Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix maxima pour le transport par taxis | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
3 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix maxima | 3 JUNI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de |
pour le transport par taxis | maximumprijzen voor het vervoer met taxi's |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux | Gelet op het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur; | en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne, donné le 31 mars 2009; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 31 maart 2009; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours adressée au Conseil | Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van dertig dagen |
d'Etat le 30 avril 2009, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | gericht aan de Raad van State op 30 april 2009, overeenkomstig artikel |
1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het niet ter kennis brengen van dit advies binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial; | Ruimtelijke Ontwikkeling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° "petites voitures" : les voitures à quatre places maximum, y | 1° "kleine rijtuigen" : de rijtuigen met maximum vier zitplaatsen, de |
compris le siège du conducteur, classées sur base du certificat | plaats van de bestuurder inbegrepen, gerangschikt op basis van het |
d'immatriculation du véhicule; | kentekenbewijs van het rijtuig; |
2° "grandes voitures" : les voitures à plus de quatre places, y | 2° "grote rijtuigen" : de rijtuigen met meer dan vier zitplaatsen, de |
compris le siège du conducteur classées sur base du certificat | plaats van de bestuurder inbegrepen, gerangschikt op basis van het |
d'immatriculation du véhicule; | kentekenbewijs van het rijtuig; |
3° "courses de nuit" : les courses pour lesquelles la prise en charge | 3° "nachtritten" : de ritten waarbij het instappen van de klant |
du client se fait entre 22 heures et 6 heures; | gebeurt tussen 22 uur en 6 uur; |
4° "périmètre" : ligne délimitant une zone à l'intérieur de laquelle | 4° "perimeter" : lijn die een zone afbakent binnen dewelke de terugrit |
le retour du taxi à son lieu de stationnement n'est pas porté en compte; | van de taxi naar zijn standplaats niet aan de klant wordt aangerekend; |
5° "services du Gouvernement" la Direction du Service public de | 5° "diensten van de Regering" : de Directie van de Waalse |
Wallonie ayant le transport des personnes dans ses attributions. | Overheidsdienst bevoegd voor het vervoer van personen. |
Art. 2.Les prix maxima, pourboire et taxe sur la valeur ajoutée |
Art. 2.De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde |
compris, pour le transport de personnes par taxis, sont fixés comme | waarde inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden |
suit : | als volgt vastgesteld : |
1° dans les localités où le régime du périmètre ne doit pas être | 1° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel niet moet worden |
appliqué : | toegepast : |
a) prix kilométrique : | a) kilometerprijs : |
1. petites voitures : euro 1,15 par kilomètre en charge; | 1. kleine rijtuigen : euro 1,15 per afgelegde kilometer; |
2. grandes voitures : euro 1,25 par kilomètre en charge; | 2. grote rijtuigen : euro 1,25 per afgelegde kilometer; |
b) frais d'attente : euro 30 de l'heure; | b) wachtgeld : euro 30 per uur; |
c) montant de la prise en charge : euro 2,40; | c) opnemingsbedrag : euro 2,40; |
d) supplément forfaitaire pour les courses de nuit : euro 2,00; | d) forfaitaire toeslag voor nachtritten : euro 2,00; |
e) distance : le trajet peut être compté depuis le départ du garage ou | e) afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het vertrek van de |
du lieu de stationnement jusqu'au retour au même endroit. Le trajet à vide doit se faire par le chemin le plus court; f) tarif I : le tarif simple pratiqué lorsque le client n'abandonne pas le véhicule et se fait ramener à son point de destination; g) tarif II : le tarif double pratiqué lorsque le client abandonne le véhicule et que celui-ci doit être ramené à vide à son point de destination. Le conducteur doit être tenu de s'assurer des intentions du client avant l'enclenchement du tarif II; | garage of de standplaats tot de terugkeer op dezelfde plaats. De afstand zonder passagier dient langs de kortste weg te worden afgelegd; f) tarief I : het enkelvoudige tarief dat wordt toegepast als de klant het voertuig niet verlaat en zich naar zijn vertrekpunt laat terugbrengen; g) tarief II : het dubbele tarief dat wordt toegepast als de klant het voertuig verlaat en het voertuig leeg naar zijn standplaats moet terugkeren. De chauffeur moet zich vóór het inschakelen van tarief II vergewissen van de intenties van de klant. |
2° dans les localités où le régime du périmètre est appliqué : | 2° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt toegepast : |
a) prix kilométrique : | a) kilometerprijs : |
1. petites voitures : euro 1,40 par kilomètre en charge; | 1. kleine rijtuigen : euro 1,40 per afgelegde kilometer; |
2. grandes voitures : euro 1,50 par kilomètre en charge; | 2. grote rijtuigen : euro 1,50 per afgelegde kilometer; |
b) frais d'attente : euro 30 de l'heure; | b) wachtgeld : euro 30 per uur; |
c) montant de la prise en charge : euro 2,25. | c) opnemingsbedrag : euro 2,25. |
Le montant de la prise en charge donne droit à la prise à domicile | Het opnemingsbedrag geeft recht op het thuis afhalen binnen een straal |
dans un rayon de 2 000 mètres du stationnement le plus proche de | van 2 000 meter, gerekend vanaf de dichtst bijgelegen standplaats van |
l'exploitant; | de exploitant; |
d) supplément forfaitaire pour les courses de nuit : euro 2,00; | d) forfaitaire toeslag voor nachtritten : euro 2,00; |
e) distance : le trajet peut être compté depuis la prise en charge du client jusqu'à la descente du client à l'intérieur du périmètre. Si le client descend en dehors du périmètre, le retour au périmètre peut être porté en compte, ce retour à vide se faisant par le chemin le plus court. f) tarif I : le tarif simple pratiqué à l'intérieur du périmètre; g) tarif II : tarif double appliqué lorsque le véhicule sort du périmètre sauf si le client, n'abandonnant pas le véhicule, se fait ramener à un point quelconque situé à l'intérieur du périmètre. | e) afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het instappen van de klant tot het uitstappen van de klant binnen de perimeter. Indien de klant buiten de perimeter uitstapt, mag de terugrit tot de perimeter worden aangerekend, met dien verstande dat de terugrit langs de kortste weg moet geschieden. f) tarief I : het enkelvoudige tarief dat binnen de perimeter wordt toegepast; g) tarief II : het dubbele tarief dat wordt toegepast wanneer het voertuig het perimeter verlaat behalve als de klant het voertuig niet verlaat en zich laat terugvoeren naar een binnen de perimeter gelegen willekeurige plaats. |
Le conducteur doit enclencher le dispositif de commande du tarif II | De chauffeur moet de bedieningsinrichting van het tarief II in werking |
lors de la sortie dudit périmètre et est tenu de s'assurer, avant | stellen bij het verlaten van vorenbedoelde perimeter en is daarvoor |
l'enclenchement, de la destination finale du client. | verplicht zich te vergewissen van de eindbestemming van de klant. |
Art. 3.L'exploitant peut accorder des remises commerciales au client |
Art. 3.De exploitant mag de klant commerciële verminderingen toestaan |
pour autant que celles-ci respectent les tarifs maxima fixés dans le | voor zover deze verminderingen het in dit besluit of binnen een |
présent arrêté ou au sein d'un règlement communal. | gemeentelijk reglement vastgesteld maximumtarief naleven. |
Art. 4.Le Ministre des Transports peut, après avis de la Commission |
Art. 4.De Minister van Vervoer kan, na advies van de Commissie voor |
Taxis, accorder des dérogations aux prix maxima pour tenir compte des | Taxidiensten, afwijkingen toestaan op de maximumprijzen om rekening te |
circonstances locales. Les demandes de dérogation doivent être | houden met plaatselijke omstandigheden. De vragen tot afwijking moeten |
adressées aux services du Gouvernement. | worden gericht aan de diensten van de Regering. |
Elles doivent contenir au moins les données suivantes : | Ze moeten minstens de volgende gegevens bevatten : |
1° le nom et l'adresse du demandeur; | 1° de naam en het adres van de aanvrager; |
2° les tarifs actuels et demandés; | 2° de actuele en de gevraagde tarieven; |
3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que | 3° de redenen voor de indiening van de aanvraag tot afwijking evenals |
la justification chiffrée; | de becijferde rechtvaardiging ervan; |
4° les comptes annuels des entreprises représentatives pour les trois | 4° de jaarrekeningen van de representatieve ondernemingen voor de |
derniers exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de | laatste drie boekjaren en, in voorkomend geval, de |
la division concernée. | uitbatingsrekeningen van de betrokken afdeling. |
Art. 5.Le Gouvernement modifie les dispositions du présent arrêté |
Art. 5.De Regering wijzigt de bepalingen van dit besluit na advies |
après avis de la Commission Taxis. | van de Commissie voor Taxidiensten. |
Art. 6.Le Gouvernement fixe les périmètres et les modifie après avis |
Art. 6.De Regering bepaalt en wijzigt de perimeters na advies van de |
de la Commission Taxis. | Commissie voor Taxidiensten. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 8.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 3 juin 2009. | Namen, 3 juni 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |