |
en tant qu'indépendant à titre principal, doivent être inférieurs au | zelfstandige in hoofdberoep geschat is, lager zijn dan 45.000 euro. Om |
montant de 45.000 euros. Pour vérifier ce montant, le bénéficiaire | dit bedrag te verifiëren stuurt de gerechtigde de voorlopige of |
envoie à l'Office le bilan provisoire ou définitif de l'activité. | definitieve balans van de activiteit aan de Dienst. |
Le modèle du rapport visé à l'article 8, § 4, du décret est établi par | Het model van het in artikel 8, § 4, van het decreet bedoelde verslag |
l'Office. | wordt door de Dienst bepaald. |
En cas de rapport incomplet, l'Office en informe, sans délai, le | In geval van onvolledig verslag verwittigt de Dienst onmiddellijk de |
demandeur, qui dispose d'un délai de quinze jours à dater de la | aanvrager die over een termijn van vijftien dagen na ontvangst van de |
réception de la demande de l'Office pour transmettre les documents ou | aanvraag van de Dienst beschikt om de aangevraagde documenten of |
les éléments sollicités. A défaut, la troisième tranche de l'incitant | elementen over te maken. Zo niet wordt de derde schijf van de |
financier n'est pas liquidée. | financiële incentive niet uitbetaald. |
Lorsque le rapport visé à l'article 8, § 4, alinéa 1er, du décret est | Wanneer het in artikel 8, § 4, eerste lid, van het decreet bedoelde |
transmis dans le délai visé à l'alinéa 1er, et considéré comme | verslag binnen de in het eerste lid bedoelde termijn wordt overgemaakt |
complet, l'Office remet une appréciation positive ou négative. | ent als volledig wordt beschouwd, brengt de Dienst een positieve of |
negatieve beoordeling uit. | |
En cas d'appréciation positive de l'Office, celui-ci effectue le | In geval van positieve beoordeling van de Dienst gaat laatstgenoemde |
versement de la troisième tranche de l'incitant financier au plus tard | tot de storting van de derde schijf van de financiële incentive over |
avant le début du dix-huitième mois à dater de la décision d'octroi. | uiterlijk voor het begin van de achttiende maand te rekenen van de |
toekenningsbeslissing. | |
En cas d'appréciation négative de l'Office, celui-ci envoie le dossier | In geval van negatieve beoordeling van de Dienst richt hij het dossier |
au comité conformément à l'article 8, § 4, du décret. | aan het comité overeenkomstig artikel 8, § 4, van het decreet. |
§ 4. Le bénéficiaire qui souhaite solliciter la quatrième tranche de | § 4. De gerechtigde die de vierde schijf van de financiële incentive |
l'incitant financier, adresse à l'Office, avant le début du | wenst aan te vragen, richt voor het begin van de achttiende maand te |
dix-huitième mois à dater de la décision d'octroi, le rapport visé à | rekenen van de toekenningsbeslissing het in artikel 8, § 4, eerste |
l'article 8, § 4, alinéa 1er, du décret et en actualise les éléments | lid, van het decreet bedoelde verslag aan de Dienst en werkt de |
constitutifs. La procédure d'octroi ou de refus de la liquidation de | bestanddelen ervan bij. De procedure voor de toekenning of de |
l'incitant est identique à celle visée à l'article 8, § 4, du décret | weigering van de uitbetaling van de incentive is dezelfde als die |
et à l'article 9, § 3, du présent arrêté. | bedoeld in artikel 8, § 4, van het decreet en in artikel 9, § 3, van |
En ce qui concerne les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, | dit besluit. Wat betreft de in artikel 3, eerste lid, 1° van het decreet bedoelde |
1°, du décret le développement de l'activité professionnelle se | gerechtigden, komt de ontwikkeling van de beroepsactiviteit |
traduit effectivement par une augmentation effective de minimum 10 % | daadwerkelijk overeen met een effectieve verhoging met minimum 10 % |
du chiffre d'affaires démontrée par l'indépendant pour les douze | van het omzetcijfer bewezen door de zelfstandige voor de twaalf eerste |
premiers mois d'activité en tant qu'indépendant à titre principal, | maanden van de activiteit als zelfstandige in hoofdberoep, behalve de |
hormis la prise en compte des tranches déjà liquidées de l'incitant | inachtneming van de reeds uitbetaalde schijven van de financiële |
financier. Le bénéficiaire envoie à l'Office tout élément probant | incentive. De gerechtigde stuurt elk bewijsstuk van die verhoging van |
permettant d'attester cette augmentation du chiffres d'affaires, tels | het omzetcijfer aan de Dienst, zoals het aanslagbiljet, de |
l'avertissement extrait de rôle, les comptes de résultats, les bilans | resultatenrekeningen, de voorlopige of definitieve balansen, de |
provisoires ou définitifs, les déclarations trimestrielles T.V.A., les | driemaandelijkse btw-aangiften, de ingaande en uitgaande |
facturiers d'entrée et de sortie, etc. | factuurboeken, enz. |
§ 5. Lorsqu'une personne bénéficie, parallèlement à l'incitant | § 5. Wanneer een persoon naast de financiële incentive een door de |
financier, d'un complément de reprise de travail délivré par l'ONEm, | "ONEm" toegekend werkhervattingstoeslag geniet, overeenkomstig de |
en application des articles 129ter et 129quater de l'arrêté royal du | artikelen 129ter en 129quater van het koninklijk besluit van 25 |
25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, le montant de ce | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, wordt het |
complément de revenus est déduit, pour chaque mois concerné, du | bedrag van dit toeslag voor elke betrokken maand afgetrokken van het |
montant de l'incitant financier au moment de la liquidation de | bedrag van de financiële incentive op het moment van de vereffening |
celui-ci. | ervan. |
§ 6. Le tableau de bord visé à l'article 8, § 7, du décret dressé par | § 6. De in artikel 8, § 7, van het decreet bedoelde boordtabel dat |
l'Office et reprenant le résumé des décisions ministérielles est | door de Dienst is opgesteld en dat de samenvatting van de ministeriële |
transmis mensuellement au comité. | beslissingen omvat, wordt maandelijks aan het comité overgemaakt. |
CHAPITRE VI. - Comité de sélection | HOOFDSTUK VI. - Selectiecomité |
Art 10. § 1er. Le comité se compose d'autant de suppléants qu'il y a d'effectifs; les suppléants ne siègent qu'en l'absence des membres effectifs qu'ils remplacent. Seuls les membres siégeant ont une voix délibérative. § 2. Sous réserve de dispositions particulières relatives aux règles de délibération prévues dans le règlement d'ordre intérieur, le quorum de présence est fixé à la moitié des membres et le quorum de vote est fixé à la majorité des membres présents. Toute personne qui a un intérêt direct ou indirect, patrimonial ou personnel, dans l'objet d'une délibération, ne peut délibérer. | Art. 10.§ 1. Het comité bestaat uit zoveel plaatsvervangende als gewone leden; de plaatsvervangende leden hebben slechts zitting wanneer de gewone leden die ze vervangen, afwezig zijn. Alleen de leden die zitting hebben, zijn stemgerechtigd. § 2. Onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen betreffende de in het huishoudelijk reglement bepaalde beraadslagingsregels wordt het aanwezigheidsquorum bepaald op de helft van de leden en wordt het stemmingsquorum op de helft van de aanwezige leden vastgesteld. Elke persoon die een rechtstreeks of onrechtstreeks, patrimoniaal of persoonlijk belang heeft over het onderwerp van een beraadslaging, mag niet beraadslagen. |
§ 3. Est réputé démissionnaire, le membre : | § 3. Als ontslagnemend wordt het lid beschouwd : |
1° qui a été absent de manière non justifiée à plus de trois réunions | 1° dat op niet-gerechtvaardigde wijze afwezig is geweest op meer dan 3 |
consécutives auxquelles il a été régulièrement convoqué; | opeenvolgende vergaderingen waarvoor het regelmatig is opgeroepen; |
2° qui a été absent sans raison médicale à plus de la moitié des | 2° dat zonder medische reden afwezig is geweest op meer dan de helft |
réunions tenues au cours des douze derniers mois auxquelles il a été | van de tijdens de twaalf laatste maanden georganiseerde vergaderingen, |
régulièrement convoqué; | waarvoor het regelmatig is opgeroepen; |
3° qui ne respecte pas le caractère confidentiel des délibérations ou | 3° dat de vertrouwelijke aard van de beraadslagingen of van de |
des documents, lorsqu'un tel caractère confidentiel est reconnu | documenten niet naleeft, wanneer een dergelijke vertrouwelijke aard |
conformément aux dispositions de nature légale ou réglementaire, en ce | erkend is overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen, |
compris celles qui résultent du règlement d'ordre intérieur; | met inbegrip van de bepalingen van het huishoudelijk reglement; |
4° qui perd la qualité pour laquelle il était membre du comité; | 4° dat de hoedanigheid waarvoor het lid van het comité was, verliest; |
5° qui marque une hostilité manifeste et est condamné, en vertu d'une | 5° dat een vijandige houding heeft en veroordeeld is krachtens een in |
décision de justice coulée en force de chose jugée, ou est membre d'un | kracht van gewijsde getreden rechterlijke beslissing of dat lid is van |
organisme, d'une association, d'un groupe qui marque une hostilité | een organisme, een vereniging of een groep die een vijandige houding |
manifeste et qui a été condamné, en vertu d'une décision de justice | heeft en die veroordeeld is krachtens een in kracht van gewijsde |
coulée en force de chose jugée, vis-à-vis des principes de la | getreden rechterlijke beslissing ten opzichte van de democratische |
démocratie tels qu'énoncés notamment par la Convention de sauvegarde | principes zoals vermeld in het Verdrag tot bescherming van de rechten |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales, par les | van de Mens en de fundamentele vrijheden, in de additionele |
Protocoles additionnels à cette Convention en vigueur en Belgique, par | protocollen bij dit Verdrag van kracht in België in de Grondwet, in de |
la Constitution, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme en |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie ou par la loi | |
du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la | xenofobie ingegeven daden of in de wet van 23 maart 1995 tot |
justification ou l'approbation du génocide commis par le régime | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
national socialiste allemand pendant la seconde guerre mondiale ou | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
tout autre forme de génocide, par le décret de la Région wallonne du 6 | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd en in het decreet |
novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de | van het Waalse Gewest van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde |
discrimination. | vormen van discriminatie. |
Cette interdiction cesse dix années après la décision de justice | Dit verbod houdt op tien jaar na de beslissing van bovenvermelde |
précitée, s'il peut être établi que la personne ou l'organisme, | rechterlijke beslissing indien vastgesteld kan worden dat de persoon, |
l'association ou le groupe a publiquement renoncé à son hostilité | het organisme, de vereniging of de groep publiekelijk afgezien heeft |
vis-à-vis des principes démocratiques énoncés notamment par les | van zijn/haar vijandige houding tegen de democratische principes |
dispositions visées ci-dessus. | vermeld in de bepalingen bedoeld in het vorige lid. |
Cette interdiction cesse un an après la décision de justice précitée, | Het houdt op één jaar na bovenvermelde rechterlijke beslissing indien |
si la personne a démissionné de l'organisme, de l'association, du | de persoon het organisme, de vereniging, de groep heeft verlaten |
groupe en raison de et immédiatement après la condamnation de cette | wegens en onmiddellijk na zijn veroordeling voor niet-naleving van de |
dernière pour non-respect des principes démocratiques énoncés | democratische principes vermeld in de bepalingen bedoeld in het eerste |
notamment par les dispositions visées ci-dessus. | lid. |
§ 4. Le Ministre approuve le règlement d'ordre intérieur du comité. Ce | § 4. De Minister keurt het huishoudelijk reglement van het comité |
règlement contient au minimum : | goed. Dat rapport bevat op zijn minst : |
- la procédure de convocation des réunions et de rédaction des | - de procedure voor de bijeenroeping van de vergaderingen en de |
procès-verbaux; | opstelling van de notulen; |
- le siège et le lieu des réunions; | - de zetel en plaats van de vergaderingen; |
- les règles relatives à la participation d'experts extérieurs; | - de regels betreffende de deelneming van externe deskundigen; |
- la manière de contribuer à l'évaluation de la mise en oeuvre du | - de wijze waarop wordt bijgedragen tot de door de Dienst verrichte |
décret effectuée par l'Office. | beoordeling van de uitvoering van het decreet. |
§ 5. Le mandat des membres est exercé à titre gratuit, hormis les | § 5. Behalve de verplaatsingskosten van de deskundigen die ten laste |
indemnités pour frais de parcours et de déplacement des experts qui | komen van de Dienst en waarvan het bedrag overeenkomstig Boek IV, |
sont à charge de l'Office et dont le montant est déterminé en vertu du | titel II, van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
Livre IV, du titre II de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | houdende de Waalse Ambtenarencode bepaald wordt, wordt het mandaat van |
décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne. | de leden gratis uitgeoefend. |
CHAPITRE VII. - Contrôle et sanction | HOOFDSTUK VII. - Controle en sanctie |
Art. 11.Dans les cas visés à l'article 9 du décret, le Ministre peut |
Art. 11.In de gevallen bedoeld in artikel 9 van het decreet kan de |
décider de suspendre tout ou partie de l'incitant financier pendant un | Minister beslissen om een deel of het geheel van de financiële |
délai permettant à la personne de se conformer aux obligations non | incentive te schorsen tijdens een termijn waarin de persoon zich aan |
rencontrées, de refuser la liquidation du ou des versements de | de niet-vervulde verplichtingen kan aanpassen, de vereffening van de |
l'incitant financier ou de requérir le remboursement de tout ou partie | storting(en) van de financiële incentive kan weigeren of de |
terugbetaling van een deel of het geheel ervan en de desbetreffende | |
de celui-ci et des frais y afférents, sur la base de renseignements | kosten kan eisen, op grond van de inlichtingen verstrekt door de |
fournis par l'Office ou par les inspecteurs chargés de la surveillance | Dienst of door de inspecteurs belast met het toezicht en de controle |
et du contrôle conformément à l'article 10, alinéa 2, du décret. | overeenkomstig artikel 10, tweede lid, van het decreet. |
Au préalable, l'Office adresse à la personne concernée un | De dienst richt eerst een aanmaning bij aangetekend schrijven aan de |
avertissement par lettre recommandée l'invitant à faire part de ses | betrokken persoon, waarin hij erom wordt verzocht om zijn opmerkingen |
observations dans un délai de quinze jours à dater de la réception de | mede te delen binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van |
la lettre recommandée. | het aangetekend schrijven. |
A sa demande, la personne concernée peut être entendue par le comité | Op zijn verzoek kan de betrokken persoon binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours à dater de la demande. | dagen te rekenen van de aanvraag door het comité gehoord worden. |
La décision du Ministre de suspendre, de refuser de liquider ou de | De beslissing van de Minister tot schorsing, tot weigering van de |
rembourser est notifiée à la personne concernée et à l'Office. | uitbetaling of tot terugbetaling wordt aan de betrokken persoon en aan |
Lorsque le remboursement total ou partiel de l'incitant financier est | de dienst medegedeeld. |
décidé, celui-ci est proportionnel aux infractions constatées. | Wanneer de gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de financiële |
L'Office est chargé de récupérer les sommes indûment versées par | incentive beslist wordt, is ze evenredig met de vastgestelde |
toutes voies de droit. | overtredingen. De Dienst wordt ermee belast de onrechtmatig gestorte |
sommen met alle rechtsmiddelen terug te vorderen. | |
Art. 12.Le Ministre veille au contrôle de la mise en application du |
Art. 12.De Minister voert ook controle op de toepassing van dit |
présent arrêté, notamment en ce qui concerne la réception des | besluit, met name wat betreft de ontvangst van de verklaringen op |
déclarations sur l'honneur pour le respect de la règle d'aide de | erewoord voor de naleving van de minimissteun en de verplichting voor |
minimis et l'obligation faite au bénéficiaire d'informer l'Office de | de gerechtigde tot mededeling aan de Dienst van elke openbare |
toute intervention publique reçue ultérieurement à la date d'octroi de | tegemoetkoming ontvangen na de datum van toekenning van de financiële |
l'incitant financier. | incentive. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 13.Les délais de procédure et de liquidation fixés dans le |
Art. 13.De in het decreet en in dit besluit bedoelde procedure- en |
décret et le présent arrêté sont suspendus du 16 juillet au 15 août et | uitbetalingstermijnen worden van 16 juli tot 15 augustus opgeschort en |
les jours fériés ne sont pas comptabilisés dans les délais. | de verlofdagen worden in de termijnen niet geboekt. |
Le jour de la réception de l'acte, qui est le point de départ d'un | De dag van ontvangst van de akte die het uitgangspunt van een termijn |
délai, n'y est pas inclus. | is, is niet inbegrepen. |
Le jour de l'échéance est compté dans le délai. Toutefois, lorsque ce | De vervaldag is in deze termijn inbegrepen. Wanneer deze dag een |
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour de | zaterdag, een zondag of een wettelijk verlofdag is, wordt de |
l'échéance est reporté au jour ouvrable suivant. | vervaldatum uitgesteld tot de volgende werkdag. |
Art. 14.Entrent en vigueur dix jours après la publication du présent |
Art. 14.Treden in werking tien dagen na de bekendmaking van dit |
arrêté au Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad : |
1° le décret du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création | 1° het decreet van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor |
d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers le statut | banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het statuut |
d'indépendant à titre principal; | van zelfstandige als hoofdactiviteit; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 15.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 15.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 3 mai 2012. | Namen, 3 mei 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |