Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de | 3 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot |
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
l'article 12; | artikel 12; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale modifié | tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst |
par les arrêtés du Gouvernement wallon du 30 novembre 2000 et du 7 | gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 30 november 2000 |
mars 2002; | en 7 maart 2002; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche, donné le 9 | (Waalse Hoge Visraad), gegeven op 9 september 2002; |
septembre 2002; Vu la délibération du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 19 december 2002 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 januari 2003, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
Artikel 1.In artikel 7 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la | van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de |
pêche fluviale, l'espèce "Aspe" est ajoutée à la liste des espèces | riviervisvangst wordt het soort « Roofblei » aan de lijst van de |
dont la pêche est interdite toute l'année. | soorten waarvan de vangst het hele jaar door verboden is, toegevoegd. |
Art. 2.Dans l'article 11, § 1er, du même arrêté, les mots "de l'ide |
Art. 2.In artikel 11, § 1, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
mélanote" sont insérés entre les mots "du carassin," et "de l'ablette | winde » ingevoegd tussen de woorden « kroeskarper » en « alver ». |
commune,". Art. 3.L'article 49, e), du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 3.Artikel 49, e), van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivant : "e) pêcher au poisson d'étain ou de plomb et avec tout | volgende tekst : « e) te vissen met tinnen of loden vissen en met enig |
leurre semblable ou imitant celui-ci, quel que puisse être l'animal | dergelijk lokmiddel of dat ze nabootst, ongeacht het nagebootste dier. |
imité. » | ». |
Art. 4.L'article 52 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : " Art. 52.Il est interdit d'harponner ou harper avec une |
bepaling : « Art. 52.Het is verboden een lijn die uitgerust is met |
ligne munie d'un ou plusieurs hameçons dans le but d'accrocher le | één of meer angels om de vis aan één of ander deel van zijn lichaam te |
poisson par l'une ou l'autre partie du corps. Par conséquent, tout | vangen, als harpoen of haak te gebruiken. Bijgevolg dient elke vis die |
poisson pris à la ligne à main et qui ne serait pas accroché par la | met een handlijn gevangen wordt en die niet aan de mond vastgehaakt |
bouche doit être remis à l'eau, immédiatement et sans brutalité. » | is, onmiddellijk en zonder geweld weer te water worden gelaten. ». |
Art. 5.L''article 55, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
Art. 5.Artikel 55, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : "10° pour le silure : 80 cm. » | als volgt : « 10° voor de meerval : 80 cm. ». |
Art. 6.Dans l'annexe Ire du même arrêté, point A. Poissons : |
Art. 6.In bijlage I van hetzelfde besluit worden onder punt A. Vissen |
Cyprinidae, les mots "Aspius aspius (Linnaeus, 1758) Aspe" sont | : Cyprinidae de woorden « Aspius aspius (Linnaeus, 1758) Roofblei » |
insérés entre les mots "Alburnoïdes bipunctatus (Black, 1782) Ablette | ingevoegd tussen de woorden « Alburnoïdes bipunctatus (Black, 1782) |
de rivière" et les mots "Barbus barbus (Linnaeus, 1758) Barbeau". | Gestippelde alver » en de woorden « Barbus barbus (Linnaeus, 1758) |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Barbeel ». Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad . |
Art. 8.Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité est chargé de |
Art. 8.De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 3 juillet 2003. | Namen, 3 juli 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |