Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement certains agents du Service public de Wallonie à déroger à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige personeelsleden van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de visvangst |
---|---|
3 AVRIL 2025. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant | 3 APRIL 2025. - Besluit van de Waalse Regering waarbij sommige |
temporairement certains agents du Service public de Wallonie à déroger | personeelsleden van de Waalse Overheidsdienst tijdelijk worden |
à l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux | toegelaten af te wijken van het besluit van de Waalse Regering van 8 |
conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche | december 2016 betreffende de voorwaarden voor de opening en de nadere |
regels voor de beoefening van de visvangst | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion | Gelet op het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, |
piscicole et aux structures halieutiques, l'article 10, § 4 ; | het visbeleid en de visserijstructuren, inzonderheid op artikel 10, § |
4; Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", | |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Pêche », donné le 18 mars | afdeling "Visserij", gegeven op 18 maart 2025; |
2025 ; Vu le rapport du 7 janvier 2025 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 7 januari 2025, opgemaakt overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales ; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse regering van 8 december 2016 |
betreffende de voorwaarden en modaliteiten voor de opening van de | |
aux conditions d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche, | visvangst, gewijzigd bij het besluit van de Waalse regering van 19 |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2024 modifiant | april 2024 tot wijziging van diverse besluiten ter uitvoering van het |
différents arrêtés exécutant le décret du 27 mars 2014 relatif à la | besluit van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeheer |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques | en de visserijstructuren; |
; Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2017 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 |
aux permis de pêche, l'article 9 ; | betreffende de visverloven, inzonderheid op artikel 9; |
Sur la proposition de la Ministre qui a la pêche dans ses attributions ; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor visserij; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret du 27 mars 2014 : le décret du 27 mars 2014 relatif à la | 1° het decreet van 27 maart 2014: het decreet van 27 maart 2014 |
pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques ; | betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren; |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 : l'arrêté du | 2° het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016: het besluit |
Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 relatif aux conditions | van de Waalse Regering van 8 december 2016 betreffende de voorwaarden |
d'ouverture et aux modalités d'exercice de la pêche; | voor de opening en de nadere regels voor de beoefening van de |
3° le SPW ARNE : le Service public de Wallonie Agriculture, Ressources | visvangst 3° de "Waalse Overheidsdienst ARNE": de Waalse Overheidsdienst |
naturelles et Environnement; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; |
4° le Service : le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et | 4° de Dienst: de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst |
de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts du Service | van het Departement Natuur en Bossen van de Waalse Overheidsdienst |
public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; |
Environnement; | |
5° l'espèce exotique envahissante : l'espèce exotique envahissante au | 5° de invasieve uitheemse soort : de invasieve uitheemse soort in de |
sens du Règlement (UE) N° 1143/2014 du Parlement européen et du | zin van Verordening (EU) nr. 1143/2014 van het Europees Parlement en |
Conseil du 22 octobre 2014 relatif à la prévention et à la gestion de | de Raad van 22 oktober 2014 betreffende de preventie en beheersing van |
l'introduction et de la propagation des espèces exotiques envahissantes. | de introductie en verspreiding van invasieve uitheemse soorten; |
Art. 2.Les agents du Département de la Nature et des Forêts du SPW |
Art. 2.De personeelsleden van het departement Natuur en Bossen van de |
"Waalse Overheidsdienst ARNE" genieten van een afwijking op de | |
ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de | artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse Regering |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en vue de pouvoir : | van 8 december 2016 om : |
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la | 1° te kunnen vissen met elektriciteit, vissen met netten, vissen met |
main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants | de hand, alsook vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften |
levend te vangen; | |
des poissons et des écrevisses ; | 2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est | een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het |
interdite, et ce en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 | decreet van 27 maart 2014; |
mars 2014 ; 3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor |
son examen ou son sauvetage ; | het onderzoek of de redding ervan; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te |
d'écrevisses ; | kunnen vangen; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° specimens van alle soorten vissen en rivierkreeften het hele jaar |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | door te kunnen vervoeren, dag en nacht, levend of dood, en ongeacht |
espèce de poissons et d'écrevisses. | het aantal en de grootte. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen |
pour les motifs suivants : | worden toegepast: |
1° dans un but pédagogique ; | 1° voor pedagogische doeleinden ; |
2° dans un but scientifique ; | 2° voor wetenschappelijke doeleinden ; |
3° dans le cadre d'actions d'élevage et d'empoissonnements à caractère | 3° als onderdeel van erfgoedfokkerij en kweekactiviteiten; |
patrimonial ; 4° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 4° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; |
5° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes ; | 5° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; |
6° dans le cadre de l'estimation des dommages piscicoles à la suite | 6° als onderdeel van de beoordeling van schade aan visbestanden als |
d'une pollution ; | gevolg van vervuiling; |
7° à des fins sanitaires. | 7° voor gezondheidsdoeleinden. |
Art. 3.Les agents du Département de l'Etude du Milieu Naturel et |
Art. 3.De personeelsleden van het Departement Onderzoek van het |
Agricole du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 | Natuurlijk en Landbouwmilieu van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" |
et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 en | genieten van een afwijking op de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van |
vue de pouvoir : | het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 om : |
1° pêcher à l'électricité, pêcher à l'aide de filets, pêcher à la | 1° te kunnen vissen met elektriciteit, vissen met netten, vissen met |
main, ainsi qu'utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants | de hand, alsook vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften |
levend te vangen; | |
des poissons et des écrevisses ; | 2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite | een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het |
et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; | decreet van 27 maart 2014; |
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor |
son examen ou son sauvetage ; | het onderzoek of de redding ervan;; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te |
d'écrevisses ; | kunnen vangen; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen |
pour les motifs suivants : | worden toegepast: |
1° dans un but pédagogique ; | 1° voor pedagogische doeleinden ; |
2° dans un but scientifique ; | 2° voor wetenschappelijke doeleinden ; |
3° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 3° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; |
4° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. | 4° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; |
Art. 4.Les agents de la Direction des Cours d'eau non navigables du |
Art. 4.De personeelsleden van de Directie onbevaarbare waterlopen van |
Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau et du | het "Département du Développement, de la Ruralité et des Cours d'eau |
Bien-être animal du SPW ARNE bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de pouvoir : 1° pêcher à l'électricité et utiliser des pièges ayant pour but de capturer vivants des poissons et des écrevisses ; 2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est interdite et ce, en tout lieu dans les eaux soumises au décret du 27 mars 2014 ; | et du Bien-Etre animal" (Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn) van de "Waalse Overheidsdienst ARNE" genieten van een afwijking op de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 om : 1° te kunnen vissen met elektriciteit vallen te gebruiken met als doel vis en rivierkreeften levend te vangen; 2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor een visverbod geldt, overal in de wateren die onderworpen zijn aan het decreet van 27 maart 2014; |
3° conserver vivant tout spécimen d'espèces de poissons et | 3° elk gevangen exemplaar van vissen en rivierkreeften, ongeacht de |
d'écrevisses capturé, quelle que soit sa taille, le temps nécessaire à | grootte, in leven te kunnen houden gedurende de tijd die nodig is voor |
son examen ou son sauvetage ; | het onderzoek of de redding ervan;; |
4° prélever toute l'année, de jour comme de nuit et quels qu'en soient | 4° het hele jaar door, dag en nacht en ongeacht het aantal en de |
le nombre et la taille, des spécimens de toute espèce de poissons et | grootte, exemplaren van alle soorten vissen en rivierkreeften te |
d'écrevisses ; | kunnen vangen; |
5° transporter toute l'année, de jour comme de nuit, vivant ou mort, | 5° het vervoeren, het hele jaar door, bij dag of bij nacht, ongeacht |
et quels qu'en soient le nombre et la taille, des spécimens de toute | het aantal en de grootte ervan, van levende of dode specimens van alle |
espèce de poissons et d'écrevisses. | soorten vissen en kreeften. |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen om de volgende redenen |
pour les motifs suivants : | worden toegepast: |
1° dans un but scientifique ; | 1° voor wetenschappelijke doeleinden ; |
2° dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses ; | 2° als onderdeel van reddingsoperaties voor vissen en rivierkreeften; |
3° dans le cadre de la lutte contre les espèces exotiques envahissantes. | 3° in het kader van de bestrijding van invasieve uitheemse soorten; |
Art. 5.Les agents des Départements des Voies hydrauliques de Mons et |
Art. 5.De personeelsleden van de Departementen Waterwegen van Bergen |
Tournai, de Charleroi et Namur ainsi que de Liège et des | en Doornik, Charleroi en Namen alsook Luik en de stuwdammen van de |
barrages-réservoirs du Service public de Wallonie - Mobilité et | Waalse Overheidsdienst - Mobiliteit en Infrastructuur genieten een |
Infrastructures bénéficient d'une dérogation aux articles 3 à 10 et 12 | afwijking van de artikelen 3 tot 10 en 12 tot 14 van het besluit van |
à 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016, en vue de pouvoir : | de Waalse Regering van 8 december 2016, om: |
1° pêcher à l'aide de filets ; | 1° met netten te vissen; |
2° het hele jaar door, dag en nacht, alle soorten vis en | |
2° capturer toute l'année, de jour comme de nuit, toute espèce de | rivierkreeften te kunnen vangen, met inbegrip van de soorten waarvoor |
poissons et d'écrevisses, y compris celles dont la pêche est | een visverbod geldt, overal in de waterwegen; |
interdite, en tout lieu dans les voies hydrauliques. | De in lid 1 bedoelde afwijking mag alleen worden toegepast in het |
La dérogation visée à l'alinéa 1er peut uniquement être mise en oeuvre | kader van reddingsacties voor vissen en rivierkreeften, ter |
dans le cadre d'actions de sauvetage de poissons et d'écrevisses, en | ondersteuning van de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde |
appui aux agents visés aux articles 2 à 4. | personeelsleden. |
Art. 6.Les agents visés aux articles 2 à 5 bénéficient de la |
Art. 6.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde personeelsleden |
dérogation prévue par le présent arrêté exclusivement dans le cadre de la réalisation d'une mission de leur Département, dont le Service aura été informé au moins quinze jours à l'avance, sauf urgence dûment justifiée par leur Département. Sur avis du Service, le directeur général du SPW ARNE peut s'opposer à l'exécution de cette mission ou demander un aménagement de cette mission, s'il estime que la mission met inutilement en péril les populations de poissons et d'écrevisses. Le Service peut demander qu'il soit rendu compte de données recueillies à l'occasion de cette mission, dans le but d'améliorer les connaissances sur l'état des populations de poissons et d'écrevisses. | genieten de in dit besluit bedoelde afwijking uitsluitend in het kader van een opdracht van hun Departement, waarvan de Dienst ten minste vijftien dagen van tevoren in kennis is gesteld, behoudens in dringende gevallen die door hun Departement naar behoren zijn gemotiveerd. Op advies van de Dienst kan de directeur-generaal van "Waalse Overheidsdienst ARNE" zich verzetten tegen de uitvoering van deze opdracht of vragen om deze aan te passen indien hij van oordeel is dat de opdracht de vis- en rivierkreeftpopulaties onnodig in gevaar brengt. De Dienst kan vragen om een verslag van de gegevens die gedurende deze activiteiten zijn verzameld, met het oog op de verbetering van de |
Le Service communique pour information à la fédération de pêche agréée | kennis over de toestand van vis- en kreeftbestanden. |
concernée les données relatives aux populations de poissons et | De dienst zendt de gegevens over de vis- en rivierkreeftpopulaties die |
d'écrevisses recueillies par les agents visés aux articles 2 à 5 dans | de in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde personeelsleden tijdens de |
le cadre des missions que ceux-ci mènent et qui ont nécessité le | uitvoering van hun opdrachten hebben verzameld en die in aanmerking |
kwamen voor de in dit besluit vastgestelde afwijking, ter informatie | |
bénéfice de la dérogation prévue par le présent arrêté. | toe aan de betrokken erkende hengelfederatie. |
Art. 7.Parmi les agents visés aux articles 2 à 4, seuls ceux qui ont |
Art. 7.Van de in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde personeelsleden |
préalablement suivi une formation spécifique pour la pêche à | mogen alleen diegenen die vooraf een specifieke opleiding voor |
l'électricité peuvent pratiquer ce type de pêche. | elektrovisserij hebben gevolgd, dit type visserij beoefenen. |
Art. 8.Avant que les agents visés aux articles 2 à 5 ne capturent des |
Art. 8.Alvorens de personeelsleden bedoeld in de artikelen 2 tot 5 |
vis en rivierkreeften vangen in wateren onderworpen aan het decreet | |
poissons et des écrevisses dans les eaux soumises au décret du 27 mars | van 27 maart 2014, zorgen hun respectieve Departementen ervoor dat de |
2014, leur Département respectif veille à en informer préalablement la | erkende hengelfederatie en de beheerder van de betrokken waterloop op |
fédération de pêche agréée et le gestionnaire du cours d'eau | voorhand op de hoogte worden gebracht. |
concernés. Lorsque les captures de poissons et d'écrevisses ont lieu dans une | Wanneer de vangsten van vissen en kreeften in een waterweg gebeuren, |
voie hydraulique, le gestionnaire de celle-ci peut s'y opposer pour | kan de beheerder ervan zich daartegen verzetten wegens |
des raisons de sécurité. | veiligheidsomstandigheden. |
Si les agents visés aux articles 2 à 4 prélèvent des poissons et | Indien de personeelsleden bedoeld in de artikelen 2 tot 4 vissen en |
écrevisses dans les eaux visées à l'article 4 du décret du 27 mars | rivierkreeften wegnemen uit de wateren bedoeld in artikel 4 van het |
2014, leur Département sollicite préalablement l'accord des titulaires | decreet van 27 maart 2014, vraagt hun Departement voorafgaandelijk |
du droit de pêche concernés sauf lorsqu'il s'agit d'actions menées | toestemming aan de houders van de betrokken visrechten, behalve |
dans le cadre de sauvetages de poissons et d'écrevisses, d'estimation | wanneer de acties worden uitgevoerd in het kader van reddingen van |
des dommages piscicoles ou de la lutte contre les espèces exotiques | vissen en rivierkreeften, de evaluatie van visschade of de strijd |
envahissantes. | tegen invasieve uitheemse soorten. |
Art. 9.Le présent arrêté est d'application pour les années 2025, 2026 et 2027. |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing op de jaren 2025, 2026 en 2027. |
Art. 10.La Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargée |
Art. 10.De Minister bevoegd voor visserij is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur le 3 avril 2025. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Recherche et du Bien-être animal, A. DOLIMONT La Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, A-C. DALCQ | Namen, 3 april 2025. Voor de Regering: De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek en Dierenwelzijn, A. DOLIMONT De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, A-C. DALCQ |