Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales des ateliers de travail du bois et de fabrication d'articles en bois | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de werkplaatsen voor houtbewerking en voor de vervaardiging van houtartikelen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions intégrales des ateliers de travail du bois et de | integrale voorwaarden betreffende de werkplaatsen voor houtbewerking |
fabrication d'articles en bois | en voor de vervaardiging van houtartikelen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.294/4 donné le 4 février 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.294/4, uitgebracht op |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 4 februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | en Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving en toepassingsgebied |
Article 1er.Les présentes conditions s'appliquent aux ateliers de |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de werkplaatsen |
travail du bois et de fabrication d'articles de bois visés par la | voor houtbewerking en voor de vervaardiging van houtproducten bedoeld |
rubrique 20 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | in rubriek 20 van bijlage I bij het besluit van 4 juli 2002 tot |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
et des installations et activités classées, lorsque ceux-ci sont | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten, wanneer |
répertoriés dans la classe 3. | ze in klasse 3 ingedeeld zijn. |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder |
établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant | bestaande inrichting : elke inrichting die vóór de inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est | van dit besluit behoorlijk vergund is of voor de exploitatie waarvan |
couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite | een vergunning is afgeleverd na indiening van een aanvraag vóór de |
avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement ainsi que l'établissement pour lequel une demande de | milieuvergunning en na indiening van de vergunningsaanvragen tussen de |
permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 mars | inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du | milieuvergunning en de inwerkingtreding van dit besluit. |
présent arrêté. | |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 3.§ 1er. Tout atelier situé dans un local fermé, contigu à un |
Art. 3.§ 1. Elke werkplaats die ingericht wordt in een gesloten |
local servant de logement, est séparé de celui-ci par des murs, | lokaal naast een ruimte die als woning dient, wordt ervan gescheiden |
plafonds, cloisons, présentant une résistance au feu d'au moins une heure. | door muren, plafonds, wanden die minstens één uur brandbestendig zijn. |
§ 2. Les portes entre les locaux habités et l'atelier ou l'entrepôt de | § 2. De deuren tussen de bewoonde lokalen en de werkplaats of de |
bois se ferment automatiquement et ont un degré de résistance au feu | houtopslagplaats gaan automatisch dicht en zijn minstens een half uur |
d'au moins une demi-heure. | brandbestendig. |
§ 3. Les locaux habités comportent un accès indépendant de l'atelier. | § 3. De bewoonde lokalen hebben een onafhankelijke toegang tot de werkplaats. |
Art. 4.Les installations de dépoussiérage et leurs abords sont |
Art. 4.De ontstoffingsinstallaties en omgeving zijn toegankelijk. Ze |
accessibles. Elles sont maintenues en état de fonctionnement. | worden in staat van werking gehouden. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Section 1re. - Atelier | Afdeling 1. - Werkplaats |
Art. 5.§ 1er. Afin d'éviter que les riverains ne soient incommodés, |
Art. 5.§ 1. Om de aanwonenden niet te hinderen worden het zaagsel, de |
les sciures, copeaux ou poussières résultant de l'activité sont : | schaafkrullen en de stofdeeltjes : |
1° soit aspirés à l'endroit de leur production, récoltés dans des sacs | 1° hetzij opgezogen op de plaats waar ze voortgebracht worden, |
ou autres récipients et stockés dans un local fermé ou amenés | verzameld in zakken of in andere recipiënten en opgeslagen in een |
directement dans un silo hermétique; | gesloten lokaal of rechtstreeks afgevoerd naar een hermetische silo; |
2° soit conduits à l'état humide vers des entrepôts. | 2° hetzij in vochtige staat naar opslagplaatsen gebracht. |
Le présent paragraphe ne s'applique pas aux ateliers installés à l'air | Deze paragraaf is niet van toepassing op werkplaatsen in de openlucht |
libre. § 2. Les déchets combustibles et les chiffons de nettoyage sont | § 2. Brandbare afval en poetsdoeken worden opgeslagen in een daartoe |
entreposés dans un récipient prévu à cet effet, et régulièrement | bestemde recipiënt en regelmatig afgevoerd, zonder verspreidingen in |
évacués, sans dispersions pour le voisinage. | |
Art. 6.Les abords immédiats du lieu de stockage des sciures, copeaux |
de buurt. Art. 6.De onmiddellijke omgeving van de plaats waar zaagsel, |
ou poussières, ainsi que les chemins, les aires de chargement et de | schaafkrullen of stofdeeltjes worden opgeslagen, alsook de wegen, |
déchargement, sont nettoyés régulièrement. | laad- en losruimten worden regelmatig gereinigd. |
Section 2. - Dépôt de bois | Afdeling 2. - Houtopslagplaats |
Art. 7.Les dispositions de la présente section s'appliquent à tout |
Art. 7.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op elke |
dépôt de bois non visé par la rubrique 63.12.01 de l'annexe Ire de | houtopslagplaats die niet opgenomen is in rubriek 63.12.01 van bijlage |
l'arrêté du Gouvernement wallon arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées. Art. 8.Si le dépôt de bois est situé à l'air libre, il est distant de deux mètres de toute propriété voisine. La distance est mesurée horizontalement. A défaut de pouvoir respecter cette distance, un dispositif de sécurité suffisant est prévu par l'autorité compétente. Les tas de bois situés à l'extérieur doivent être disposés de manière à éviter toute instabilité. Art. 9.Le local d'entreposage des bois ne peut se situer en-dessous ou à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un local contenant un dépôt de substances inflammables. Le local d'entreposage des bois est séparé de tout bâtiment étranger à l'exploitation par une distance faisant éventuellement l'objet de conditions particulières. Cette distance peut être réduite par l'interposition d'un écran de sécurité. L'écran de sécurité est constitué en matériaux présentant une résistance au feu d'au moins une heure, destiné à ralentir la propagation du feu en cas d'incendie dans le dépôt de bois. L'écran de sécurité a une hauteur minimale de 2 mètres et dépasse d'au |
I bij het besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten. Art. 8.De houtopslagplaatsen in de openlucht bevinden zich op twee meter van elke aangrenzende eigendom. De afstand wordt horizontaal gemeten. Als die afstand niet in acht kan worden genomen, legt de milieuvergunning een veiligheidsvoorziening op. De buiten gelegen houtstapels worden stevig aangelegd. Art. 9.Het hout mag niet opgeslagen worden onder of in een gebouw of een lokaal waar zich ontvlambare brandstoffen bevinden. De afstand tussen het lokaal waar hout opgeslagen wordt en elk gebouw dat niet deel uitmaakt van de exploitatie, is eventueel het voorwerp van bijzondere voorwaarden. Die afstand kan verkleind worden d.m.v. een veiligheidsscherm. Het veiligheidsscherm bestaat uit materialen die minstens één uur brandbestendig zijn en brandverspreiding afremmen in geval van brand in de houtopslag. Het veiligheidsscherm is minstens twee meter hoog en steekt minstens |
moins 50 centimètres la hauteur des piles de bois. | 50 centimeter boven de houtstapels uit. |
Art. 10.Toutes les mesures sont prises pour empêcher la pullulation |
Art. 10.Alle maatregelen worden genomen om de woekering van insecten |
d'insectes et la prolifération des rongeurs. | en de proliferatie van knaagdieren te voorkomen. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Preventie van ongevallen en brand |
Art. 11.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
Art. 11.Vóór de uitvoering van het project en bij elke wijziging van |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die gevaar voor brand en |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | brandverspreiding inhoudt, pleegt de uitbater via de burgemeester |
l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du bourgmestre, le service | |
d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les | overleg met de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te |
équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte | treffen maatregelen inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding |
contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection | en over de uitrustingen waarin voorzien moet worden met het oog op de |
du public et de l'environnement. | bescherming van de bevolking en het leefmilieu. |
Art. 12.Le matériel de lutte contre l'incendie doit être en bon état |
Art. 12.Het materiaal voor brandbestrijding is in goede staat van |
de fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et | werking, tegen vorst beschermd, toegankelijk en over de inrichting |
réparti dans l'établissement. | verspreid. |
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la | Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe |
qualité des produits d'extinction d'incendie. | op de kwaliteit van de brandblusproducten. |
Art. 13.§ 1er. L'introduction de liquides inflammables dans l'atelier |
Art. 13.§ 1. In de werkplaats worden de ontvlambare vloeistoffen |
doit éviter la proximité de foyers ou de sources de chaleur. | verwijderd van haarden of warmtebronnen. |
§ 2. Il est interdit de stocker des liquides inflammables dans le | § 2. Het is verboden ontvlambare vloeistoffen op te slaan in de |
dépôt de bois. | houtopslagplaats. |
Art. 14.L'interdiction de feu nu et l'interdiction de fumer sont |
Art. 14.Het openvuurverbod en het rookverbod worden d.m.v. |
signalées au moyen des pictogrammes réglementaires dans tous les locaux de l'établissement. | reglementaire pictogrammen aangegeven in de lokalen van de inrichting. |
CHAPITRE V. - Air | HOOFDSTUK V. - Lucht |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 15.Les chutes de bois non traités, c'est-à-dire des morceaux de |
Art. 15.Afval van onbehandeld hout, d.w.z. stukken natuurlijk hout - |
bois naturel - y compris l'écorce - ou les briquettes comprimées de | schors inbegrepen - of samengeperste blokken van schaafkrullen en |
copeaux et sciures, à l'exclusion de tout bois peint, vernis, | zaagsel, met uitsluiting van alle geverfd, gevernist, geperst of |
aggloméré ou perfectionné, ou comportant des produits de conservation | verbeterd hout, of van hout dat bewaringsproducten bevat (ook |
(y compris ignifuge), peuvent être utilisés comme combustibles, | brandwerende), mag uitsluitend in het kader van de energetische |
strictement dans un but de valorisation énergétique. | valorisatie als brandstof gebruikt worden. |
L'alinéa précédent ne porte pas préjudice à la possibilité pour | Het vorige lid ontneemt de exploitant de mogelijkheid niet om over een |
l'exploitant de disposer d'une installation permettant la combustion | installatie te beschikken voor de verbranding van bepaalde andere |
de certains types de déchets autres que ceux autorisés à l'alinéa | soorten afval dan die bedoeld in het vorige lid, voorzover hij in het |
précédent pour autant qu'il ait obtenu le permis requis pour ce type | bezit is van de vergunning die vereist wordt voor dat type |
d'installation. | installatie. |
La combustion de sciure et copeaux est interdite dans les tonneaux et | Het is verboden zaagsel en schaafkrullen te verbranden in vaten en |
poêles à bois. | houtkachels. |
Art. 16.Les rejets dans l'atmosphère se font au moins 1 mètre |
Art. 16.Uitstoten in de lucht vinden plaats op minstens één meter |
au-dessus du niveau du faîte du toit du bâtiment abritant l'atelier et | boven het niveau van de top van het dak van het gebouw waar de |
1 mètre au-dessus du niveau du plus haut faîte des toits des bâtiments | werkplaats zich bevindt, en op één meter boven het niveau van de |
situés à moins de 15 mètres de la cheminée. | hoogste top van de daken van de gebouwen gelegen op 15 meter van de |
schoorsteen. | |
CHAPITRE VI. - Bruit | HOOFDSTUK VI. - Lawaai |
Art. 17.Si l'établissement est situé en zone d'habitat ou en zone |
Art. 17.Als de inrichting gelegen is in een woongebied of in een |
d'habitat à caractère rural, tout travail aux machines ainsi que toute | woongebied met een landelijk karakter, is het verboden de machines te |
activité de martelage ou de clouage sont interdits entre 19 heures et | gebruiken, te hameren of te spijkeren tussen 19 en 7 uur, op zaterdag |
7 heures, ainsi que les samedis après-midi, les dimanches et jours fériés. | namiddag, zondag en feestdagen. |
CHAPITRE VII. - Contrôle et auto-surveillance | HOOFDSTUK VII. - Controle en zelftoezicht |
Art. 18.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 18.De rapporten van de instellingen of de diensten die de |
de la surveillance les rapports établis par les organismes ou les | krachtens de artikelen 11 en 12 van dit besluit voorgeschreven |
services qui ont effectué les contrôles prescrits par les articles 11 | controles hebben uitgevoerd, worden door de exploitanten ter inzage |
et 12 des présentes conditions. | gelegd van de toezichthoudende ambtenaar. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 3 et 4 s'appliquent | In afwijking van het vorige lid zijn de artikelen 3 en 4 van |
aux établissements existants le 1er janvier 2007. | |
Par dérogation à l'alinéa premier, l'autorité compétente peut dans le | toepassing op de inrichtingen die vóór 1 januari 2007 bestaan. |
cadre de conditions complémentaires soumettre l'établissement existant | In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid de inrichting |
à des conditions moins sévères que les présentes conditions pour | onderwerpen aan voorwaarden die niet zo streng zijn als deze |
autant que ces conditions atteignent l'objectif visé à l'article 2 du | voorwaarden voorzover de doelstelling bedoeld in artikel 2 van het |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning gehaald |
Art. 20.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
wordt. Art. 20.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 3 avril 2003. | Namen, 3 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |