Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux centrales d'enrobage de pierres à l'aide de produits hydrocarbonés | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de centrales voor steenbekleding d.m.v. koolwaterstofhoudende producten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions sectorielles relatives aux centrales d'enrobage de pierres | sectorale voorwaarden betreffende de centrales voor steenbekleding |
à l'aide de produits hydrocarbonés | d.m.v. koolwaterstofhoudende producten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, §§ 2, 3, 7 et 8; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 7 en |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | 8; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.298/4 donné le 4 février 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr 34.298/4, gegeven op 4 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
Après en avoir délibéré, | en Leefmilieu; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen en toepassingsgebied |
Article 1er.Les présentes conditions s'appliquent aux centrales |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de centrales voor |
d'enrobage de pierres à l'aide de produits hydrocarbonés visées par la | steenbekleding d.m.v. koolwaterstofhoudende producten die ingedeeld |
rubrique 26.82.01.04 de l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon | zijn onder rubriek 26.82.01.04 van bijlage I bij het besluit van de |
du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude | Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan |
d'incidences et des installations et activités classées. | een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
installaties en activiteiten. | |
Art. 2.La valorisation de déchets inertes dans une centrale |
Art. 2.De valorisatie van de inerte afvalstoffen in een centrale voor |
d'enrobage de pierres à l'aide de produits hydrocarbonés fait l'objet | steenbekleding d.m.v. koolwaterstofhoudende producten is het voorwerp |
de conditions particulières. | van bijzondere voorwaarden. |
Art. 3.Pour l'application des présentes conditions, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder : |
1° bitume : mélange noir de volatilité faible de différentes | 1° bitumen : zwart mengsel met geringe vluchtigheid van verschillende |
substances organiques obtenues lors du traitement du pétrole; | organische stoffen verkregen bij olieverwerking; |
2° filler : matière pulvérulente dont la majeure partie des éléments | 2° vulmiddel : poedervormige stof dat voor het overgrote deel uit |
ont une granulométrie inférieure à 0,125 mm; | bestanddelen bestaat met een granulometrie lager dan 0,125 mm; |
3° liant : produit organique qui, en combinaison avec le filler, | 3° bindingsmiddel : organisch product dat, samen met het vulmiddel, de |
apporte la rigidité nécessaire à l'enrobé; | nodige stijfheid geeft aan het bitumineuze mengsel; |
4° enrobé bitumineux : mélange de bitumes ou de liants contenant des | 4° bitumineus mengsel : mengsel van bitumen of bindingsmiddelen |
bitumes et des matières naturelles ou synthétiques; | bevattende bitumen en natuurlijke of synthetische stoffen; |
5° granulats : pierres et sables; | 5° granulaten : stenen en zanden; |
6° établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant | 6° bestaande inrichting : elke inrichting die vóór de inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est | van dit besluit behoorlijk vergund is of voor de exploitatie waarvan |
couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite | een vergunning is afgeleverd na indiening van een aanvraag vóór de |
avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement ainsi que tout établissement pour lequel une demande | milieuvergunning en na indiening van de vergunningsaanvragen tussen de |
de permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 | inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du | milieuvergunning en de inwerkingtreding van dit besluit; |
présent arrêté; | |
7° organisme agréé : l'organisme est agréé conformément à l'arrêté | 7° erkende instelling : instelling erkend overeenkomstig het |
royal du 13 décembre 1966 relatif aux conditions et modalités | koninklijk besluit van 13 december 1966 betreffende de voorwaarden en |
d'agréation des laboratoires et organismes chargés des prélèvements, | modaliteiten voor de erkenning van de laboratoria en instellingen die |
belast zijn met monsternemingen, ontledingen, proeven en | |
analyses, essais et recherches dans la cadre de la lutte contre la | onderzoekingen in het kader van de bestrijding van de |
pollution atmosphérique. | luchtverontreiniging. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 4.Les entrées et sorties du site sont pourvues de portes |
Art. 4.De in- en uitgangen van de site zijn uitgerust met poorten die |
interdisant l'accès pendant la fermeture du dépôt. Ces portes ne sont | de toegang tijdens de sluitingsuren van de opslagplaats onmogelijk |
maintenues ouvertes qu'en présence de l'exploitant ou de son délégué. | maken. Die poorten worden enkel in het bijzijn van de exploitant of |
diens vertegenwoordiger open gehouden. | |
Art. 5.Les conditions particulières fixent les dispositifs relatifs à |
Art. 5.De rondom de site aan te brengen inbraakbeveiliging is het |
l'anti-intrusion à implanter autour du site. | voorwerp van de bijzondere voorwaarden. |
Art. 6.Des dispositions de nature à limiter les nuisances visuelles |
Art. 6.De milieuvergunning voorziet in maatregelen ter beperking van |
éventuelles sont prescrites dans le permis d'environnement. Elles | eventuele visuele hinder, zoals de plaatsing van schermen waarvan het |
peuvent consister notamment dans le placement d'écrans dont la nature, | type, de hoogte en de positie aan de plaatselijke omstandigheden |
la hauteur et la position sont adaptées aux circonstances locales. | aangepast worden. |
Art. 7.Les chemins de circulation des véhicules à l'intérieur du site |
Art. 7.De rijwegen voor voertuigen binnen de exploitatiesite van een |
d'exploitation d'une centrale d'enrobage sont construits et entretenus | centrale voor steenbekleding worden zo aangelegd en onderhouden dat |
de manière telle qu'ils ne favorisent pas la dispersion de poussières | stofverspreiding en bevuiling van de openbare weg voorkomen worden. |
et ne provoquent pas de salissures sur les voies publiques. | |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 8.Des mesures telles que le lavage des roues des véhicules, |
Art. 8.De exploitant neemt maatregelen om de openbare wegen schoon te |
l'arrosage des voiries internes et le brossage des voiries empruntées | houden, zoals het wassen van de wielen van de voertuigen, het |
par le charroi sont prises par l'exploitant de manière à maintenir la | besproeien van de bedrijfsinterne wegen en het schoonvegen van de door |
propreté des voies publiques. | de transporten gebruikte wegen. |
Art. 9.Les mesures sont prises pour éviter l'entraînement des |
Art. 9.Er worden maatregelen getroffen om te voorkomen dat |
matières premières par le ruissellement des eaux ou par les véhicules. | grondstoffen door het afvloeiende water of de voertuigen meegevoerd worden. |
Art. 10.Les conditions particulières fixent les conditions |
Art. 10.De voorwaarden voor het aannemen van grondstoffen en het |
d'acceptation des matières premières et l'évacuation des produits | afvoeren van afgewerkte producten en afvalstoffen liggen vast in de |
finis et des déchets. | bijzondere voorwaarden. |
Art. 11.Tout liant mis en oeuvre doit être décrit dans un document |
Art. 11.Elk gebruikt bindingsmiddel wordt omschreven in een door de |
contractuel (cahier des charges) et/ou note justificative approuvé(s) | opdrachtgever goedgekeurd contractueel document (bestek) en/of |
par le maître d'oeuvre et faire l'objet d'une fiche de sécurité | bewijsstuk en is het voorwerp van een veiligheidsnota die door de |
fournie par le producteur de ce liant. | producent van het bindingsmiddel afgeleverd wordt. |
Art. 12.L'utilisation de goudron et de bitume brai est interdite. |
Art. 12.Het is verboden teer en pekbitumen te gebruiken. |
Art. 13.La température dans les réservoirs de liants ne peut dépasser |
Art. 13.De temperatuur in tanks voor bindingsmiddelen is niet hoger |
les limites préconisées par les fournisseurs sur leur fiche de | dan de drempel die aanbevolen wordt in de veiligheidsnota van de |
sécurité. L'exploitant tient à la disposition de l'agent chargé de la | leveranciers. De afschriften van alle door de producenten opgestelde |
surveillance les copies de toutes les fiches techniques et de | technische en veiligheidsnota's worden door de exploitant ter inzage |
sécurité, rédigées par les producteurs. | gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. |
Art. 14.L'utilisation d'huiles usagées est INTERDITE. |
Art. 14.Het is verboden afgewerkte oliën te gebruiken. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 15.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
Art. 15.Vóór de uitvoering van het project en bij elke wijziging van |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand en |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | brandverspreiding inhoudt, pleegt de exploitant via de burgemeester |
l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du Bourgmestre, le service | |
d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les | overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te |
équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte | treffen maatregelen inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding |
contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection | en over de uitrustingen waarin voorzien moet worden met het oog op de |
du public et de l'environnement. | bescherming van de bevolking en het leefmilieu. |
Art. 16.Le matériel de lutte contre l'incendie est en bon état de |
Art. 16.Het brandbestrijdingsmateriaal is in goede staat van werking, |
fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et réparti | beschermd tegen vorst, aangegeven, toegankelijk en over de inrichting |
dans l'établissement. | verspreid. |
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la | Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe |
qualité des produits d'extinction d'incendie. | op de kwaliteit van de brandblusproducten. |
CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Art. 17.Les conditions de déversement d'eaux usées industrielles dans |
Art. 17.De voorschriften voor de lozing van industrieel afvalwater in |
les eaux de surface sont fixées par les conditions particulières. Par | oppervlaktewater liggen vast in de bijzondere voorwaarden. In |
dérogation à l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement | afwijking van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende |
général relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de | algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone |
surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies | oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
artificielles d'écoulement des eaux pluviales, le déversement d'eaux | afvoerwegen voor regenwater, is het verboden industrieel afvalwater in |
usées industrielles dans les eaux souterraines est interdit. | het grondwater te lozen. |
CHAPITRE VI. - Air | HOOFDSTUK VI. - Lucht |
Section 1re - Transfert et stockage | Afdeling 1. - Overplaatsing en opslag |
Art. 18.Les fillers et les additifs pulvérulents sont stockés en |
Art. 18.De poedervormige vulstoffen en toevoegstoffen worden in |
silos ou en sacs fermés. Les évents des silos sont munis de filtres. | silo's of gesloten zakken opgeslagen. De luchtkokers van de silo's |
Ces silos doivent être munis de dispositifs de contrôle de niveau de | zijn met filters uitgerust. De silo's beschikken over peilmeters om |
manière à éviter les débordements. | overloop te voorkomen. |
Art. 19.Les installations de manipulation, transvasement, transport |
Art. 19.De installaties voor het hanteren, overgieten, vervoeren en |
et dosage des fillers et des additifs pulvérulents sont conçues et | doseren van de poedervormige vulmiddelen en toevoegstoffen worden zo |
protégées de manière à éviter les envols de poussières. | ontworpen en beschermd dat de stofdeeltjes niet kunnen wegwaaien. |
Art. 20.Les stockages de granulats susceptibles de libérer des |
Art. 20.De granulatenopslagen waar stofdeeltjes kunnen vrijkomen, |
poussières sont protégés des vents soit en mettant en place des écrans | worden tegen de wind beschermd d.m.v. schermen, of gestabiliseerd om |
soit être stabilisés pour éviter les émissions et les envols de | de emissies en het wegwaaien van stofdeeltjes te voorkomen, of op |
poussières, soit en les disposant en des endroits moins exposés au | minder winderige plaatsen aangelegd. Als stabilisering onmogelijk is, |
vent. En cas d'impossibilité de les stabiliser, ces stockages sont | worden de granulaten onder een beschutting of in silo's opgeslagen. |
réalisés sous abri ou en silos. Il peut être nécessaire de prévoir | Het bevochtigen van de opslag of het besproeien van de toevoegstoffen |
l'humidification du stockage ou la pulvérisation d'additifs pour | kan vereist worden om wegwaaien bij droog weer te beperken. |
limiter les envols par temps sec. Art. 21.Les émissions de poussières pendant le transport, le |
Art. 21.Stofemissies tijdens het vervoer en de handelingen i.v.m. het |
concassage, le criblage et les pesées des matières minérales sont | breken, zeven en wegen van minerale stoffen worden voorkomen door de |
évitées en confinant complètement les zones de fuites de poussières. | zones waar stofdeeltjes kunnen wegwaaien volledig af te zonderen. De |
Si nécessaire, les parties confinées sont maintenues sous dépression. | afgezonderde delen worden desnoods onder onderdruk gehouden. De met |
L'air extrait, chargé en poussières, est acheminé vers un dispositif | stof beladen afgezogen lucht wordt afgevoerd naar een voorziening voor |
de purification des émissions atmosphériques. | de zuivering van luchtemissies. |
Section 2. - Séchage et mélange | Afdeling 2. - Droging en vermenging |
Art. 22.Les émissions de poussières pendant le séchage des matières |
Art. 22.Stofemissies tijdens de droging van de minerale stoffen |
minérales sont acheminées vers un dispositif de purification des | worden afgevoerd naar een voorziening voor de zuivering van |
émissions atmosphériques. | luchtemissies. |
Art. 23.Les vapeurs de bitume notamment lors du mélange dans le |
Art. 23.Bitumenrook, o.a. bij vermenging in de menger, wordt |
malaxeur sont traitées pour respecter les normes de rejets prévues à | behandeld om te voldoen aan de lozingsnormen bedoeld in artikel 26. |
l'article 26. Art. 24.La cheminée destinée à l'évacuation des effluents est |
Art. 24.De koker voor de afvoer van de effluenten is hoog genoeg om |
suffisamment haute pour faciliter la dispersion des effluents dans | |
l'atmosphère. La hauteur minimale de la cheminée est mentionnée dans | ze vlot de lucht in te drijven. De minimumhoogte van de koker ligt |
les conditions particulières. | vast in de bijzondere voorwaarden. |
Section 3. - Traitement des effluents | Afdeling 3. - Behandeling van de effluenten |
Art. 25.Les installations de traitement et les dispositifs |
Art. 25.De behandelingsinstallaties en de voorzieningen voor |
anti-débordements sont inspectés et révisés régulièrement. Les | overloopbeveiliging worden regelmatig gecontroleerd en gereviseerd. De |
paramètres, spécifiés par le fournisseur des installations de | door de leverancier opgegeven parameters op grond waarvan de vlotte |
traitement, permettant de s'assurer de leur bonne marche sont mesurés | werking van de installaties kan worden vastgesteld, worden periodiek, |
périodiquement et, si besoin, en continu. Dans ce dernier cas, toute | en desnoods, continu gemeten. In het laatste geval schakelt elke |
anomalie des paramètres mesurés entraîne le déclenchement d'une | anomalie van de gemeten parameters het alarm in. De periodiciteit van |
alarme. Les périodicités des inspections, des révisions et des mesures | de metingen, revisies en metingen ligt vast in de bijzondere |
sont définies dans les conditions particulières. | voorwaarden. |
Section 4. - Normes de rejet | Afdeling 4. - Lozingsnormen |
Art. 26.Les valeurs limites d'émission suivantes ne peuvent être |
Art. 26.Bij uitstoten van gasachtige effluenten in de lucht worden de |
dépassées dans les effluents gazeux rejetés à l'atmosphère : | volgende emissiegrenswaarden niet overschreden : |
1° poussières totales : . . . . . 50 mg/Nm3 | 1° totaal stofdeeltjes . . . . . 50 mg/Nm; |
2° anhydride sulfureux et autres composés soufrés : | 2° zwaveldioxide en andere zwavelverbindingen |
2°.a) si utilisation du gaz naturel comme combustible : . . . . . 300 | 2° a) bij gebruik van natuurgas als brandstof . . . . . 300 mg/Nm; |
mg/Nm3 2°.b) si utilisation du gasoil comme combustible : . . . . . 500 mg/Nm3 | 2° b) bij gebruik van olie als brandstof . . . . . 500 mg/Nm; |
2°.c) si utilisation du fuel lourd comme combustible : . . . . . 750 | 2° c) bij gebruik van stookolie als brandstof . . . . . 750 mg/Nm; |
mg/Nm3 3° oxyde d'azote et autres composés azotés : . . . . . 400 mg/Nm3 | 3° stikstofoxide en andere stikstofverbindingen . . . . . 400 mg/Nm; |
4° monoxyde de carbone : . . . . . 500 mg/Nm3 | 4° koolmonoxide . . . . . 500 mg/Nm; |
5° composés organiques exprimés en carbone totalet notamment les | 5° organische verbindingen uitgedrukt in totaal koolstof en o.a. |
hydrocarbures (à l'exclusion du méthane) : . . . . . 100 mg/Nm3 | koolwaterstoffen(met uitzondering van methaan) . . . . . 100 mg/Nm; |
6° hydrocarbures aromatiques polycycliques (somme de 6 PAH | 6° polycyclische aromatische koolwaterstoffen (som van 6 PAH's : |
:Benzo(b)fluoranthène, indéno(1,2,3-c,d)pyrène, benzo(k)fluoranthène, | Benzo(b)fluorantheen, indeno(1,2,3-c,d)pyreen, benzo(k)fluorantheen, |
benzo(a)pyrène (BaP), benzo(a)anthracène, dibenzo(a,h)anthracène . . . | benzo(a)pyreen (BaP), benzo(a)anthraceen, dibenzo(a,h)anthraceen . . . |
. . 0,1 mg/Nm3. | . . 0,1 mg/Nm; |
7° benzène : . . . . . 5 mg/Nm3 | 7° benzeen : 5 mg/Nm. |
Les mesures, qui doivent être effectuées en dehors des périodes de | De metingen, die buiten de start- en stilstandperiodes worden |
démarrage et d'arrêt, sont rapportées aux conditions définies dans | uitgevoerd, voldoen aan de voorwaarden van het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les | Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor |
conditions générales d'exploitation des établissements visés par le | de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. La teneur en | 1999 betreffende de milieuvergunning. Het referentiegehalte aan |
oxygène de référence est de 17 %. | zuurstof bedraagt 17 %. |
La durée d'échantillonnage de chaque mesure est fixée par la méthode | Voor elke meting wordt de bemonsteringsduur bepaald door de in artikel |
de mesure des concentrations du polluant définie à l'article 44. A | 44 bedoelde methode voor de meting van de concentratie van de |
défaut, elle doit être d'au moins une heure. | verontreinigende stof omschreven in artikel 44. Bij gebrek aan die |
La limite des émissions est considérée comme respectée si aucune des | methode duurt de bemonstering minstens een uur. |
moyennes horaires déterminées ne dépasse les valeurs limites. | De emissiegrens wordt als in acht genomen beschouwd als geen van de |
Les périodes durant lesquelles il n'y a pas d'émission suite à un | vastgelegde uurgemiddelden de grenswaarden overschrijdt. |
arrêt temporaire du procédé ou à d'autres conditions spécifiques de | De bemonsteringsduur houdt geen rekening met de periodes zonder |
fonctionnement doivent être exclues du temps d'échantillonnage. | emissies die het gevolg zijn van een tijdelijke stilstand van het |
Art. 27.Une mesure en dioxines et furannes dans les effluents gazeux |
proces of van andere specifieke werkingsomstandigheden. |
est réalisée lorsque les installations sont en pleine activité et au | Art. 27.Dioxinen en furanen in gasuitstoten worden gemeten bij volle |
plus tard dans les six mois de la mise en exploitation. | werking van de installaties en uiterlijk binnen zes maanden na de |
inbedrijfstelling. | |
La valeur limite d'émission en dioxines et furannes dégagée par les | De grenswaarde van de door de installaties uitgestoten dioxinen en |
installations est inférieure à 0,1 ng TEQ/Nm3. | furanen is lager dan 0,1 ng TEQ/Nm;. |
Les mesures sont rapportées aux conditions définies dans l'arrêté du | De metingen voldoen aan de voorwaarden van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales | Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor |
d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 | de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart |
relatif au permis d'environnement. La teneur en oxygène de référence | 1999 betreffende de milieuvergunning. Het referentiegehalte aan |
est de 17 %. | zuurstof bedraagt 17 %. |
Si la présence de dioxines et de furannes est inférieure à 0,1 ng | Als het gehalte aan dioxinen en furanen lager is dan 0,1 ng TEQ/Nm;, |
TEQ/Nm3, une nouvelle campagne de mesures ne sera exigée qu'à la | wordt een nieuwe meetcampagne slechts op verzoek van de |
demande de l'agent chargé de la surveillance avec un maximum de deux | toezichthoudende ambtenaar vereist, waarbij maximum twee campagnes per |
campagnes de mesures par an. S'il y a dépassement du seuil de 0,1 ng | jaar toegelaten worden. Bij overschrijding van de grenswaarde van 0,1 |
TEQ/Nm3, une nouvelle mesure doit être prévue dans les trois mois. | ng TEQ/Nm; wordt binnen drie maanden een nieuwe meting uitgevoerd. |
Section 5. - Lutte contre les odeurs | Afdeling 5. - Geurbestrijding |
Art. 28.Les installations contenant du bitume sont parfaitement |
Art. 28.De installaties die bitumen bevatten, zijn volledig |
étanches. Pour limiter la dispersion des odeurs dans l'environnement, | waterdicht. Om geurdispersie in het leefmilieu te beperken, wordt |
un système de collecte et d'épuration de l'air vicié est mis en | voorzien in een systeem voor de opvang en de zuivering van bedorven |
oeuvre. Pour ce faire, les installations sont conçues de manière à ne | lucht. Daartoe worden de installaties ontworpen zodat geurhinder |
pas générer de nuisances olfactives à l'extérieur de la centrale | buiten de centrale voor steenbekleding wordt voorkomen. Elk gebrekkig |
d'enrobage. Tout élément défectueux du circuit de collecte et | bestanddeel van het circuit voor de opvang en de zuivering van |
d'épuration de l'air vicié est promptement remplacé. | bedorven lucht wordt prompt vervangen. |
Art. 29.Les bitumes de TRINIDAD, sont INTERDITS. Les conditions |
Art. 29.Het bitumen van TRINIDAD is VERBODEN. Het bitumen waarvan het |
particulières précisent les bitumes dont l'utilisation est prohibée. | gebruik verboden is, wordt in de bijzondere voorwaarden omschreven. |
Art. 30.Les sas de chargement sont semi-hermétiques. Les rampes de |
Art. 30.De laadsluizen zijn halfhermetisch. De spuitbomen worden in |
pulvérisation s'activent dès ouverture de la trappe de chargement de | werking gesteld zodra de klep voor het laden van de asfalt opengaat. |
l'asphalte. L'exploitant utilise les solutions masquantes et/ou | De exploitant past de meest efficiënte maskerende en/of ontgeurende |
désodorisantes les plus performantes. | methodes toe. |
Art. 31.Les camions sont bâchés après chargement et passage sur le |
Art. 31.Na laden en wegen op de weegbrug worden de vrachtwagens met |
pont-bascule. | een zeil afgedekt. |
Art. 32.Les prescriptions visant les normes d'odeur sont définies |
Art. 32.De voorschriften m.b.t. de geurnormen liggen vast in de |
dans les conditions particulières. | bijzondere voorwaarden. |
CHAPITRE VII. - Bruit et vibrations | HOOFDSTUK VII. - Geluid en trillingen |
Art. 33.Les mesures sont prises pour que les vibrations engendrées |
Art. 33.Er worden maatregelen genomen om te voorkomen dat de |
trillingen die te wijten zijn aan de activiteiten van de inrichting de | |
par les activités de l'établissement ne puissent nuire à la stabilité | stabiliteit van de bouwwerken in het gedrang brengen. Desnoods worden |
des constructions. Si nécessaire, des amortisseurs de vibrations | geschikte schokdempers aangebracht tussen de bodem en het voetstuk van |
adaptés sont placés entre le sol et le socle des machines. | de machines. |
CHAPITRE VIII. - Déchets | HOOFDSTUK VIII. - Afvalstoffen |
Art. 34.Les différentes catégories de déchets sont stockés afin de |
Art. 34.De verschillende categorieën afval worden opgeslagen om |
limiter les risques de pollution. La quantité de déchets stockés sur | verontreinigingsgevaar te voorkomen. De hoeveelheid opgeslagen |
le site ne dépasse pas la capacité mensuelle produite ou un lot normal | afvalstoffen is niet groter dan het maandelijks geproduceerde volume |
d'expédition vers la filière agréée. | of dan een normale partij die naar de erkende filière gezonden wordt. |
Art. 35.Les différentes catégories de déchets sont collectés séparément. |
Art. 35.De verschillende categorieën afval worden apart opgehaald. |
Art. 36.L'exploitant tient une comptabilité des déchets évacués hors |
Art. 36.De exploitant houdt een boekhouding van de afvalstoffen die |
de l'entreprise. | het bedrijf verlaten. |
Art. 37.L'incinération de déchets à l'air libre est interdite. |
Art. 37.Afvalverbranding in open lucht is verboden. |
CHAPITRE IX. - Remise en état en fin d'exploitation | HOOFDSTUK IX. - Herstel in de oorspronkelijke staat na exploitatie |
Art. 38.Les cuves ayant contenu des produits susceptibles de polluer |
Art. 38.De tanks waarin producten werden opgeslagen die het water |
les eaux sont vidées, nettoyées, dégazées et le cas échéant | zouden kunnen verontreinigen, worden geledigd, gereinigd, ontgast en |
décontaminées. Elles sont, si possible, enlevées. En cas | desnoods ontsmet. Zij worden indien mogelijk verwijderd. Als dat |
d'impossibilité, notamment dans le cas des cuves enterrées, elles sont | onmogelijk is, o.a. in het geval van ingegraven tanks, worden ze |
rendues inutilisables par remplissage avec un matériau solide inerte. | buiten gebruik gesteld door ze met inerte vaste stoffen te vullen. |
CHAPITRE X. - Contrôle, autocontrôle et surveillance | HOOFDSTUK X. - Controle, autocontrole en toezicht |
Section 1re - Exploitation | Afdeling 1. - Exploitatie |
Art. 39.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 39.De afschriften van alle door de leveranciers opgestelde |
de la surveillance les copies de toutes les fiches techniques et les | technische en veiligheidsfiches met betrekking tot de op de |
fiches de sécurité des matières premières utilisées sur le site | exploitatiesite gebruikte grondstoffen worden door de exploitant ter |
d'exploitation, rédigées par les fournisseurs. | inzage gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. |
Section 2. - Air | Afdeling 2. - Lucht |
Sous-section 1re - Contrôle | Onderafdeling 1. - Controle |
Art. 40.Un organisme agréé contrôle le bon fonctionnement des |
Art. 40.Een erkende instelling controleert de vlotte werking van de |
dispositifs de dépollution en mesurant tous les polluants pour | saneringsvoorzieningen door alle verontreinigende stoffen te meten |
lesquels des limites à l'émission sont fixées à l'article 26 et ce : | waarvoor de emissiegrenzen in artikel 26 vastliggen : |
1° dans le délai de six mois après la mise en service de l'installation; | 1° binnen zes maanden na de inbedrijfstelling van de installatie; |
2° après toute modification fondamentale du système d'épuration; | 2° na elke fundamentele wijziging aan de zuiveringsvoorziening; |
3° après toute modification fondamentale du procédé de fabrication ou | 3° na elke fundamentele wijziging in het proces van de vervaardiging |
de mise en oeuvre de nouvelles matières premières; | of het gebruik van nieuwe grondstoffen; |
4° tous les trois ans. | 4° om de drie jaar. |
Art. 41.S'il y a dépassement d'une valeur par rapport aux limites à |
Art. 41.In geval van waardeoverschrijding t.o.v. de emissiegrenzen |
l'émission fixées à l'article 26, une nouvelle mesure de ce paramètre | bedoeld in artikel 26, wordt die parameter opnieuw gemeten binnen drie |
doit être prévue dans les trois mois. | maanden. |
Art. 42.Les points de mesure doivent être faciles d'accès. |
Art. 42.De meetpunten zijn vlot toegankelijk. |
Art. 43.Les dates et résultats des contrôles ainsi que les noms et |
Art. 43.De data en resultaten van de controles, de naam en het adres |
adresses des organismes agréés les ayant effectués, ainsi que les | van de erkende instellingen die ze hebben uitgevoerd, alsook de |
modifications fondamentales à l'installation ou au procédé de | fundamentele wijzigingen aan de installatie of in het fabricatieproces |
fabrication figurent sur un registre tenu en permanence à la | worden vermeld in een register dat permanent ter inzage ligt van de |
disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | toezichthoudende ambtenaar. |
Les certificats et procès-verbaux des contrôles sont annexés à ce | De certificaten en processen-verbaal van de controles worden bij het |
registre. | register gevoegd. |
Art. 44.L'échantillonnage et l'analyse de toutes les substances |
Art. 44.De monsterneming en de analyse van alle verontreinigende |
polluantes, y compris des dioxines et furannes, ainsi que les méthodes | stoffen, met inbegrip van de dioxinen en furanen, alsook de |
de mesure de référence utilisées pour l'étalonnage des systèmes de | referentiemeetmethoden voor de permanente ijking van de meetsystemen, |
mesure en continu, sont effectués conformément aux normes CEN. Si des | worden uitgevoerd overeenkomstig de CEN-normen. |
normes CEN n'existent pas, les normes ISO, les normes nationales ou | Bij gebrek aan CEN-normen zijn de ISO-, nationale of buitenlandse |
étrangères sont applicables. | normen van toepassing. |
Sous-section 1. - Lutte contre les odeurs | Onderafdeling 2. - Geurbestrijding |
Art. 45.Les prescriptions visant le contrôle, l'autocontrôle et la |
Art. 45.De voorschriften m.b.t. de controle, de autocontrole en het |
surveillance des odeurs générées par les installations sont définies | toezicht op de door de installaties voortgebrachte geur liggen vast in |
dans les conditions particulières. | de bijzondere voorwaarden. |
CHAPITRE XI. - Dispositions transitoire et finale | HOOFDSTUK XI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 46.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 46.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le présent arrêté s'applique aux | In afwijking van het vorige lid, is dit besluit uiterlijk 1 januari |
établissements existants au plus tard le 1er janvier 2007. | 2007 van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 47.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 47.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 3 avril 2003. | Namen, 3 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |