Arrêté du Gouvernement wallon établissant une prime aux produits laitiers et des paiements supplémentaires en faveur des producteurs laitiers | Besluit van de Waalse Regering tot instelling van een premie voor zuivelproducten en van extrabetalingen ten gunste van de zuivelproducenten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon établissant une prime aux produits laitiers et des paiements supplémentaires en faveur des producteurs laitiers Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot instelling van een premie voor zuivelproducten en van extrabetalingen ten gunste van de zuivelproducenten De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, voor het laatst gewijzigd bij het |
dernier lieu par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de |
Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
dans le cadre de la politique agricole commune, abrogé à compter du 1er | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
mai 2004 et remplacé par le règlement (CE) n° 178212003 précité, mais | gemeenschappelijk landbouwbeleid, opgeheven vanaf 1 mei 2004 en |
vervangen door Verordening (EG) nr. 1782/2003, maar waarvan de | |
dont les articles 3, 4 et 5 et l'annexe continuent à s'appliquer | artikelen 3, 4 en 5 en de bijlage van toepassing blijven tot 31 |
jusqu'au 31 décembre 2004; | december 2004; |
Vu le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
plus particulièrement les articles 47, § 2, 62, 95, 96, 150 et 153; | 2529/2001, meer bepaald op de artikelen 47, § 2, 62, 95, 96, 150 en 153; |
Vu le règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21/0412004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21/04/2004 |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | houdende bepalingen voor de uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling |
le règlement (CE) n° 1782/2003; | waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu le règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21/0412004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21/04/2004 |
portant modalités d'exécution de la conditionnalité, de la modulation | houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de modulatie |
et du système intégré de gestion et de contrôle prévu par le règlement | en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is voorzien bij |
(CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu le règlement (CE) n° 1787/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1787/2003 van de Raad van 29 september |
modifiant le règlement (CE) n° 1255/1999 portant organisation commune | 2003 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1255/1999 houdende een |
des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers; | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk en |
zuivelproducten; | |
Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 établissant un prélèvement | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3950/92 tot instelling van een extra |
supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers en | heffing in de sector melk en zuivelproducten, van kracht tot 31 maart |
vigueur jusqu'au 31 mars 2004 et, à partir du 1er avril 2004, le | 2004, en, vanaf 1 april 2004, op |
règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; | vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
Vu le règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 maart |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1788/2003; | 2004 houdende vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1788/2003; |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, abrogé et remplacé par le | voor bepaalde communautaire steunregelingen, opgeheven en vervangen |
règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003, mais | bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003, |
continuant à s'appliquer aux demandes de paiements directs pour les | maar nog steeds van toepassing op de aanvragen om rechtstreekse |
années civiles précédant l'année 2005; | betalingen voor de kalenderjaren voorafgaand aan het jaar 2005; |
Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
steunregelingen, voor het laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. | |
le règlement (CE) n° 118/2004 du 23 janvier 2004; | 118/2004 van 23 januari 2004; |
Vu le règlement 2237/2003 de la Commission du 23 décembre 2003 portant | Gelet op Verordening 2237/2003 van de Commissie van 23 december 2003 |
modalités d'application de certains régimes de soutien prévus au titre | houdende uitvoeringsbepalingen voor bepaalde steunregelingen die zijn |
IV du règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | ingesteld bij titel IV van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs; | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | zuivelproducten, voor het laatst gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement wallon le 18 septembre 2003; | Waalse Regering van 18 september 2003; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op de Samenwerkingsovereenkomst van 18 juni 2003 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | visserij; Gelet op de Samenwerkingsovereenkomst van 30 maart 2004 tussen het |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Gewest betreffende de uitoefening van de geregionaliseerde |
l'agriculture et de la pêche, particulièrement en ce qui concerne le | bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de visserij, meer bepaald |
prélèvement supplémentaire et le paiement des aides directes dans le | wat betreft de extra heffing en de betaling van rechtstreekse steun in |
secteur du lait et des produits laitiers; | de sector melk en zuivelproducten; |
Vu le protocole de coopération entre la Région flamande, la Région | Gelet op het samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, het |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au prélèvement | Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de |
dans le secteur du lait et des produits laitiers; | heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg van 19 mei 2004 tussen de gewestregeringen en de |
fédérale intervenue le 19 mai 2004; | federale overheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du | Overwegende dat de continuïteit van de opdrachten van openbare dienst |
service public et ce, dans le respect des obligations imposées par la | gewaarborgd moet worden om te voldoen aan de verplichtingen opgelegd |
réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; | door de Europese landbouwregelgeving; |
Considérant que les obligations en matière de prime aux produits | Overwegende dat de verplichtingen inzake premies voor zuivelproducten |
laitiers et de paiements supplémentaires en faveur des producteurs | en extrabetalingen ten gunste van de zuivelproducenten gevolg hebben |
laitiers prennent effet à partir du 1er janvier 2004; | vanaf 1 januari 2004; |
Considérant que les producteurs doivent être informés au plus tôt de | Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk in kennis gesteld |
ces obligations et des modalités d'octroi de ces aides; | moeten worden van die verplichtingen en van de modaliteiten voor de |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | toekenning van de steun; |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes | Overwegende dat voorzien wordt in straffen bij niet-naleving van de |
concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en | termijnen die de Europese regelgeving oplegt voor de storting van |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | bedoelde subsidies aan de producenten of in geval van laattijdige of |
application; | slechte toepassing van bedoelde regelgevingen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Conformément à l'article 95 du règlement (CE) n° |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 95 van Verordening (EG) nr. |
1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles | 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
en faveur des agriculteurs et modifiant les règlements (CEE) n° | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en |
houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. | |
2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) | 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, |
n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, | (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. |
(CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, il est établi une prime aux | 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001 wordt ten gunste van de melkproducenten |
produits laitiers en faveur des producteurs laitiers. Cette prime est | een premie voor zuivelproducten ingesteld. De premie wordt toegekend |
octroyée par année civile, par producteur et par tonne de quantité | per kalenderjaar, per bedrijf en per ton individuele |
individuelle de référence admissible au bénéfice de la prime et | referentiehoeveelheid die in aanmerking komt voor de premie en op het |
disponible dans l'exploitation. | bedrijf beschikbaar is. |
Conformément à l'article 96 du même règlement, il est établi un | Overeenkomstig artikel 96 van dezelfde verordening wordt een extra |
paiement supplémentaire relatif à la prime aux produits laitiers telle | betaling ingevoerd m.b.t. de premie voor zuivelproducten zoals bepaald |
que prévue au premier alinéa. | in het eerste lid. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1 ° « producteur » : le producteur tel que défini à l'article 5 du | 1° « producent » : de producent zoals omschreven in artikel 5 van |
règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; | vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
2° « quantité individuelle de référence » : la quantité individuelle | 2° « individuele referentiehoeveelheid » : de individuele |
de référence admissible au bénéfice de la prime dont dispose le | referentiehoeveelheid die in aanmerking komt voor de premie waarover |
producteur au 31 mars de l'année civile concernée, exprimée en litres. | de producent beschikt op 31 maart van bedoeld kalenderjaar, uitgedrukt |
Les quantités de référence individuelles ayant été cédées | in liter. De individuele referentiehoeveelheden die tijdelijk |
temporairement conformément à l'article 6 du règlement (CEE) n° | afgestaan werden overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EEG) nr. |
3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 établissant un prélèvement | 3950/92 van de Raad van 28 december 1992 tot instelling van een extra |
supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ou à | heffing in de sector melk en zuivelproducten of overeenkomstig artikel |
l'article 16 du règlement (CE) n° 1788/2003 précité au 31 mars de | 16 van bovenbedoelde Verordening (EG) nr. 1788/2003 op 31 maart van |
l'année civile concernée sont considérées comme étant à la disposition | het betrokken kalenderjaar worden beschouwd als zijnde ter beschikking |
du producteur cessionnaire pour ladite année. Les quantités de | van de overdragende producent voor bedoeld jaar; |
référence individuelles ayant été reprises temporairement conformément | |
aux articles et règlements précités sont considérées comme n'étant | |
plus à la disposition du cédant pour ladite année; | |
3° « administration » : la Division des Aides à l'Agriculture de la | 3° « administratie » : de afdeling Landbouwsteun van het |
Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
wallonne; | Gewest; |
4° « Ministre » : le Ministre de l'Agriculture. | 4° « Minister » : de Minister van Landbouw. |
Art. 3.Le montant unitaire de la prime aux produits laitiers est fixé |
Art. 3.Het eenheidsbedrag van de premie voor zuivelproducten wordt |
comme suit : | berekend als volgt : |
- 8,15 euros par tonne de quantité individuelle de référence pour | - 8,15 euro per ton individuele referentiehoeveelheid voor het |
l'année civile 2004 | kalenderjaar 2004; |
- 16,31 euros par tonne de quantité individuelle de référence pour | - 16,31 euro per ton individuele referentiehoeveelheid voor het |
l'année civile 2005 24,49 euros par tonne de quantité individuelle de | kalenderjaar 2005; - 24,49 euro per ton individuele referentiehoeveelheid voor het |
référence pour l'année civile 2006. | kalenderjaar 2006. |
Pour le calcul de la prime, il est pris en compte que 1 000 kilos de | Bij de berekening van de premie wordt uitgegaan van het feit dat 1 000 |
quantité individuelle de référence équivalent à 971 litres. | kilo individuele referentiehoeveelheid gelijk staat met 971 liter. |
Art. 4.Le montant global du paiement supplémentaire aux produits |
Art. 4.Het globale bedrag van de extra betaling voor zuivelproducten |
laitiers pour la Région wallonne est fixé comme suit : | in het Waalse Gewest wordt vastgelegd als volgt : |
- 4.877.963 euros pour l'année civile 2004; | - 4.877.963 euro voor het kalenderjaar 2004; |
- 9.780.074 euros pour l'année civile 2005; | - 9.780.074 euro voor het kalenderjaar 2005; |
- 14.670.111 euros pour l'année civile 2006. | - 14.670.111 euro voor het kalenderjaar 2006. |
Le montant unitaire du paiement supplémentaire en Région wallonne, est | Het eenheidsbedrag van de extra betaling in het Waalse Gewest is de |
le quotient des montants globaux prévus à l'alinéa 1er par la somme | quotiënt van de globale bedragen bedoeld in het eerste lid door de som |
des quantités individuelles de références de tous les producteurs | van de individuele referentiehoeveelheden van alle betrokken |
concernés. | producenten. |
Art. 5.Pour bénéficier de la prime et du paiement supplémentaire, le producteur doit introduire une demande auprès de l'administration au moyen d'un formulaire mis à sa disposition par celle-ci. Il doit y fournir tous les renseignements demandés par l'administration et permettant d'établir l'éligibilité à l'aide. Afin de pouvoir bénéficier de la prime et du paiement supplémentaire, le producteur y déclare connaître les conditions relatives à l'aide considérée et s'engage à respecter les conditions d'attributions. La demande doit être introduite par voie postale par envoi recommandé ou déposé auprès de la Direction des Services extérieurs compétente, au plus tard à la date déterminée par l'administration (date de la poste ou de l'accusé de réception faisant foi). |
Art. 5.Om de premie en de extra betaling te genieten, richt de producent een aanvraag aan de administratie d.m.v. een formulier dat ze ter beschikking stelt. Hij verstrekt alle door de administratie gevraagde gegevens op grond waarvan hij in aanmerking kan komen voor steun. Om de premie en de extra betaling te kunnen genieten, verklaart de producent kennis te hebben genomen van de voorwaarden betreffende bedoelde steun en verbindt hij zich ertoe aan de toekenningsvoorwaarden te voldoen. De aanvraag wordt bij ter post aangetekend schrijven aan de bevoegde directie van de buitendiensten gericht of daar afgegeven, uiterlijk op de door de administratie bepaalde datum (de datum van de post of van het ontvangbewijs heeft bewijskracht). |
En cas de retard, une pénalité d'1 % par jour ouvrable est appliquée | In geval van vertraging wordt een boete van 1 % per werkdag toegepast |
sur le montant auquel le producteur aurait eu droit si la demande | op het bedrag waarop de producent recht gehad zou hebben als de |
d'aide avait été déposée dans le délai imparti. | steunaanvraag binnen de voorgeschreven termijn ingediend was. Als de |
Lorsque le retard est de plus de vingt-cinq jours civils, la demande | vertraging meer dan vijfentwintig kalenderdagen bedraagt, wordt de |
est considérée comme irrecevable. | aanvraag als onontvankelijk beschouwd. |
Art. 6.Conformément à l'article 30 du règlement (CE) n° 2237/2003 de |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 30 van Verordening (EG) nr. 2237/2003 |
la Commission du 23 décembre 2003 portant modalités d'application de | van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 23 december 2003 |
houdende uitvoeringsbepalingen voor bepaalde steunregelingen die zijn | |
certains régimes de soutien prévus au titre IV du règlement (CE) n° | ingesteld bij Titel IV van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad |
1782/2003 du Conseil établissant des règles communes pour les régimes | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs, | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
pour être éligible à la prime et au paiement supplémentaire, il est | steunregelingen voor landbouwers moet de producent om in aanmerking te |
nécessaire que le producteur ait produit du lait au cours de la | komen voor de premie en de extra betaling melk hebben geproduceerd in |
campagne laitière qui s'est achevée au 31 mars de l'année civile | de loop van de melkcampagne die afgelopen is op 31 maart van bedoeld |
concernée, à moins que le producteur ne prouve, avant l'expiration du | kalenderjaar, tenzij hij vóór de verstrijkdatum van de termijn die |
délai imparti pour la demande et à la satisfaction de | voor de aanvraag voorgeschreven wordt en tot voldoening van de |
l'administration, que la production a été relancée. Si le producteur | administratie bewijst dat de productie opnieuw opgestart werd. Als de |
qui a ainsi demandé la prime n'a pas repris la production avant | producent die de premie op die manier heeft aangevraagd de productie |
l'expiration du délai imparti, le producteur est en outre pénalisé | niet heeft hervat vóór de verstrijkdatum van de toegestane termijn, |
conformément à l'article 31, § 2, second alinéa, du règlement (CE) n° | wordt hij bovendien gestraft overeenkomstig artikel 31, § 2, tweede |
2237/2003. | lid, van Verordening (EG) nr. 2237/2003. |
Le producteur qui a produit du lait au cours de la campagne laitière | De producent die melk geproduceerd heeft in de loop van de |
qui s'est achevée au 31 mars de l'année civile concernée mais qui a | melkcampagne die afgelopen is op 31 maart van bedoeld kalenderjaar |
arrêté la production laitière au cours de ladite campagne peut | maar die de melkproductie stopgezet heeft in de loop van die |
bénéficier de la prime et du paiement supplémentaire, au prorata de la | melkcampagne kan de premie en de extra betaling genieten naar rato van |
quantité individuelle de référence dont il dispose. | de individuele referentiehoeveelheid waarover hij beschikt. |
Art. 7.En cas de non-respect des conditions d'attribution de l'aide |
Art. 7.Bij niet-naleving van de voorwaarden voor de toekenning van |
considérée, les sanctions prévues par l'article 31 du règlement (CE) n° 2237/2003, sont d'application. | bedoelde steun wordt toepassing gemaakt van de straffen bedoeld in artikel 31 van Verordening (EG) nr. 2237/2003. |
Art. 8.L'administration est chargée du versement des aides prévues |
Art. 8.De administratie wordt belast met de storting van de steun |
par le présent arrêté ainsi que du recouvrement des paiements indus. | waarin dit besluit voorziet, alsook met de invordering van de |
Quel que soit le régime d'aides géré par l'administration, en cas de | niet-verschuldigde betalingen. Ongeacht het door de administratie |
montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, | beheerde steunstelsel kan zij in geval van een onrechtmatig gestort |
l'administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide | bedrag of van extra betaling, een compensatie doorvoeren met elk in |
visé par le présent arrêté, dû au producteur-demandeur d'aide. | dit besluit bedoelde steunbedrag dat aan de producent-steunaanvrager |
verschuldigd is. | |
Art. 9.L'inspecteur général de la Division des Aides à l'Agriculture |
Art. 9.De inspecteur-generaal van de Afdeling Landbouwsteun van het |
de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest |
wallonne ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui | of, als hij afwezig of verhinderd is, de ambtenaar die hem vervangt, |
le remplace, a délégation pour engager, approuver et ordonnancer les | is bevoegd om de uitgaven betreffende de in dit besluit bedoelde steun |
dépenses relatives aux aides prévues par le présent arrêté. | vast te leggen, goed te keuren of te ordonnanceren. |
Art. 10.Les infractions à la présente réglementation sont |
Art. 10.Overtredingen van deze regelgeving worden opgespoord, |
recherchées, constatées et punies conformément à la loi du 28 mars | |
1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 |
l'horticulture et de la pêche maritime. | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
Les infractions au présent arrêté peuvent faire l'objet d'une amende | Overtredingen van dit besluit kunnen het voorwerp uitmaken van een |
administrative conformément à l'article 8 de la loi du 28 mars 1975 | administratieve boete overeenkomstig artikel 8 van bovenbedoelde wet |
précitée. Est désigné en qualité de fonctionnaire compétent pour | van 28 maart 1975. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
accomplir les actes et prendre les décisions concernant les amendes | Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest of, als hij afwezig |
administratives visées à l'alinéa précédent, le directeur général de | of verhinderd is, de ambtenaar die hem vervangt, wordt aangewezen als |
la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | ambtenaar bevoegd om de handelingen te verrichten en de beslissingen |
wallonne ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui le remplace. | te nemen i.v.m. de administratieve boetes bedoeld in het vorige lid. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2004. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 12.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 12.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 3 juin 2004. | Namen, 3 juni 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |