Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 octobre 1993 relatif aux délégations de pouvoirs communes au Ministère de la Région wallonne et au Ministère wallon de l'Equipement et des Transports | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 14 oktober 1993 betreffende de delegaties van bevoegdheden eigen aan het Waalse Ministerie voor Uitrusting en Vervoer |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 3 JUNI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 14 octobre 1993 relatif aux délégations de | besluit van de Waalse Regering van 14 oktober 1993 betreffende de |
pouvoirs communes au Ministère de la Région wallonne et au Ministère | delegaties van bevoegdheden eigen aan het Waalse Ministerie voor |
wallon de l'Equipement et des Transports | Uitrusting en Vervoer |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 69, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 octobre 1993 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 oktober 1993 |
délégations de pouvoirs communes au Ministère de la Région wallonne et | |
au Ministère wallon de l'Equipement et des Transports, modifié par | betreffende de delegaties van bevoegdheden eigen aan het Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mai 1998; | Ministerie voor Uitrusting en Vervoer; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 3 juin 2004; | 2004; Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 3 juni 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 2004; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique, | juni 2004; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Ambtenarenzaken, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 |
Artikel 1.Artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 14 |
octobre 1993 relatif aux délégations de pouvoirs communes au Ministère | oktober 1993 betreffende de delegaties van bevoegdheden eigen aan het |
de la Région wallonne et au Ministère wallon de l'Equipement et des | Waalse Ministerie voor Uitrusting en Vervoer wordt vervangen door |
Transports, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mai 1998, | |
est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 5.Délégation est accordée à chaque secrétaire général pour |
" Art. 5.Delegatie wordt verleend aan elke secretaris-generaal om |
prendre les décisions relatives à : | beslissingen te treffen met betrekking tot : |
1° l'octroi des congés à but philanthropique, des congés de paternité, | 1° het toekennen van verlof met een menslievend doel, |
des congés d'accueil en vue de l'adoption, des congés parentaux, des | vaderschapsverlof, verlof voor opvang met het oog op adoptie, |
congés pour motifs impérieux d'ordre familial, des congés pour | ouderschapsverlof, verlof om dwingende reden van familiale aard, |
prestations réduites en cas de maladie, des congés pour prestations | verlof wegens verminderde prestaties in geval van ziekte, verlof |
réduites justifiées par des raisons sociales ou familiales, des | wegens verminderde prestaties om maatschappelijke of familiale |
absences pour convenances personnelles, du régime de la semaine | redenen, afwezigheden om persoonlijke redenen, vrijwillige |
volontaire de quatre jours, du départ anticipé à mi-temps, des congés | vierdagenweekregeling, vervroegde halftijdse uittreding, |
de citoyenneté, des missions syndicales et des congés pour suivre des | burgerschapsverlof, vakbondsopdrachten en verloven om cursussen te |
cours en vue de parfaire la formation intellectuelle, morale ou | volgen met het oog op de intellectuele, morele of sociale vorming in |
sociale dans le cadre d'un congé de promotion sociale; | het kader van een verlof voor sociale promotie; |
2° la matière des accidents du travail et des maladies | 2° de arbeidsongevallen- en arbeidsziektenaangelegenheden; |
professionnelles; | 3° de benoeming in vast verband van de personeelsleden van de niveaus |
3° la nomination à titre définitif des agents des niveaux 2+, 2, 3 et | 2+, 2, 3 en 4; |
4; 4° l'affectation des agents; | 4° de toewijzing van personeelsleden; |
5° la fixation de la résidence administrative des membres du | 5° de vaststelling van de administratieve standplaats van de |
personnel; | personeelsleden; |
6° l'interruption de la carrière professionnelle; | 6° de onderbreking van de beroepsloopbaan; |
7° la fixation de l'ancienneté administrative des fonctionnaires. » | 7° de vaststelling van de administratieve anciënniteit van de ambtenaren." |
Art. 2.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.Er wordt een artikel 8bis luidend als volgt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
" Art. 8bis.Délégation est accordée à chaque secrétaire général pour |
" Art. 8bis.Delegatie wordt verleend aan elke secretaris-generaal om |
modifier conventionnellement, pour une durée maximale de douze mois | bij wijze van overeenkomst en voor een verlengbare duur van twaalf |
renouvelable, les contrats de travail en ce qui concerne la durée des | maanden de arbeidsovereenkomsten te wijzigen wat betreft de duur van |
prestations. | de prestaties. |
Délégation est accordée à chaque secrétaire général pour suspendre | Delegatie wordt verleend aan elke secretaris-generaal om bij wijze van |
conventionnellement l'exécution des contrats de travail pour une durée | overeenkomst de uitvoering van arbeidsovereenkomsten voor een |
maximale de douze mois renouvelable." | verlengbare duur van twaalf maanden op te schorten." |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | volgend op de maand van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 3 juin 2004. | Namen, 3 juni 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |