Arrêté du Gouvernement wallon fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel scientifique des Services du Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het wetenschappelijk personeel van de Diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel scientifique des Services du Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het wetenschappelijk personeel van de Diensten van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Gewest ressorteren De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par les lois spéciales des 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet |
1988 et 16 juillet 1993; | van 8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
notamment l'article 2; | Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest, zoals gewijzigd | |
statut des fonctionnaires de la Région, modifié par les arrêtés du | bij het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 en bij het |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 et du 29 avril 1999; | besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut pécuniaire des fonctionnaires de la Région; | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant des | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
houdende uitvoeringsmaatregelen van het statuut van de ambtenaren van | |
dispositions d'exécution du statut des fonctionnaires de la Région, | het Gewest, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van |
modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 22 janvier 1998 et | 22 januari 1998 en bij het besluit van de Waalse Regering van 29 april |
du 29 avril 1999; | 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 1994 fixant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 december 1994 |
statut des agents de l'Institut scientifique de Service public; | houdende het statuut van de agenten van het Institut scientifique de |
Service public (Openbaar Wetenschappelijk Instituut); | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 juli 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu le protocole n° 279 du comité de secteur n° XVI, établi le 18 | Gelet op het protocol nr. 279 van het sectorcomité nr. XVI, opgemaakt |
septembre 1998; | op 18 september 1998; |
Vu la délibération du Gouvernement, le 26 novembre 1998, sur la | Gelet op de beslissing van de Regering van 26 november 1998 over het |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | verzoek om advies binnen de termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 maart 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 1° van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Ont seuls autorisés à occuper du personnel scientifique les services ou organismes suivants : 1° le Service des études et de la statistique du Ministère de la Région wallonne; 2° le Centre scientifique de Gembloux du Ministère de la Région wallonne; 3° la Direction des structures routières du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports; 4° la Direction des recherches hydrauliques du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports; 5° la Direction des structures métalliques du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports; 6° la Direction des structures en béton du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports; |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Alleen de volgende diensten of instellingen zijn gemachtigd wetenschappelijk personeel in dienst te nemen : 1. de Dienst Studies en Statistiek van het Ministerie van het Waalse Gewest; 2. het Wetenschappelijk Centrum van Gembloers van het Ministerie van het Waalse Gewest; 3. de Directie Wegenstructuur van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer; 4. de Directie Waterbouwkundig Onderzoek van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer; 5. de Directie Metaalstructuren van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer; 6. de Directie Betonstructuren van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer; |
7° l'Institut scientifique de service public. | 7. het "Institut scientifique de service public" (Openbaar |
Wetenschappelijk Instituut). | |
Par personnel scientifique, il faut entendre les fonctionnaires | Onder wetenschappelijk personeel dient te worden verstaan de |
porteurs d'un des grades énumérés à l'article 3 de l'arrêté du | ambtenaren die drager zijn van een van de graden vermeld in artikel 3 |
Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des | van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende |
het statuut van de ambtenaren van het Gewest, zoals vervangen bij | |
fonctionnaires de la Région, tel qu'il est remplacé par l'article 6 du | artikel 6 van dit besluit, alsook de personen in dienst genomen met |
présent arrêté, ainsi que les personnes engagées sous contrat de travail conformément à l'article 42 du présent arrêté, occupés dans l'un des services ou organismes visés à l'alinéa 1er. Les emplois réservés aux titulaires des grades visés à l'alinéa 2 sont repris au cadre sous la rubrique spéciale « personnel scientifique ». Ces emplois sont exclusivement réservés aux fonctionnaires dont les activités impliquent principalement, au sein des services et organismes visés à l'alinéa 1er, des activités de recherche scientifique ou de direction de recherches scientifiques reconnues par le Gouvernement sur proposition motivée du jury visé à l'article 2. Art. 2.§ 1er. Il est institué pour chacun des services visés à |
een arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 42 van dit besluit en tewerkgesteld in een van de in het 1e lid bedoelde diensten of instellingen. De betrekkingen voorbehouden aan de titularissen van de in het 2e lid bedoelde graden worden in de personeelsformatie opgenomen in de bijzondere categorie "wetenschappelijk personeel". Deze betrekkingen worden uitsluitend voorbehouden aan ambtenaren van de in het eerste lid bedoelde diensten en instellingen, wier activiteiten bestaan uit wetenschappelijk onderzoek of uit de leiding over wetenschappelijk onderzoek zoals erkend door de Regering op gemotiveerd voorstel van de in artikel 2 bedoelde jury. Art. 2.§ 1. Voor iedere dienst bedoeld in artikel 1, 1e lid wordt er |
l'article 1er, alinéa 1er, un jury composé comme suit : 1° les deux fonctionnaires les plus élevés en grade sous l'autorité desquels est placé le service ou l'organisme, ou leurs délégués; 2° trois enseignants compétents dans les matières dont traite le service ou l'organisme et issus des institutions wallonnes et francophones d'enseignement universitaire. Les trois enseignants visés à l'alinéa 1er, 2°, sont désignés par le Gouvernement pour trois ans renouvelables. Ils bénéficient des indemnités pour frais de parcours et de séjour accordées aux fonctionnaires de la Région et sont, à cet égard, assimilés au rang A3. Le jury est présidé par le fonctionnaire le plus élevé en grade. Les décisions y sont prises à la majorité simple des voix, celle du président étant prépondérante en cas de partage. | een jury ingesteld die samengesteld is als volgt : 1. de twee ambtenaren met de hoogste graad onder wie de dienst of de instelling ressorteren, of hun afgevaardigden; 2. drie docenten bevoegd in de aangelegenheden behandeld door de dienst of door de instelling die verbonden zijn aan Waalse of Franstalige instellingen van universitair onderwijs. De drie in het 1e lid, 2° bedoelde docenten worden door de Regering aangesteld voor drie jaar hernieuwbaar. Zij hebben recht op de vergoedingen voor reis- en verblijfkosten toegekend aan de ambtenaren van het Gewest en worden daarvoor gelijkgesteld met rang A3. De ambtenaar met de hoogste graad is voorzitter van de jury. De beslissingen worden er met de gewone meerderheid van stemmen genomen, die van de voorzitter zijnde doorslaggevend bij staking der stemmen. |
§ 2. A l'Institut scientifique de service public, la commission | § 2. Bij het "Institut scientifique de service public" worden de bij |
scientifique et technique exerce les attributions reconnues au jury | dit besluit aan de jury toegedeelde taken waargenomen door de |
par le présent arrêté. | wetenschappelijke en technische commissie. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les arrêtés |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van dit besluit, zijn volgende |
et dispositions suivants, tels qu'ils ont été modifiés, sont | besluiten en bepalingen zoals gewijzigd toepasselijk op het in artikel |
applicables au personnel scientifique définitif ou stagiaire visé à | 1 bedoelde statutair of stagiair wetenschappelijk personeel : |
l'article 1er : 1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | 1. het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende |
statut des fonctionnaires de la Région; | het statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | 2. het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende |
statut pécuniaire des fonctionnaires de la Région; | het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant des | 3. het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende |
dispositions d'exécution du statut des fonctionnaires de la Région; | uitvoeringsmaatregelen van het statuut van de ambtenaren van het |
4° toutes les dispositions légales et réglementaires à caractère | Gewest; |
statutaire applicables aux services du Gouvernement wallon au 1er | 4. alle wettelijke en reglementaire bepalingen van statutaire aard |
décembre 1994 dans la mesure où les arrêtés et dispositions précités | toepasselijk op de diensten van de Waalse Regering op 1 december 1994 |
ne les abrogent pas. | |
Art. 4.Les dispositions par lesquelles la Région modifierait, |
|
compléterait ou remplacerait les arrêtés et dispositions énumérés à | in de mate dat voornoemde besluiten en bepalingen ze niet opheffen. |
l'article 3 seront applicables de plein droit au personnel | Art. 4.De bepalingen waarbij het Gewest de in artikel 3 vermelde |
besluiten en bepalingen zou wijzigen, aanvullen of vervangen zullen | |
scientifique, sauf si elles affectent des dispositions qui ont fait | van rechtswege toepasselijk zijn op het wetenschappelijk personeel |
l'objet des modalités d'application prévues au présent arrêté. | behalve indien zij bepalingen beïnvloeden die het onderwerp zijn |
geweest van toepassingsmodaliteiten voorzien in dit besluit. | |
CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Waalse |
du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la Région | Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest |
Art. 5.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Art. 5.Artik el 2, 2de lid, van het besluit van de Waalse Regering |
17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la Région | van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van het |
doit se lire comme suit : | Gewest dient te worden gelezen als volgt : |
« Les rangs, au nombre de trois, appartiennent tous au niveau 1. » | « De rangen, drie in getal, behoren allen tot niveau 1. » |
Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 2, du même arrêté doit se lire |
Art. 6.Artikel 3, § 1, 2de lid van hetzelfde besluit dient te worden |
comme suit : | gelezen als volgt : |
« Les grades sont répartis entre les rangs comme suit : | « De graden worden ingedeeld als volgt tussen de rangen : |
1° au rang A3, le grade d'inspecteur général scientifique; | 1. in rang A3, de graad van wetenschappelijk inspecteur-generaal; |
2° au rang A4, le grade de directeur scientifique; | 2. in rang A4, de graad van wetenschappelijk directeur; |
3° au rang A6, le grade d'attaché scientifique. » | 3. in rang A6, de rang van wetenschappelijk attaché. » |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme suit : | de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden gelezen als volgt : |
« Art. 6.Le jury visé à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement |
« Art. 6.De jury bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Waalse |
wallon du 3 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du | Regering van 3 juni 1999 tot vaststelling van het administratief en |
geldelijk statuut van het wetenschappelijk personeel van de diensten | |
van de Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder | |
personnel scientifique des services du Gouvernement et de certains | het Gewest ressorteren bepaalt de toegangsvoorwaarden tot elke |
organismes d'intérêt public relevant de la Région détermine les | betrekking volgens de hierna volgende modaliteiten. |
conditions d'accès à chaque emploi selon les modalités ci-après. | Voor de toegang tot een betrekking volgens een wijze voorzien in |
L'accès à un emploi selon l'un des modes prévus à l'article 8 est | artikel 8 moeten de gegadigden beschikken over de kwalificaties en |
subordonné à la possession des qualifications et des aptitudes | |
scientifiques imposées par la fiche des qualifications et des | wetenschappelijke vaardigheid zoals bedongen in de fiche van de |
aptitudes scientifiques. | kwalificaties en de wetenschappelijke bekwaamheden. |
Par qualification, il faut entendre la détention d'un ou plusieurs | Onder kwalificatie dient te worden verstaan het houden van één of |
diplômes ou certificats. | meerdere diploma's of getuigschriften. |
Par aptitudes scientifiques, il faut entendre des connaissances ou | Onder wetenschappelijke bekwaamheden dient te worden verstaan |
aptitudes particulières relevant d'un savoir ou d'une expérience | bijzondere kennis of vaardigheid op het vlak van een wetenschappelijke |
scientifique. » | kennis of ervaring. » |
Art. 8.L'article 8, §§ 2 et 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 8.Artikel 8, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement wallon du 29 avril 1999, doit se lire comme suit : | besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999, dient te worden |
gelezen als volgt : | |
« § 2. Il est pourvu à la vacance d'un emploi de recrutement | « § 2. Er wordt voorzien in een vacante wervingsbetrekking door |
successivement par : | achtereenvolgens : |
1° mutation à la demande du fonctionnaire; | 1. mutatie op verzoek van de ambtenaar; |
2° transfert à la demande du fonctionnaire; | 2. overplaatsing op verzoek van de ambtenaar; |
3° recrutement. | 3. werving. |
Toutefois, un emploi de recrutement libéré par mutation à la demande | Er wordt echter door aanwerving voorzien in een wervingsbetrekking |
du fonctionnaire ou par transfert à la demande du fonctionnaire est | vrijgekomen bij mutatie op verzoek van de ambtenaar of bij |
pourvu par recrutement. | overplaatsing op verzoek van de ambtenaar. |
§ 3. Le Gouvernement fixe la procédure relative à la candidature à la | § 3. De Regering bepaalt de procedure inzake de kandidatuur voor een |
mutation, à la promotion par avancement de grade et au transfert. » | mutatie, een bevordering bij verhoging van graad en een overplaatsing. » |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als |
« Art. 9.Peuvent seuls être conférés par recrutement les emplois |
volgt : « Art. 9.Alleen de betrekkingen van wetenschappelijk attaché en van |
d'attaché scientifique et d'inspecteur général scientifique. » | wetenschappelijk inspecteur-generaal mogen toegekend worden bij |
Art. 10.Les articles 10 à 12 du même arrêté ne sont pas applicables. |
werving. » Art. 10.Artikelen 10 tot 12 van hetzelfde besluit worden niet toegepast. |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit, vervangen bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 et du 29 avril 1999, doit se | van de Waalse Regering van 23 januari 1997 en 29 april 1999, dient te |
lire comme suit : | worden gelezen als volgt : |
« Art. 14.La mutation est le passage d'un fonctionnaire d'un emploi |
« Art. 14.De mutatie is de overgang van een ambtenaar van een |
repris sous la rubrique « personnel scientifique » dans un cadre à un | betrekking gerangschikt onder de rubriek "wetenschappelijk personeel" |
autre emploi de même grade du même cadre correspondant à ses aptitudes | in een personeelsformatie naar een andere betrekking in dezelfde graad |
scientifiques et repris sous la rubrique « personnel scientifique. » | van dezelfde personeelsformatie die overeenstemt met zijn |
Dans ce cas, le conseil de direction, après consultation du ou des | wetenschappelijke vaardigheid en gerangschikt onder de rubriek |
"wetenschappelijk personeel". | |
jurys concernés, formule une proposition afin de pourvoir à la vacance | In dat geval en na raadpleging van de betrokken(e) jury's doet de |
d'emploi. » | directieraad een voorstel om in de vacante betrekking te voorzien. » |
Art. 12.L'article 15, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 12.Artikel 15, 2e lid van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme suit : | besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden |
gelezen als volgt : | |
« Les demandes de mutation sont soumises au conseil de direction qui | « De mutatieaanvragen worden aan de directieraad voorgelegd, die, na |
les déclare, après consultation du ou des jurys concernés, compatibles | raadpleging van de betrokken(e) jury's, ze al dan niet verenigbaar |
ou non avec les besoins du service d'origine et ceux du service dans | verklaart met de behoeften van de dienst van herkomst en met die van |
lequel le fonctionnaire demande à être muté. » | de dienst waarvoor de ambtenaar zijn mutatie aanvraagt. » |
Art. 13.L'article 16, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 13.Artikel 16, § 1, 1e lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme | het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te |
suit : | worden gelezen als volgt : |
« La mutation est décidée par le Gouvernement en faveur du | « De mutatie wordt door de Regering toegekend aan de ambtenaar die, |
fonctionnaire qui, parmi ceux proposés par le conseil de direction, | tussen die voorgesteld worden door de directieraad en na raadpleging |
après consultation du ou des jurys concernés, justifie de l'ancienneté | van de betrokken(e) jury's, de grootste anciënniteit doet gelden. » |
la plus grande. » Art. 14.L'article 17, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 14.Artikel 17, 2e lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement wallon du 29 avril 1999, doit se lire comme suit : | besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999, dient te worden |
gelezen als volgt : | |
« Dans ce cas, pour les vacances d'emploi aux rangs A3 et A4, le | « In dat geval, wat betreft de vacante betrekkingen in rangen A3 en |
conseil de direction, après consultation du ou des jurys concernés, | A4, doet de directieraad, na raadpleging van de betrokken(e) jury's, |
formule une proposition afin de pourvoir à la vacance d'emploi. » | een voorstel om in de vacante betrekking te voorzien. » |
Art. 15.L'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 15.Artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme suit : | van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden gelezen |
« Peut être promu par avancement de grade le fonctionnaire qui | als volgt : « De ambtenaar die voldoet aan de volgende voorwaarden kan bevorderd |
satisfait aux conditions suivantes : | worden bij verhoging in graad : |
1° compter une ancienneté de rang de 4 ans; 2° justifier de l'évaluation positive; 3° témoigner d'activités scientifiques dont la valeur est reconnue par le jury; 4° témoigner d'aptitudes à la direction vérifiées par le conseil de direction; 5° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive proposée avant la déclaration de vacance et non radiée. Seul le titulaire du grade d'attaché scientifique peut prétendre à la promotion par avancement de grade au grade de directeur scientifique et il ne peut prétendre qu'à cette promotion. Seul le directeur scientifique peut prétendre à la promotion par avancement de grade au grade d'inspecteur général scientifique et il ne peut prétendre qu'à cette promotion. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'inspecteur général scientifique peut | 1. het bewijs van een graadanciënniteit van 4 jaar voorleggen; 2. het bewijs van een positieve evaluatie voorleggen; 3. het bewijs van wetenschappelijke activiteiten voorleggen waarvan de jury de waarde erkent; 4. een geschiktheid tot het leiden rechtvaardigen die door de jury gecontroleerd wordt; 5. geen definitieve tuchtstraf opgelopen hebben die vóór de vacantverklaring voorgesteld werd en die niet geschrapt is. Alleen de titularis van de graad van wetenschappelijk attaché kan aanspraak maken op de bevordering bij verhoging van graad tot de graad van wetenschappelijk directeur en hij kan enkel aanspraak maken op deze bevordering. In afwijking van het eerste lid kan de wetenschappelijke inspecteur-generaal bevorderd worden tot de graad van |
être promu au grade de directeur général aux mêmes conditions que | directeur-generaal onder dezelfde voorwaarden als de |
l'inspecteur général. » | inspecteur-generaal. » |
Art. 16.L'article 23 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 16.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 et du 29 avril 1999, doit se | van de Waalse Regering van 23 januari 1997 en 29 april 1999, dient te |
lire comme suit : | worden gelezen als volgt : |
« Art. 23.Le transfert est le passage d'un fonctionnaire d'un emploi |
« Art. 23.De overplaatsing is de overgang van een ambtenaar van een |
betrekking gerangschikt onder de rubriek "wetenschappelijk personeel" | |
repris sous la rubrique « personnel scientifique » dans un cadre à un | in een personeelsformatie naar een betrekking in dezelfde graad die |
emploi du même grade correspondant à ses aptitudes scientifiques et | overeenstemt met zijn wetenschappelijke vaardigheid en gerangschikt |
repris sous la rubrique « personnel scientifique » dans un autre | onder de rubriek "wetenschappelijk personeel" in een andere |
cadre. | personeelsformatie. |
En cas de transfert, la commission visée à l'article 24 formule, après | Bij overplaatsing doet de in artikel 24 bedoelde commissie een |
consultation des jurys concernés, une proposition afin de pourvoir à la vacance d'emploi. » | voorstel om in de vacante betrekking te voorzien. » |
Art. 17.L'article 25, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 17.Artikel 25, 1e lid van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme | besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« La commission visée à l'article 24 déclare, après consultation des | "De in artikel 24 bedoelde commissie verklaart, na raadpleging van de |
jurys concernés, les demandes de transfert compatibles ou non avec les | betrokkene jury's, de overplaatsingsaanvragen al dan niet verenigbaar |
besoins du service. » | met de behoeften van de dienst. » |
Art. 18.L'article 26, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 18.Artikel 26, 1e lid van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme | besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« Le transfert est décidé par le Gouvernement en faveur du | « De overplaatsing wordt door de Regering toegekend aan de ambtenaar |
fonctionnaire qui, parmi ceux proposés par la commission visée à | die, tussen die voorgesteld worden door de directieraad en na |
l'article 24, après consultation des jurys concernés, justifie de | raadpleging van de betrokken(e) jury's, de grootste anciënniteit doet |
l'ancienneté la plus grande. » | gelden. » |
Art. 19.L'article 27 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 19.Artikel 27 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als |
« Art. 27.Sans préjudice des conditions générales d'admissibilité, |
volgt : « Art. 27.Onverminderd de algemene toelaatbaarheidsvoorwaarden kan |
nul ne peut être recruté à un emploi du personnel scientifique s'il ne remplit les conditions suivantes : 1° être porteur d'un diplôme de fin d'études délivré après quatre ans d'études au moins par une université, par un des établissements y assimilés en vertu des lois sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires ou par un des jurys institués pour la collation des grades académiques, et figurant sur la fiche des qualifications et des aptitudes scientifiques; 2° réunir les aptitudes scientifiques définies figurant sur la fiche des qualifications et des aptitudes scientifiques; 3° avoir réussi un concours de recrutement organisé par le secrétaire permanent au recrutement et dont le programme aura été préalablement défini par le jury en concertation avec le secrétaire permanent au recrutement; 4° avoir été occupé comme personnel scientifique dans le cadre d'un contrat de travail à temps plein pendant une durée minimum de quatre ans ou dans le cadre d'un ou plusieurs contrats de travail à temps partiel dont la somme des périodes d'occupation équivaut à l'occupation à temps plein pendant une durée de quatre ans. » Art. 20.L'article 31, § 1er, du même arrêté doit se lire comme suit : « Le supérieur hiérarchique immédiat du stagiaire ou le directeur de la formation établit deux rapports circonstanciés motivant son évaluation et les transmet au secrétaire général. Le premier rapport est transmis avant la fin du quatrième mois. Le second rapport est transmis avant la fin du huitième mois. » Art. 21.L'article 35, alinéa 1er, du même arrêté n'est pas applicable. |
niemand aangeworven worden voor een betrekking van wetenschappelijk personeel indien hij niet aan volgende voorwaarden voldoet : 1. drager zijn van een eindstudiediploma uitgereikt na ten minste vier jaar studies door een universiteit, een instelling ermee gelijkgesteld krachtens de wetten op het toekennen van de academische graden en het programma van de universitaire examens of door een van de jury's ingesteld voor de toekenning van de academische graden en die vermeld staat op de fiche van de wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden; 2. aan alle wetenschappelijke bepaalde vaardigheden beantwoorden die op de fiche van de wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden staan; 3. voor een door het vast wervingssecretariaat ingericht examen slagen, waarvan het programma voorafgaand bepaald werd door de jury in overleg met de vaste wervingssecretaris; 4. tewerkgesteld geweest zijn als wetenschappelijk personeel in het kader van een voltijdse arbeidsovereenkomst tijdens minimum vier jaar of in het kader van een of meerdere deeltijdse arbeidsovereenkomsten waarvan de som van de tewerkstellingsperiodes gelijk is aan een voltijdse tewerkstelling gedurende vier jaar. » Art. 20.Artikel 31, § 1, van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als volgt : « De rechtstreekse hiërarchische meerdere van de stagiair of de vormingsdirecteur maakt twee gedetailleerde verslagen op die zijn evaluatie motiveren en doet ze toekomen aan de secretaris-generaal. Het eerste verslag wordt overgemaakt vóór het einde van de vierde maand. Het tweede verslag wordt overgemaakt vóór het einde van de achtste maand. » Art. 21.Artikel 35, 1e lid, van hetzelfde besluit is niet van toepassing. |
Art. 22.L'article 36 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 22.Artikel 36 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als volgt : |
« Art. 36.En cas de création ou de suppression d'emploi, le |
« Art. 36.Bij opening of afschaffing van banen kan de Regering een |
Gouvernement peut muter ou transférer un fonctionnaire à un emploi | ambtenaar muteren of overplaatsen naar een openstaande betrekking in |
inoccupé repris au cadre sous la rubrique « personnel scientifique » | de personeelsformatie onder de rubriek "wetenschappelijk personeel" zo |
le plus proche possible de sa résidence administrative. » | dicht mogelijk bij zijn administratieve standplaats. » |
Art. 23.L'article 37, alinéa 1er, du même arrêté doit se lire comme |
Art. 23.Artikel 37, 1e lid van hetzelfde besluit dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« Lorsque l'intérêt du service le requiert, le Gouvernement peut muter | « In het belang van de dienst kan de Regering een ambtenaar muteren of |
ou transférer un fonctionnaire à un emploi inoccupé repris au cadre | overplaatsen naar een openstaande betrekking in de personeelsformatie |
sous la rubrique « personnel scientifique ». » | onder de rubriek "wetenschappelijk personeel. » |
Art. 24.L'article 38 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 24.Artikel 38 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als volgt : |
« Art. 38.Lorsqu'un fonctionnaire se voit attribuer l'évaluation |
« Art. 38.Wanneer een ambtenaar de in artikel 53 bedoelde negatieve |
négative visée à l'article 53, le Gouvernement peut muter ou | evaluatie krijgt kan de Regering deze ambtenaar muteren of |
transférer ce fonctionnaire à un emploi inoccupé repris au cadre sous | overplaatsen naar een openstaande betrekking in de personeelsformatie |
la rubrique « personnel scientifique » le plus proche possible de sa | onder de rubriek "wetenschappelijk personeel" zo dicht mogelijk bij |
résidence administrative ». | zijn administratieve standplaats. » |
Art. 25.L'article 39, du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 25.Artikel 39 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als |
« Art. 39.Dans tous les cas de mutation visés au présent chapitre, le |
volgt : « Art. 39.In alle mutatiegevallen bedoeld in dit hoofdstuk doet de |
conseil de direction, après consultation du ou des jurys concernés, | directieraad, na raadpleging van de betrokkene jury('s) een voorstel |
formule une proposition et entend préalablement le fonctionnaire qui | en verhoort voorafgaand de ambtenaar die zich kan laten bijstaan door |
peut se faire assister par une personne de son choix. Sauf empêchement | een persoon van zijn keuze. Behalve gegronde verhindering wordt hij |
légitime, celui-ci est réputé entendu s'il ne répond pas à la | geacht gehoord te zijn indien hij geen gevolg geeft aan de uitnodiging |
convocation du conseil de direction. | van de directieraad. |
Dans tous les cas de transfert visés au présent chapitre, la | In alle gevallen van overplaatsing bedoeld bij dit hoofdstuk doet de |
commission visée à l'article 24, après consultation des jurys | in artikel 24 bedoelde commissie, na raadpleging van de betrokkene |
concernés, formule une proposition et entend préalablement le | jury's een voorstel en verhoort voorafgaand de ambtenaar die zich kan |
fonctionnaire qui peut se faire assister par une personne de son | laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Behalve gegronde |
choix. Sauf empêchement légitime, celui-ci est réputé entendu s'il ne | verhindering wordt hij geacht gehoord te zijn indien hij geen gevolg |
répond pas à la convocation de la commission. » | geeft aan de uitnodiging van de directieraad. » |
Art. 26.L'article 40 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 26.Artikel 40 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 23 janvier 1997, doit se lire comme suit : | van de Waalse Regering van 23 januari 1997, dient te worden gelezen |
« Art. 40.La permutation est la mutation concomitante ou le transfert |
als volgt : « Art. 40.De permutatie is de gelijktijdige mutatie of de |
concomitant de deux fonctionnaires de même grade et de même | gelijktijdige overplaatsing van twee ambtenaren met dezelfde graad en |
qualification au sens de l'article 6 qui échangent leurs affectations | dezelfde kwalificatie in de zin van artikel 6 die hun respectivelijke |
respectives. » | aanstellingen uitwisselen. » |
Art. 27.L'article 41, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 27.Artikel 41, 1ste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999, doit se lire comme | het besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999, dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« Les demandes de permutation au sein d'un même ministère ou organisme | « De permutatieaanvragen binnen eenzelfde ministerie of instelling |
sont soumises au conseil de direction qui les déclare, après | worden voorgelegd aan de directieraad die, na raadpleging van de |
consultation du ou des jurys concernés, compatibles ou non avec les | betrokkene jury('s), ze al dan niet verenigbaar verklaren met de |
besoins du service. » | behoeften van de dienst. » |
Art. 28.L'article 42, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 28.Artikel 42, 1ste lid van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999, doit se lire comme | besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999, dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« Les demandes de permutation entre deux ministères, entre un | « De permutatieaanvragen tussen twee ministeries, tussen een |
ministère et un organisme ou entre deux organismes sont soumises à la | ministerie en een instelling of tussen twee instellingen worden |
commission visée à l'article 24 qui les déclare, après consultation | voorgelegd aan de directieraad die, na raadpleging van de betrokkene |
des jurys concernés, compatibles ou non avec les besoins du service. » | jury's, ze al dan niet verenigbaar verklaren met de behoeften van de dienst. » |
CHAPITRE III. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Waalse |
wallon du 17 novembre 1994 portant le statut pécuniaire des | Regering van 17 november 1994 |
fonctionnaires de la Région | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest |
Art. 29.Par dérogation à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
Art. 29.In afwijking van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
novembre 1994 portant le statut pécuniaire des fonctionnaires de la | november 1994 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het |
Région, le traitement du directeur scientifique est toujours fixé dans | Gewest blijft de wedde van de wetenschappelijke directeur vastgesteld |
l'échelle spéciale attachée au grade du rang A4 et le traitement de | in de bijzondere schaal verbonden aan de graad van rang A4 en de wedde |
l'attaché scientifique est toujours fixé dans l'échelle spéciale | van de wetenschappelijk attaché blijft vastgesteld in de bijzondere |
attachée au grade du rang A5. | schaal verbonden aan de graad van rang A5. |
Art. 30.Par dérogation à l'article 13, § 1er, 3°, du même arrêté, sont également admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires et des augmentations spéciales les services effectifs que le membre du personnel scientifique a antérieurement prestés auprès d'institutions ou établissements d'enseignement libre subventionnés, comme titulaire d'une fonction non rémunérée par une subvention-traitement et comportant des prestations complètes. Art. 31.Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires et des augmentations spéciales les services effectifs analogues ou équivalents que le membre du personnel scientifique a antérieurement prestés auprès d'institutions ou établissements |
Art. 30.In afwijking van artikel 13, § 1, 3° van hetzelfde besluit komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van tussentijdse verhogingen en van bijzondere verhogingen de diensten die het wetenschappelijk personeelslid werkelijk gepresteerd heeft bij gesubsidieerde inrichtingen of instellingen van het vrij onderwijs als titularis van een voltijdse functie die niet bezoldigd werd door een weddetoelage. Art. 31.Voor de toekenning van tussentijdse verhogingen en van bijzondere verhogingen komen eveneens in aanmerking gelijksoortige en gelijkwaardige diensten die het wetenschappelijk personeelslid vroeger werkelijk gepresteerd heeft bij inrichtingen of instellingen die |
relevant d'un autre Etat membre de l'Union européenne. | ressorteren onder een ander Lid-Staat van de Europese Unie. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Waalse |
wallon du 17 novembre 1994 | Regering van 17 november 1994 |
portant des dispositions d'exécution du statut des fonctionnaires de | houdende uitvoeringsmodaliteiten van het statuut van de ambtenaren van |
la Région | het Gewest |
Art. 32.L'article 1erbis de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
Art. 32.Artikel 1bis van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
novembre 1994 portant des dispositions d'exécution du statut des | november 1994 houdende uitvoeringsmodaliteiten van het statuut van de |
fonctionnaires de la Région, inséré par l'arrêté du Gouvernement | ambtenaren van het Gewest, er ingevoegd bij het besluit van de Waalse |
wallon du 22 janvier 1998, doit se lire comme suit : | Regering van 22 januari 1998, dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 1erbis.Les modifications apportées en application de |
|
l'article 6 du statut aux qualifications et aptitudes scientifiques | « Artikel 1bis.De overeenkomstig artikel 6 van het statuut |
auxquelles est subordonné l'accès à un emploi produisent leurs effets | aangebrachte wijzigingen aan de wetenschappelijke kwalificaties en |
vaardigheden die de toegang verlenen tot een betrekking treden in | |
lorsque l'emploi cesse d'être occupé. » | werking wanneer de betrekking niet meer bekleed wordt. » |
Art. 33.L'article 1erquater, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 33.Artikel 1quater van hetzelfde besluit, er ingevoegd bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 janvier 1998, doit se lire comme | besluit van de Waalse Regering van 22 januari 1998, dient te worden |
suit : | gelezen als volgt : |
« § 1er. Le répertoire visé à l'article 5 du statut mentionne la place | « Art. 1quater.Het in artikel 5 van het statuut bedoelde repertorium |
de l'emploi dans le cadre, le service d'affectation, la résidence | vermeldt de plaats van de betrekking in de personeelsformatie, de |
administrative et reproduit la fiche des qualifications et des | aanstellingsdienst, de administratieve standplaats en de fiche van de |
aptitudes scientifiques à laquelle correspond l'emploi. » | wetenschappelijke kwalificaties en vaardigheden waarmee de betrekking overeenstemt. » |
Art. 34.L'article 4, alinéas 2 et 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 34.Artikel 4, 2e en 3e lid van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 janvier 1998, doit se lire comme | het besluit van de Waalse Regering van 22 januari 1998, dient te |
suit : | worden gelezen als volgt : |
« La déclaration de vacance d'emploi ne figurant pas au dernier | « De verklaring van een vacante betrekking die niet vermeld is in het |
laatste repertorium bekendgemaakt overeenkomstig artikel 1quater wordt | |
répertoire notifié en application de l'article 1erquater est portée | vervolgens ter kennis gebracht, indien nodig, aan de ambtenaren die in |
successivement, s'il échet, à la connaissance des fonctionnaires | aanmerking zouden komen om ze te bekomen bij mutatie, bevordering bij |
susceptibles de se le voir attribuer par mutation, promotion par | verhoging van graad of overplaatsing door de secretaris-generaal bij |
avancement de grade ou transfert au moyen d'un pli recommandé à la | een ter Post aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
poste avec accusé de réception envoyé par le secrétaire général. | Dit bericht vermeldt de plaats van de betrekking in de |
Le pli mentionne la place de l'emploi dans le cadre, le service | personeelsformatie, de aanstellingsdienst, de administratieve |
d'affectation, la résidence administrative et reproduit la fiche des | standplaats en de fiche van wetenschappelijke kwalificaties en |
qualifications et des aptitudes scientifiques à laquelle correspond l'emploi. » | vaardigheden waarmee de betrekking overeenstemt. » |
Art. 35.L'article 6, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 35.Artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 22 janvier 1998, n'est pas applicable. | besluit van de Waalse Regering van 22 januari 1998, is niet van |
Art. 36.L'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
toepassing. Art. 36.Artikel 7, 1e lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement wallon du 22 janvier 1998, doit se lire comme suit : | besluit van de Waalse Regering van 22 januari 1998, dient te worden |
gelezen als volgt : | |
« La proposition du conseil de direction préalable à la promotion par | « Het voorstel van de directieraad voorafgaand aan de bevordering bij |
avancement à un grade des rangs A4 et A3 est notifiée aux candidats | verhoging tot een graad van rangen A4 en A3 wordt betekend aan de |
par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. » | kandidaten bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. » |
Art. 37.L'article 27 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 37.Artikel 27 van hetzelfde besluit dient te worden gelezen als |
« Art. 27.Les rapports d'évaluation sont établis collégialement par |
volgt : « Art. 27.De evaluatieverslagen worden collegiaal opgemaakt door de |
le supérieur hiérarchique immédiat du stagiaire et le directeur de la | onmiddellijke hiërarchische meerdere van de stagiair en de |
formation du Ministère de la Région wallonne. » | vormingsdirecteur van het Ministerie van het Waalse Gewest. » |
Art. 38.L'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 38.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 22 janvier 1998, doit se lire comme suit : | van de Waalse Regering van 22 januari 1998, dient te worden gelezen |
« Art. 30.Tout fonctionnaire peut bénéficier, dans les conditions |
als volgt : « Art. 30.Iedere ambtenaar kan recht hebben onder de in secties II en |
prévues aux sections II et III, d'une dispense de service en vue de | III voorziene voorwaarden op een dienstvrijstelling om een vorming te |
suivre : | volgen : |
1° une formation à la demande de son service; | 1. op verzoek van zijn dienst, |
2° une formation d'épanouissement individuel. | 2. voor zijn persoonlijke ontplooiing. |
L'alinéa 1er est également applicable aux membres du personnel | Het eerste lid is eveneens toepasselijk op de wetenschappelijke |
scientifique occupés sous contrat de travail. | personeelsleden in dienst genomen met een arbeidsovereenkomst. |
Les formations visées à l'alinéa 1er sont organisées par la direction | De in het eerste lid bedoelde vormingen worden georganiseerd door de |
de la formation ou agréées par le secrétaire général du ministère | Directie Vorming of erkend door de secretaris van het betrokkene |
concerné, après avis du directeur de la formation. » | ministerie, na advies van de vormingsdirecteur. » |
Art. 39.Les articles 39 à 42 du même arrêté ne sont pas applicables. |
Art. 39.Artikelen 39 tot 42 van hetzelfde besluit zijn niet van |
Art. 40.Les articles 55 à 66 du même arrêté ne sont pas applicables. |
toepassing. Art. 40.Artikelen 55 tot 66 van hetzelfde besluit zijn niet van |
CHAPITRE V. - Modalités d'engagement du personnel scientifique | toepassing. HOOFDSTUK V. - Modaliteiten voor de indienstneming van het |
contractuel | wetenschappelijk contractueel personeel |
Art. 41.Constituent des tâches spécifiques au sens de l'article 2, |
Art. 41.De specifieke taken in de zin van artikel 2, 2e lid, 3°, van |
alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal fixant les principes généraux les | het koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene beginselen |
activités scientifiques exercées au sein d'un service ou organisme | bestaan uit de wetenschappelijke activiteiten uitgeoefend in een in |
visé à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde dienst of instelling. |
Art. 42.Se voit reconnaître la qualité de membre du personnel scientifique contractuel l'agent contractuel qui remplit les conditions suivantes: 1° être porteur d'un diplôme de fin d'études délivré après quatre ans d'études au moins par une université, par un des établissements y assimilés en vertu des lois sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires ou par un des jurys institués pour la collation des grades académiques; 2° disposer d'un contrat écrit qui mentionne explicitement qu'il a été engagé pour exercer principalement des activités scientifiques dans un service ou organisme visé à l'article 1er. Art. 43.Les engagements contractuels à opérer en application du présent chapitre sont annoncés préalablement au Moniteur belge selon les modalités fixées par le jury. Le jury classe les candidats en fonction de leur valeur scientifique. |
Art. 42.De hoedanigheid van wetenschappelijk contractueel personeelslid wordt toegekend aan de contractueel die aan volgende voorwaarden voldoet : 1. drager zijn van een eindstudiediploma uitgereikt na ten minste vier jaar studies door een universiteit, een instelling ermee gelijkgesteld krachtens de wetten op het toekennen van de academische graden en het programma van de universitaire examens of door een van de jury's ingesteld voor de toekenning van de academische graden; 2. over een schriftelijke overeenkomst beschikken die duidelijk vermeldt dat het in dienst werd genomen om hoofdzakelijk wetenschappelijke activiteiten uit te oefenen in een in artikel 1 bedoelde dienst of instelling. Art. 43.De contractuele indienstnemingen die moeten plaatsvinden krachtens dit hoofdstuk worden voorafgaand bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad volgens de door de jury bepaalde modaliteiten. De kandidaten worden door de jury gerangschikt volgens hun wetenschappelijke waarde. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 44.L'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er |
Art. 44.Artikel 15 van het besluit van de Waalse Regering van 1 |
décembre 1994 fixant le statut des agents de l'Institut scientifique | december 1994 houdende het statuut van de agenten van het « Institut |
de Service public est abrogé. | scientifique de Service public » is opgeheven. |
Art. 45.Est nommé d'office, avec effet à la date d'entrée en vigueur |
Art. 45.De ambtenaar die aan volgende voorwaarden voldoet wordt van |
du présent arrêté, au grade d'inspecteur général scientifique, de | ambtswege en met uitwerking op de datum van de inkrachttreding van dit |
directeur scientifique ou d'attaché scientifique, selon qu'il est | besluit benoemd tot de graad van wetenschappelijk inspecteur-generaal, |
titulaire du grade d'inspecteur général, de directeur ou de premier | wetenschappelijk directeur of wetenschappelijk attaché al naar gelang |
attaché ou attaché, le fonctionnaire qui remplit les conditions | hij de graad van inspecteur-generaal, directeur, eerste attaché of |
suivantes : | attaché draagt : |
1° être porteur d'un diplôme de fin d'études délivré après quatre ans | 1. drager zijn van een eindstudiediploma uitgereikt na ten minste vier |
d'études au moins par une université, par un des établissements y | jaar studies door een universiteit, een instelling ermee gelijkgesteld |
assimilés en vertu des lois sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires ou par un des jurys institués pour la collation des grades académiques; 2° être occupé à l'entrée en vigueur du présent arrêté dans un service ou un organisme visé à l'article 1er; 3° y exercer principalement des activités reconnues scientifiques par le jury. L'ancienneté dans les rangs A5 et A6 est prise en compte pour fixer l'ancienneté dans le rang A6 de l'attaché scientifique visé à l'alinéa 1er. Le jury statue sur l'existence de la condition visée à l'alinéa 1er, 3°, dans les quatre mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | krachtens de wetten op het toekennen van de academische graden en het programma van de universitaire examens of door een van de jury's ingesteld voor de toekenning van de academische graden; 2. bij de inkrachttreding van dit besluit tewerkgesteld zijn in een in artikel 1 bedoelde dienst of instelling. 3. er hoofdzakelijk de door de jury erkende wetenschappelijke activiteiten uitoefenen. Er wordt rekening met de anciënniteit in de rangen A5 en A6 voor de berekening van de anciënniteit in de rang A6 van de in het eerste lid bedoelde wetenschappelijke attaché. De jury beraadslaagt over het bestaan van de in het 1e lid, 3° bedoelde voorwaarde binnen vier maanden na de inkrachttreding van dit besluit. |
Art. 46.Se voit reconnaître la qualité de membre du personnel |
Art. 46.De hoedanigheid van wetenschappelijk contractueel |
scientifique contractuel, avec effet à la date d'entrée en vigueur du | personeelslid wordt met ingang van de datum van inkrachttreding van |
présent arrêté, l'agent contractuel qui réunit les conditions visées à | dit besluit toegekend aan de contractueel die aan de in artikel 45, |
l'article 45, alinéa 1er. | eerste lid bedoelde voorwaarden voldoet. |
L'article 45, alinéa 3, est applicable. | Artikel 45, 3e lid, is van toepassing. |
La reconnaissance de la qualité de membre du personnel scientifique | De erkenning van de hoedanigheid van wetenschappelijk contractueel |
contractuel et ses conséquences font l'objet d'un avenant au contrat. | personeelslid en zijn gevolgen is het onderwerp van een aanhangsel bij |
Art. 47.Le membre du personnel scientifique contractuel visé à |
de overeenkomst. |
l'article 46 voit le jury assimiler ses périodes d'occupation | Art. 47.De tewerkstellingsperiodes van het in artikel 46 bedoelde |
consacrées principalement à des activités scientifiques dans un | wetenschappelijk contractueel personeelslid die hoofdzakelijk uit |
service ou un organisme visé à l'article 1er antérieurement à l'entrée | wetenschappelijke activiteiten bij een in artikel 1 bedoelde dienst of |
en vigueur du présent arrêté aux périodes d'occupation visées à | instelling vóór de inkrachttreding van dit besluit worden door de jury |
l'article 27, 4°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre | gelijkgesteld met de tewerkstellingsperiodes bedoeld bij artikel 27, |
1994 portant le statut des fonctionnaires de la Région tel qu'il est | 4°, van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest, zoals vervangen | |
remplacé par l'article 19. | bij artikel 19. |
Le jury se prononce dans les quatre mois de l'entrée en vigueur du | De jury spreekt zich uit binnen vier maanden na de inkrachttreding van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 48.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 48.Dit besluit wordt van kracht op de eerste dag van de maand |
qui suit celui au cours duquel il est publié au Moniteur belge. | die volgt op de maand van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 49.Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 49.De Minister tot wiens bevoegdheden Ambtenarenzaken behoren is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 3 juin 1999. | Namen, 3 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |