Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant la destruction de certaines espèces gibier et fixant les conditions de destruction de grand gibier dans les territoires clôturés visés à l'article 2ter, alinéa 1er, de la loi du 28 février 1882 sur la chasse | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 waarbij de bestrijding van sommige soorten wild wordt toegelaten en de voorwaarden worden bepaald tot bestrijding van grof wild binnen de afgesloten gebieden bedoeld bij artikel 2ter, 1e lid van de jachtwet van 28 februari 1882 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 3 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant la destruction de | besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 waarbij de bestrijding |
certaines espèces gibier et fixant les conditions de destruction de | van sommige soorten wild wordt toegelaten en de voorwaarden worden |
grand gibier dans les territoires clôturés visés à l'article 2ter, | bepaald tot bestrijding van grof wild binnen de afgesloten gebieden |
alinéa 1er, de la loi du 28 février 1882 sur la chasse | bedoeld bij artikel 2ter, 1e lid van de jachtwet van 28 februari 1882 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment l'article 7 | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel 7, |
inséré par le décret du 14 juillet 1994; | ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 tot |
destruction de certaines espèces gibier; | machtiging van de bestrijding van sommige soorten wild; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 27 août 1998; | (Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 27 augustus 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant la nécessité de permettre de détruire du grand gibier dans les territoires désireux de rester clôturés où la chasse ne peut être pratiquée, en vue de prévenir des dommages importants aux cultures, à l'élevage et aux forêts, et l'inexistence d'une autre solution satisfaisante; Considérant que les titulaires du droit de chasse dans les territoires clôturés ont intérêt à connaître dès le début de la prochaine saison | overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat het noodzakelijk is om de bestrijding van grof wild toe te staan in voor de jacht onbruikbare gebieden die men wenst afgesloten te houden zodat aanzienlijke schade aan gewassen, vee en bossen voorkomen kan worden en overwegende dat geen enkele andere oplossing voldoening schenkt; Overwegende dat de jachtrechthouders in de afgesloten gebieden er belang bij hebben om al bij aanvang van het volgend jachtseizoen, dat op 1 juli 1999 begint, de voorwaarden te kennen waaronder de bestrijding van wild toegelaten is indien bedoelde gebieden na 30 juni |
de chasse - soit au 1er juillet 1999 - les conditions dans lesquelles | 1999 afgesloten blijven, zodat ze vóór bedoelde einddatum de omvang |
la destruction sera autorisée dans ces territoires s'ils sont | van hun wildpopulaties kunnen aanpassen of kunnen kiezen voor het |
maintenus clôturés après le 30 juin 2000 et ce, en vue de leur | verlagen of wegnemen van bedoelde afsluitingen; |
permettre d'adapter avant cette échéance le niveau de leurs | |
populations de gibier ou opter pour la suppression et l'abaissement des clôtures; | |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke |
naturelles et de l'Agriculture, | Hulpbronnen en Landbouw, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est inséré un chapitre VIbis dans l'arrêté du |
Artikel 1.Er wordt een als volgt opgesteld hoofdstuk VIbis gevoegd in |
Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant la destruction de | het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 tot machtiging van |
certaines espèces gibier, libellé comme suit : | de bestrijding van sommige soorten wild : |
« Chapitre VIbis. De la prévention de dommages importants aux | « Hoofdstuk VIbis - Het voorkomen van aanzienlijke schade aan |
cultures, à l'élevage et aux forêts dans les territoires visés à | gewassen, vee en bossen in de gebieden bedoeld bij artikel 2ter, 1e |
l'article 2ter, alinéa 1er, de la loi du 28 février 1882 sur la chasse. | lid van de jachtwet van 28 februari 1882 |
Section 1re. - Des circonstances de temps et de lieu | Afdeling 1. - Omstandigheden van tijd en plaats |
Art. 19.Au vu de l'existence ou de menace imminente de dégâts |
Art. 19.Indien bomen en planten in het algemeen, evenals het vee, |
importants aux arbres et aux végétaux en général ou à l'élevage, et en | |
présence de gibier à l'intérieur d'un territoire entièrement clôturé | aanzienlijke schade ondervinden of indien wild aanwezig is binnen een |
nécessitant une intervention urgente, la destruction du grand gibier | volledig afgesloten gebied waarin dringende tussenkomst vereist is, is |
dans les territoires clôturés visés à l'article 2ter, alinéa 1er, de | de bestrijding van grof wild op de afgesloten gebieden bedoeld bij |
la loi du 28 février 1882 sur la chasse peut se faire, tant de jour | artikel 2ter, 1e lid van de jachtwet van 28 februari 1882 zowel `s |
que de nuit, durant toute l'année, dans toute la Région wallonne. | nachts als overdag tijdens het hele jaar in het hele Waalse Gewest |
Section 2. - Des méthodes qui peuvent être mises en oeuvre | toegelaten.Afdeling 2. - Aan te wenden methodes |
Art. 20.Dans tous les cas, les animaux ne peuvent être tirés qu'à |
Art. 20.In alle gevallen mogen de dieren enkel met kogels gedood |
balles, avec ou sans chiens. | worden, met of zonder behulp van honden. |
Section 3. - Des personnes habilitées à détruire et des conditions que | Afdeling 3. - Personen die het wild mogen bestrijden en voorwaarden |
ces personnes doivent remplir | die zij moeten vervullen |
Art. 21.Il ne peut être procédé à la destruction du grand gibier dans |
Art. 21.Er mag enkel overgegaan worden tot de bestrijding van het |
les territoires clôturés visés à l'article 2ter, alinéa 1er, de la loi | grof wild in de afgesloten gebieden bedoeld bij artikel 2ter, 1e lid |
du 28 février 1882 sur la chasse qu'après autorisation du Directeur | van de jachtwet van 28 februari 1882 na toestemming van de |
forestier correspondant sur avis du chef de cantonnement. | desbetreffende Bosdirecteur op advies van de houtvester. |
Art. 22.Le tir en destruction ne pourra être effectué que par un ou |
Art. 22.Het grof wild kan enkel kan enkel geschoten worden door één |
of meerdere Waalse jachtverlofhouders die een geldig verlof voor het | |
des titulaires d'un permis de chasse wallon valable pour l'année en | lopend jaar hebben en die erkend zijn door de eigenaar van het |
cours et agréés par le propriétaire du territoire concerné ou son | betrokken gebied of door zijn rechthebbende. |
ayant droit. Art. 23.La demande est à introduire par pli recommandé ou contre |
Art. 23.De aanvraag moet ingediend worden bij een aangetekende brief |
récépissé auprès du Chef de cantonnement correspondant et doit : | of tegen ontvangstbewijs bij de desbetreffende houtvester en moet : |
1° être motivée par l'importance des dégâts existants ou imminents; | 1° gemotiveerd zijn door de omvang van de bestaande of dreigende schade; |
2° préciser le type de gibier concerné et le nombre approximatif | 2° het betrokken soort wild nader bepalen en het approximatief aantal |
d'animaux qu'il est souhaitable de détruire et répartis, s'il y échet, | dieren waarvan de bestrijding gewenst is en onderverdeeld in |
en boisés et non-boisés; | voorkomend geval in geweide en niet-geweide dieren; |
3° mentionner les nom, prénom et adresse des personnes qui détruiront | 3° de naam, voornaam, het adres van de personen vermelden, die tot de |
avec pour chacune d'elles, le numéro de leur permis de chasse; | bestrijding zullen overgaan en voor ieder van hen het nummer van hun |
4° certifier ne pas avoir procédé à du nourrissage et s'engager à ne | jachtverlof; 4° bewijzen niet te zijn overgegaan tot bijvoeding en zich verbinden |
pas y procéder dans le futur; | dit niet te doen in de toekomst; |
5° sous peine de non-recevabilité, comporter l'engagement formel de | 5° op straffe van niet-ontvankelijkheid, de formele verbintenis van de |
l'intéressé d'accepter la présence du Service forestier, en tout | belanghebbende inhouden dat hij de aanwezigheid van de Bosdienst |
temps, pour vérification des populations de gibier existantes et du | aanvaardt ten alle tijde om de bestaande wildpopulaties en de |
caractère légal des opérations; | wettelijke aard van de handelingen te controleren; |
6° être adressée au moyen du formulaire dont modèle en annexe II du | 6° ingediend worden bij middel van het formulier waarvan het model |
présent arrêté à raison d'un formulaire par espèce. | opgenomen is in bijlage II bij dit besluit a rato van een formulier |
per wildsoort. | |
L'autorisation fixe : | De machtiging bepaalt : |
1° le ou les jours successifs de déroulement des opérations de | 1° de dag of de opeenvolgende dagen tijdens welke de bestrijding zal |
destruction; | plaatsvinden; |
2° le nombre maximum d'animaux à abattre et le cas échéant un nombre | 2° het maximaal aantal te bestrijden dieren en in voorkomend geval een |
minimum; | minimum aantal; |
3° le ou les modes de destruction. | de bestrijdingswijze(n). |
Art. 24.Le titulaire de l'autorisation dispose de la venaison et du |
Art. 24.De houder van de machtiging beschikt over het wildbraad en, |
trophée éventuel du gibier détruit comme bon lui semble. | in voorkomend geval, de trofee van het bestreden wild zoals het hem |
En cas de transport de la venaison en dehors du territoire de | past. Wanneer het wildbraad buiten het bestrijdingsgebied vervoerd wordt |
destruction, ce transport s'effectuera obligatoirement accompagné de | moet het noodzakelijkerwijs vervoerd worden met de in artikel 21 |
l'autorisation visée à l'article 21. » | bedoelde machtiging. » |
Art. 2.La numérotation des articles 19 et 20 de l'arrêté du |
Art. 2.De nummering van de artikelen 19 en 20 van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant la destruction de | Waalse Regering van 13 juli 1995 tot machtiging van de bestrijding van |
certaines espèces gibier est modifiée comme suit : | sommige soorten wild wordt gewijzigd als volgt : |
- l'article 19 devient l'article 25; | - artikel 19 wordt artikel 25; |
- l'article 20 devient l'article 26. | - artikel 20 wordt artikel 26. |
Art. 3.§ 1er. Le titre de l'annexe de l'arrêté visé à l'article |
Art. 3.§ 1. De titel van de bijlage bedoeld in het vorige artikel |
précédent devient « annexe I ». | wordt « bijlage I". Bovendien wordt er een bijlage II bij dit besluit |
De plus, il est ajouté une annexe II à cet arrêté dont le texte figure | gevoegd waarvan de tekst in bijlage bij dit besluit staat. |
en annexe du présent arrêté. | |
§ 2. A l'article 8, 2e alinéa, de l'arrêté visé à l'article précédent, | § 2. In artikel 8, 2de lid van het in het vorige artikel bedoelde |
il est introduit le chiffre I entre le mot « annexe » et le mot « du | besluit wordt het cijfer I gevoegd tussen het woord "bijlage" en het |
». | voorzetsel "bij". |
Art. 4.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 3 juin 1999. | Namen, 3 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
l'Agriculture, G. LUTGEN Annexe Demande d'autorisation de procéder à la destruction par tir à balles de grand gibier dans un territoire clôturé visé à l'article 2ter, alinéa 1er, de la loi sur la chasse. Je soussigné......................................................... domicilié à............................................................... propriétaire ou ayant droit du territoire clôturé sis à............................................................................... d'une contenance de.............................. ha, sollicite l'autorisation de détruire..................minimum (*) et................. maximum (*) tête(s) de l'espèce (Cerf, Chevreuil, Sanglier, Daim, Mouflon) répartis en.......................... boisés et................................ non-boisés. (**) Cette destruction en battue et/ou en traquette, à l'affût, à l'approche (**), se fera aux dates et heures suivantes............................................................................................................................................... Je joins en annexe la motivation qui justifie ma demande ainsi que la liste des chasseurs qui participeront à la destruction et qui sont titulaires d'un permis de chasse. Cette liste comprend leurs nom, prénom, domicile, avec chaque fois en regard le numéro de leur permis de chasse. Par la présente, je certifie n'avoir procédé à aucun nourrissage et je m'engage formellement à ne pas y procéder dans le futur ainsi qu'à accepter la présence du Service forestier, en tout temps, aux fins de vérification de la situation des populations de gibier existantes et du caractère légal des opérations entreprises. Date et signature. (*) Indiquer le nombre approximatif. (**) Biffer les mentions inutiles et utiliser un formulaire par espèce. | G. LUTGEN Bijlage Machtigingsaanvraag om over te gaan tot het schieten met scherp op grof wild in een afgesloten gebied bedoeld in artikel 2ter, 1e lid van de jachtwet. Ondergetekende.................................... wonende te............................................................... Eigenaar of rechthebbende van het afgesloten gebied gelegen te............................................ Met een oppervlakte van................ ha, vraagt hierbij de machtiging tot bestrijding van minimum.... (*) en maximum....... (*) stuks van het soort (edelhert, ree, wild zwijn, damhert, moeflon) onderverdeeld in..................... met gewei en.............................. zonder gewei (**). Deze bestrijding bij klop- en/of drijfjacht, bij loer- en bersjacht (**) zal plaatsvinden op volgende dagen en uren................................................................................ In bijlage voeg ik de motivering waarmee ik mijn aanvraag staaf, en de lijst van de jagers die deelnemen aan het bestrijden van het wild en die over een jachtverlof beschikken. In die lijst worden opgenomen naam, voornaam, woonplaats en telkens het nummer van het jachtverlof. Hierbij verzeker ik dat ik het wild niet gevoederd heb en verbind ik mij er formeel toe om daar ook in de toekomst van af te zien en de aanwezigheid van de Bosdienst te allen tijde toe te laten, om de toestand van de bestaande wildpopulaties en het wettelijke karakter van de uitgevoerde handelingen na te gaan. Datum en handtekening (*) Het aantal bij benadering aangeven. (**) Schrappen wat niet past en één formulier per wildsoort gebruiken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 | Gezien om gevoegd te worden bij het Besluit van de Waalse Regering tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 tot |
permettant la destruction de certaines espèces gibier, et fixant les | machtiging van de bestrijding van sommige soorten wild en tot bepaling |
conditions de destruction de grand gibier dans les territoires | van de voorwaarden tot bestrijding van grof wild binnen de afgesloten |
clôturés visés à l'article 2ter, alinéa 1er, de la loi du 28 février | gebieden bedoeld bij artikel 2ter, 1e lid van de jachtwet van 28 |
1882 sur la chasse. | februari 1882. |
Namur, le 3 juin 1999. | Namen, 3 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |