Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables, visant à autoriser le contrôle d'étanchéité par ultrasons | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming ten einde het ultrasoon dichtheidsonderzoek van de opslagruimtes voor ontvlambare vloeistoffen toe te laten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne les contrôles des dépôts de liquides inflammables, visant à autoriser le contrôle d'étanchéité par ultrasons Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming ten einde het ultrasoon dichtheidsonderzoek van de opslagruimtes voor ontvlambare vloeistoffen toe te laten De Waalse Regering, |
Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements | Gelet op de wet van 5 mei 1888 betreffende het toezicht op de |
dangereux, insalubres ou incommodes et à la surveillance des machines | gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen, en op de |
et chaudières à vapeur, modifiée par les lois des 22 juillet 1974 et | stoomtuigen en stoomketels, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1974 |
22 décembre 1989; | en 22 december 1989; |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment les articles 575 à 634 du Titre III; | september 1947, inzonderheid op de artikelen 575 à 634 van Titel III; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 30 avril 1997 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 april 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Considérant qu'est apparue une nouvelle technique de contrôle | wetten op de Raad van State; |
d'étanchéité de réservoirs enfouis aussi efficace que celle qui | Overwegende dat voor het dichtheidsonderzoek van ingegraven houders |
consiste en une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide | een nieuwe techniek bestaat die even efficiënt is als de |
sous pression de 1 kg/cm2; | dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 kg/cm2; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke |
naturelles et de l'Agriculture, | Hulpbronnen en Landbouw, |
Arrete : | Besluit |
Article 1er.L'intitulé du paragraphe 2 de la section IX du chapitre |
|
II du Titre III du Règlement général pour la protection du travail | Artikel 1.Het opschrift van 2, afdeling IX, hoofdstuk II, Titel III |
approuvé par l'arrêté du Régent du 27 septembre 1947 est remplacé par | van het bij het besluit van de Regent van 27 september 1947 |
goedgekeurde Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming wordt | |
l'intitulé suivant : | vervangen als volgt : |
« II. Dépôts de liquides inflammables dont le point d'éclair est | « II. Opslag van ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van |
inférieur ou égal à 50 °C. ». | hoogstens 50 °C ». |
Art. 2.L'article 590 du même Règlement général est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 590 van hetzelfde Algemeen Reglement wordt gewijzigd |
disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 590.1er. Préalablement à la mise en place, les réservoirs sont |
« Art. 590.1. Vóór hun installatie ondergaan de houders een |
soumis à une épreuve hydraulique sous une pression de 3 kg/cm2 | waterdrukproef onder de drukking van 3 kg/cm2 om na te gaan of ze |
destinée à vérifier l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et | daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen |
de déformation permanente. | vertonen. |
2. Tous les dix ans, les réservoirs enfouis à simple paroi sont soumis | 2. De ingegraven houders met één enkele wand worden om de tien jaar |
à une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une | onderworpen aan een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de |
pression de 1 kg/cm2 ou à un contrôle d'étanchéité par ultrasons. | drukking van 1 kg/cm2 of aan een ultrasoon dichtheidsonderzoek. |
De periodes van tien jaar lopen vanaf de datum van het besluit tot | |
La périodicité de dix ans est comptée à partir de la date de l'arrêté | toekenning van de exploitatievergunning of van de laatste controle. |
3. Houders die geplaatst zijn in gronden met een corrosieve werking op | |
d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier contrôle effectué. | metaal of in de nabijheid van elektrische installaties die |
3. L'épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une | zwerfstromen veroorzaken, mogen niet onderworpen worden aan de |
pression de 1 kg/cm2, ne peut pas être effectuée pour les réservoirs | dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 kg/cm2, |
placés dans des sols présentant des caractères de corrosivité pour le | tenzij ze eerst van elke ontvlambare stof zijn ontdaan. |
métal ou placés à proximité d'installations électriques générant des | 4. Het ultrasoon dichtheidsonderzoek bestaat in de opvang en de |
courants vagabonds, sauf si les réservoirs ont été préalablement vidés | amplificatie van de ultrasone trillingen die veroorzaakt worden door |
de toute matière inflammable. | de water- of luchtdoorlaat via een opening in de wand van de houder, |
4. Le contrôle d'étanchéité par ultrasons consiste à recueillir et à | wanneer hij in onderdruk wordt gebracht. De trillingen worden |
amplifier les vibrations ultrasonores générées par le passage d'eau ou | |
d'air à travers un trou de la paroi du réservoir, suite à la mise en | opgevangen en geamplifieerd d.m.v. twee ultrasone opnemers, de ene in |
dépression du réservoir, au moyen de deux capteurs à ultrasons, l'un | de vloeistof, de andere boven de vloeistofspiegel. |
dans le liquide, l'autre au-dessus du niveau du liquide. | |
5. Le contrôle d'étanchéité par ultrasons s'effectue suivant les | 5. De ultrasone dichtheidsproef wordt volgens de volgende |
prescriptions suivantes : | voorschriften uitgevoerd : |
1° les capteurs à ultrasons sont à sécurité intrinsèque lorsqu'ils | 1° de ultrasone opnemers zijn intrinsiek veilig wanneer ze worden |
sont utilisés pour le contrôle de réservoirs contenant ou ayant | gebruikt voor de controle op houders die ontvlambare vloeistoffen met |
contenu des liquides inflammables dont le point d'éclair est inférieur | |
ou égal à 50 °C. Ils sont installés en conformité avec les exigences | een vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben bevat. Ze worden |
geïnstalleerd met inachtneming van de vereisten die in de certificaten | |
spécifiées dans les certificats. Les certificats d'essai sont à | gespecificeerd worden. De beproevingscertificaten liggen tot de |
disposition des fonctionnaires chargés de la surveillance; | beschikking van de met het toezicht belaste ambtenaren; |
2° la connexion entre les capteurs et l'appareillage de traitement de | 2° de verbinding tussen de opnemers en de apparatuur voor de analyse |
signal électronique est protégée par un interface antidéflagrant avec | van het elektronische signaal is beschermd door een explosieveilig |
prise de terre, lorsque les capteurs sont utilisés pour le contrôle de | scheidingsvlak met aardsysteem, wanneer de opnemers worden gebruikt |
réservoirs contenant ou ayant contenu des liquides inflammables dont | voor de controle op houders die ontvlambare vloeistoffen met een |
le point d'éclair est inférieur ou égal à 50 °C; | vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben bevat; |
3° les tuyauteries d'aspiration et de refoulement des vapeurs sont | 3° de leidingen voor het zuigen en persen van dampen zijn met |
munies de coupe-flammes; | brandpluggen uitgerust; |
4° tous les équipements (pompe à vide, moteur,...) sont du type | 4° alle uitrustingen (vacuümpomp, motor,...) zijn explosieveilig |
antidéflagrant lorsqu'ils sont utilisés pour le contrôle de réservoirs | wanneer ze worden gebruikt voor de controle op houders die ontvlambare |
contenant ou ayant contenu des liquides inflammables dont le point | |
d'éclair est inférieur ou égal à 50 °C; ils répondent aux normes de | vloeistoffen met een vlampunt van hoogstens 50 °C bevatten of hebben |
sécurité; | bevat; zij voldoen aan de veiligheidsnormen; |
5° le dispositif de mise à vide du réservoir est muni : | 5° de vacuümpomp bestaat uit : |
a) d'un dépressiomètre à cadran avec une aiguille rouge libre | a) een voor de technicus goed zichtbare vacuümmeter met een vrije rode |
indiquant la dépression maximum à ne pas dépasser et bien visible du | wijzer heeft, die de niet te overschrijden maximale onderdruk |
technicien; | aangeeft; |
b) d'un manostat arrêtant automatiquement le dispositif de mise à vide | b) een drukregelaar die de vacuümpomp automatisch uitschakelt, zodra |
dès que la valeur de la dépression atteint la valeur de la dépression | de onderdrukwaarde de toegelaten maximale onderdruk bereikt; |
maximum admissible; | |
6° un dispositif adéquat est utilisé pour détecter la présence d'eau | 6° om de aanwezigheid van water op de bodem van de houders op te |
au fond des réservoirs. La présence d'eau est vérifiée avant chaque | sporen wordt een geschikt toestel gebruikt. Vóór elke controle wordt |
contrôle des réservoirs : le technicien qui a procédé au contrôle | nagegaan of de houders water bevatten : de technicus die de controle |
signale à l'exploitant la présence d'eau dans le réservoir et | heeft uitgevoerd, laat de exploitant weten dat de houder water bevat |
l'informe du risque de corrosion qu'elle présente; | en waarschuwt hem voor corrosiegevaar; |
7° la valeur de la dépression maximale ne peut être supérieure à 25 | 7° de waarde van de maximale onderdruk mag niet hoger zijn dan 25 kPa. |
kPa. La valeur exacte de la dépression est déterminée pour éviter | De juiste waarde van de onderdruk wordt vastgesteld om te voorkomen |
l'ébullition du liquide inflammable à la température d'essai existante | dat de ontvlambare vloeistof haar kookpunt bereikt bij de tijdens de |
et en fonction du risque d'implosion du réservoir en tenant compte de | proef heersende temperatuur en naar gelang het implosiegevaar van de |
la géométrie du réservoir, de la nature des parois (métal ou | houder. Hierbij wordt rekening gehouden met de geometrie van de |
plastique), de l'épaisseur réelle des parois (amoindrie par la | houder, de aard van de wanden (metaal of kunststof), de werkelijke |
corrosion dans le cas de réservoirs métalliques vétustes); | wanddikte (door corrosie afgenomen in geval van verouderde |
8° le dispositif de mise à vide fonctionne à l'air libre et est situé | metaalhouders); |
à au moins 3 mètres du trou d'homme du réservoir; | 8° de vacuümpomp werkt in de open lucht en bevindt zich op minstens 3 |
meter van het mangat van de houder; | |
9° les vapeurs des liquides inflammables sont récupérées dans un | 9° de dampen van de ontvlambare vloeistoffen worden in een geschikte |
réservoir approprié ou rejetées à l'air libre. Dans ce dernier cas, | houder gerecupereerd of in de open lucht weggeperst. In dit geval |
wordt de leiding voor het wegpersen van de dampen loodrecht | |
l'orifice d'évacuation des vapeurs est placé verticalement et débouche | aangebracht en bevindt de uitlaatopening zich op een hoogte van |
à une hauteur d'au moins 3 mètres; | minstens 3 meter boven de grond; |
10° il est strictement interdit de fumer ou de produire du feu dans la | 10° het is streng verboden te roken of vuur te stoken in de |
zone de contrôle et à proximité de l'orifice d'évacuation des vapeurs. | controlezone of bij de uiltaatopening. |
Des panneaux lisibles conformes à l'article 54quinquies du Titre II du | Om attent te maken op deze verboden en op het feit dat een houder met |
Règlement général pour la protection du travail sont placés pour | ontvlambare vloeistoffen eencontrole ondergaat, worden leesbare borden |
indiquer ces interdictions et pour indiquer qu'un réservoir de | aangebracht, die moeten beantwoorden aan de voorschriften vanartikel |
liquides inflammables est en cours de contrôle; | 54quinquies van Titel II van het Algemeen Reglement voor de |
arbeidsbescherming; | |
11° les outils utilisés pour le montage et le démontage de | 11° de voor het monteren en demonteren van de installatie gebruikte |
l'installation ne peuvent en aucun cas produire des étincelles; | gereedschappen mogen in geen enkel geval vonken veroorzaken; |
12° le technicien possède, à portée de main, un extincteur à poudre de | 12° de technicus beschikt binnen handbereik over een poederblusser van |
6 kg minimum. » | minimum 6 kg. » |
6. Si l'épreuve d'étanchéité ou le contrôle d'étanchéité par ultrasons | 6. Indien de dichtheidsproef of het ultrasoon dichtheidsonderzoek |
permet de conclure à un défaut d'étanchéité des parois du réservoir, | wijst op een gebrekkige dichtheid van de wanden van de houder, moeten |
l'exploitant et le technicien doivent en avertir immédiatement le | de exploitant en de technicus de burgemeester of de met het toezicht |
bourgmestre et le fonctionnaire chargé de la surveillance. | belaste ambtenaar onmiddellijk verwittigen. |
Art. 3.L'article 591 du même Règlement général est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 591 van hetzelfde Algemeen Reglement wordt gewijzigd |
disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 591.1er. Les réservoirs seront recouverts de deux couches au |
« Art. 591.1. De houders moeten met ten minste twee lagen |
moins d'une peinture antirouille, afin de les protéger contre | |
l'oxydation. Avant la mise en place, les réservoirs sont soumis à une épreuve | roestwerende verf bedekt worden om oxydatie te voorkomen. Vóór hun |
hydraulique sous une pression de 1 kg/cm2 destinée à vérifier | installatie ondergaan ze een waterdrukproef onder de drukking van 1 |
l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et de déformation | kg/cm2 om na te gaan of ze daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en |
permanente. | blijvende vervormingen vertonen. |
2. Tous les dix ans, les réservoirs à simple paroi, placés dans une | 2. De in een aangevulde groeve geplaatste houders met één enkele wand |
fosse remblayée, sont soumis à une épreuve d'étanchéité effectuée à | ondergaan om de tien jaar een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof |
l'aide d'un liquide sous pression de 1 kg/cm2 ou à un contrôle | onder de drukking van 1 kg/cm2 of een ultrasoon dichtheidsonderzoek, |
d'étanchéité par ultrasons tel que précisé à l'article 590. La | zoals bepaald in artikel 590. De periodes van tien jaar lopen vanaf de |
périodicité de dix ans est comptée à partir de la date de l'arrêté d'autorisation d'exploiter. » | datum van het besluit tot toekenning van de exploitatievergunning. » |
Art. 4.Un paragraphe IIbis, intitulé comme suit et comprenant les |
Art. 4.In hetzelfde Algemeen Reglement wordt een als volgt betitelde |
articles 634ter/1 à 634ter/3 est inséré dans le même Règlement général | paragraaf IIbis ingevoegd, die de artikelen 634ter/1 à 634ter/3 bevat |
: | : |
« IIbis. Dépôts de liquides inflammables dont le point d'éclair est | « IIbis. Opslag van ontvlambare vloeistoffen met een vlampunt van meer |
supérieur à 50 °C et inférieur ou égal à100 °C ». | dan 50° C en van hoogstens 100 °C ». |
Art. 634ter/1. Les dispositions du présent paragraphe sont applicables | Art. 634ter/1. De bepalingen van deze paragraaf zijn van toepassing op |
aux dépôts rangés parmi les établissements dangereux, insalubres ou | de opslagplaatsen die ingedeeld zijn onder de gevaarlijke, ongezonde |
incommodes de liquides inflammables dont le point d'éclair déterminé | of hinderlijke inrichtingen van ontvlambare vloeistoffen waarvan het |
en vase fermé d'après les normes NBN 52017 et 52075 est supérieur à 50 | vlampunt in gesloten vat volgens de normen NBN 52017 en 52075 tussen |
°C et inférieur ou égal à 100 °C. | 50 °C en hoogstens 100 °C ligt. |
Art. 634ter/2. Les réservoirs destinés à être enfouis ou placés en fosse doivent être construits en tôle ou en plastique conformément aux dispositions réglementaires, aux normes belges en vigueur relatives à leur construction ou aux règles de l'art équivalentes. Leurs transport, mise en place et raccordement sont effectués conformément aux dispositions réglementaires, aux normes belges en vigueur ou aux règles de l'art équivalentes. S'ils sont destinés à être enfouis, les réservoirs en plastique doivent être en plastique thermodurcissable renforcé. | Art. 634ter/2. De houders die ingegraven of in een groeve geplaatst zullen worden, moeten uit plaat of kunststof vervaardigd zijn, overeenkomstig de reglementaire bepalingen, de vigerende Belgische normen m.b.t. hun vervaardiging en de desbetreffende regels van de kunst. Het vervoer, de installatie en de aansluiting van deze houders worden uitgevoerd overeenkomstig de reglementaire bepalingen, de vigerende Belgische normen m.b.t. hun vervaardiging en de desbetreffende regels van de kunst. Als ze voor ingraving bestemd zijn, moeten de houders vervaardigd zijn uit versterkte warmhardende kunststof. |
Art. 634ter/3. 1er. Préalablement à la mise en place, les réservoirs | Art. 634ter/3. 1. Vóór hun installatie ondergaan de metaalhouders die |
métalliques destinés à être enfouis ou placés en fosse sont soumis à | ingegraven of in een groeve geplaatst moeten worden, een |
une épreuve d'étanchéité sous pression de 3 kg/cm2 destinée à vérifier | dichtheidsproef onder de drukking van 3 kg/cm2 om na te gaan of ze |
l'absence de fissures, de défaut d'étanchéité et de déformation | daarna geen scheuren, dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen |
permanente. | vertonen. |
2. Préalablement à la mise en place, les réservoirs en plastique | 2. Vóór hun installatie ondergaan de uit versterkte warmhardende |
kunststof vervaardigde houders, die ingegraven of in een groeve | |
thermodurcissable renforcé destinés à être enfouis ou placés en fosse | geplaatst moeten worden, een dichtheidsproef onder de minimale |
sont soumis à une épreuve d'étanchéité sous pression minimale de 1 | drukking van 1 kg/cm2 om na te gaan of ze daarna geen scheuren, |
kg/cm2 destinée à vérifier l'absence de fissures, de défaut | dichtheidsgebreken en blijvende vervormingen vertonen. |
d'étanchéité et de déformation permanente. | |
3. Tous les dix ans, les réservoirs à simple paroi qui sont enfouis ou | 3. Houders met één enkele wand die ingegraven of in een aangevulde |
placés dans une fosse remblayée sontsoumis : | groeve geplaatst worden, ondergaan om de tien jaar : |
soit à une épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous | |
pression de 1 kg/cm2 pour les réservoirs métalliques et 0,3 kg/cm2 | ofwel een dichtheidsproef d.m.v. een vloeistof onder de drukking van 1 |
pour les réservoirs en plastique thermodurcissable renforcé; | kg/cm2 voor metalen houders en van 0,3 kg/cm2 voor houders die |
soit à un contrôle d'étanchéité par ultrasons tel que précisé à | vervaardigd zijn uit versterkte warmhardende kunststof, |
ofwel een ultrasoon dichtheidsonderzoek, zoals bepaald in artikel 590, | |
l'article 590, 4 et 5. | 4 en 5. Elke periode van tien jaar begint te lopen vanaf de datum van het |
Chaque période de dix ans se calcule à partir de la date de l'arrêté | besluit tot toekenning van de exploitatievergunning of vanaf de datum |
d'autorisation d'exploiter ou de celle du dernier contrôle effectué. | van de laatste controle. |
Art. 634ter/4. Les épreuves d'étanchéité dont il est question à | Art. 634ter/4. De dichtheidsproeven waarvan sprake in artikel 634ter/3 |
l'article 634ter/3 du présent paragraphe sont effectués par des | van deze paragraaf worden uitgevoerd door technici die over het |
techniciens qui disposent d'un outillage approprié. Ces épreuves et | geschikte gereedschap beschikken. Voor deze proeven en onderzoeken |
essais donnent lieu à la rédaction de procès-verbaux dans lesquels se | wordt telkens een proces-verbaal opgemaakt waarin datum, voorwaarden |
trouvent consignés la date, les conditions et les résultats de | en uitslagen van de proef worden vermeld. Deze documenten worden |
l'opération. Ces documents sont remis à l'usager, qui les tient à la | afgegeven aan de verbruiker die ze ter beschikking stelt van de met |
disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | het toezicht belaste ambtenaar. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Dispositions transitoires. |
Art. 6.Overgangsbepalingen |
Les réservoirs autorisés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | De vóór de inwerkingtreding van dit besluit toegelaten houders die op |
et qui n'ont pas fait l'objet de contrôle depuis plus de dix ans à la | de datum van inwerkingtreding van dit besluit sinds meer dan tien jaar |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, font l'objet des contrôles | geen controle meer hebben ondergaan, moeten in de loop van het jaar na |
prévus aux articles 2, 3 et 4 dans l'année qui suit l'entrée en | de inwerkingtreding van dit besluit de in de artikelen 2, 3 en 4 |
vigueur du présent arrêté. | bedoelde controles ondergaan. |
In afwijking van het vorige lid worden de vóór de inwerkingtreding van | |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les réservoirs de classe 2 non | dit besluit toegelaten houders vanklasse 2 die niet bestemd zijn voor |
destinés à la distribution de carburants (titre I du Règlement général | de voorziening van brandstoffen (titel I van het Algemeen Reglement |
pour la protection du travail) qui ont été autorisés avant l'entrée en | voor de arbeidsbescherming) en die op de datum van inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté et qui n'ont pas fait l'objet de contrôle | van dit besluit sinds meer dan tien jaar geen controle meer hebben |
depuis plus de dix ans à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | ondergaan, gedurende drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit |
font l'objet des contrôles prévus aux articles 2, 3 et 4 dans les | onderworpen aan de in de artikelen 2, 3 en 4 bedoelde controles. |
trois ans qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté. | |
Art. 7.Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et |
Art. 7.De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en |
de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 3 juillet 1997. | Namen, 3 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |