Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux centrales à béton | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de betoncentrales |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 3 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions sectorielles relatives aux centrales à béton | sectorale voorwaarden betreffende de betoncentrales |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, §§ 2 et 3, 7 et 8; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 7 en |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | 8; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.301/4 donné le 4 février 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.301/4, gegeven op 4 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | Op de voordracht van De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
Après en avoir délibéré, | en Leefmilieu, Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ire. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen en toepassingsgebied |
Article 1er.Les présentes conditions s'appliquent aux centrales à |
Artikel 1.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de betoncentrales |
béton, lorsque la puissance totale installée des moteurs électriques | indien het totale geïnstalleerde vermogen van de elektrische motoren |
est supérieure à 20 kW visés par la rubrique 26.63.02 de l'annexe I de | hoger is dan de 20 kW bedoeld in rubriek 26.63.02 van bijlage I Bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van |
activités classées. | de ingedeelde installaties en activiteiten. |
Art. 2.Les chapitres II et III des présentes conditions sectorielles |
Art. 2.De hoofdstukken II en III van deze sectorale voorwaarden zijn |
ne s'appliquent pas aux centrales à béton temporaires. Les | niet van toepassing op de tijdelijke betoncentrales. De voorschriften |
prescriptions relatives à l'implantation et l'exploitation de ces | met betrekking tot de vestiging en de uitbating van die betoncentrales |
centrales à béton sont définies dans les conditions particulières. | worden in de bijzondere voorwaarden bepaald. |
Art. 3.La valorisation de déchets inertes dans une centrale à béton |
Art. 3.De valorisering van de inerte afvalstoffen in een |
fait l'objet de conditions particulières. | betoncentrale worden in de bijzondere voorwaarden omschreven. |
Art. 4.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
Art. 4.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
: | : |
1° centrale à béton : installation destiné à la fabrication du béton | 1° betoncentrale : installatie die bestemd is voor het aanmaken van |
prêt à l'emploi qui comprend au minimum les installations de stockage | gebruiksklaar beton, waarin minstens inbegrepen zijn de installaties |
et de dosage des divers constituants; | voor de opslag en de dosering van de verschillende samenstellende |
2° filler : matière pulvérulente dont la majeure partie des éléments | delen; 2° vulmiddel : poedervormige stof dat voor het overgrote deel uit |
ont une granulométrie inférieure à 0,125 mm; | bestanddelen bestaat met een granulometrie lager dan 0,125 mm; |
3° établissement existant : tout établissement dûment autorisé avant | 3° bestaande vestiging : elke vestiging die behoorlijk is vergund vóór |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est | inwerkingtreding van dit besluit of waarvan de uitbating gedekt is |
couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite | door een vergunning die is afgeleverd ten gevolge van een aanvraag |
avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | ingediend vóór inwerkingtreding van het decreet van 11 maart 1999 |
d'environnement ainsi que tout établissement pour lequel une demande | betreffende de milieuvergunning en elke vestiging waarvoor een |
de permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret du 11 | aanvraag tot milieuvergunning is ingediend tussen de inwerkingtreding |
mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en vigueur du | van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en |
présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 5.Les entrées et sorties du site sont pourvues de portes |
Art. 5.Toe- en uitgang van de bedrijfssite zijn uitgerust met poorten |
interdisant l'accès pendant la fermeture du dépôt. Ces portes ne sont | waardoor de toegang tijdens de sluiting van de opslagplaats onmogelijk |
maintenues ouvertes qu'en présence de l'exploitant ou de son délégué. | wordt gemaakt. Die poorten worden enkel in het bijzijn van de uitbater |
of diens vertegenwoordiger open gehouden. | |
Art. 6.Les conditions particulières fixent les dispositifs relatifs à |
Art. 6.De inbraakbeveiliging die om de bedrijfssite heen aangebracht |
l'anti-intrusion à implanter autour du site. | dient te worden, wordt in de bijzondere voorwaarden vastgelegd. |
Art. 7.Des dispositions de nature à limiter les nuisances visuelles |
Art. 7.In de milieuvergunning worden de voorzieningen voorgeschreven |
éventuelles sont prescrites dans le permis d'environnement. Elles | om eventuele visuele hinder te voorkomen. Zij kunnen meer bepaald |
peuvent consister notamment dans le placement d'écrans dont la nature, | bestaan uit schermen waarvan de aard, de hoogte en de positie |
la hauteur et la position sont adaptées aux circonstances locales. | aangepast zijn aan de plaatselijke omstandigheden. |
Art. 8.Les chemins de circulation des véhicules à l'intérieur du site |
Art. 8.De rijwegen voor voertuigen binnen in de bedrijfssite van een |
d'exploitation d'une centrale à béton sont construits et entretenus de | betoncentrale worden zodanig aangelegd en onderhouden dat de |
manière telle qu'ils ne favorisent pas la dispersion de poussières et | stofverspreiding wordt voorkomen en dat de openbare weg niet vervuild |
ne provoquent pas de salissures sur les voies publiques. | wordt. |
Art. 9.Toutes les aires étanches, bétonnées ou asphaltées, internes à |
Art. 9.De waterdichte, gebetoneerde of geasfalteerde ruimten binnen |
l'exploitation, sont aménagées pour recueillir les eaux de pluie et | in de bedrijfssite worden zodanig aangelegd dat het regenwater en het |
les eaux de nettoyage des véhicules. | water voor de reiniging van de voertuigen worden opgevangen. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Uitbating |
Art. 10.Des mesures telles que le lavage des roues des véhicules, |
Art. 10.Er worden door de uitbater maatregelen zoals het wassen van |
l'arrosage des voiries internes et le brossage des voiries empruntées | de wielen van de voertuigen, het besproeien van de bedrijfsinterne |
par le charroi sont prises par l'exploitant de manière à maintenir la | wegen en het schoonvegen van de door de transporten gebruikte wegen |
propreté des voies publiques. | getroffen om de openbare wegen schoon te houden. |
Art. 11.Les conditions particulières fixent les conditions |
Art. 11.De voorwaarden voor het aannemen van de grondstoffen en het |
d'acceptation des matières premières et l'évacuation des produits | afvoeren van de afgewerkte producten en de afvalstoffen worden in de |
finis et des déchets. | bijzondere voorwaarden vastgelegd. |
Art. 12.Les mesures sont prises pour éviter l'entraînement des |
Art. 12.Er worden maatregelen getroffen om te voorkomen dat |
matières premières par le ruissellement des eaux. | grondstoffen samen met afvloeiend water meegvoerd worden. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 13.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
Art. 13.Vóór uitvoering van het project en vóór elke wijziging van de |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | ruimte en/of van de uitbatingsvoorwaarden die het risico op brand of |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | brandverspreiding zouden kunnen wijzigen, raadpleegt de uitbater via |
l'exploitant consulte, par l'intermédiaire du Bourgmestre, le service | de burgemeester de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de |
d'incendie territorialement compétent sur les mesures à prendre et les | maatregelen die getroffen en de uitrustingen waarin voorzien dient te |
équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte | worden inzake brand- en explosiepreventie en -bestrijding, met |
contre les incendies et explosions, dans le respect de la protection du public et de l'environnement. | inachtneming van de bescherming van publiek en milieu. |
Art. 14.Le matériel de lutte contre l'incendie est en bon état de |
Art. 14.Het brandbestrijdingsmaterieel is in een goede staat van |
fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et réparti | werking, is beschermd tegen vrieskou, zichtbaar en toegankelijk |
dans l'établissement. | gemaakt en over de vestiging verspreid geplaatst. |
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la | Dat materieel wordt jaarlijks gecontroleerd en de uibater waakt over |
qualité des produits d'extinction d'incendie. | de kwaliteit van de brandblusproducten. |
CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 15.Les dispositions de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le |
Art. 15.De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 |
règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les | houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone |
eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies | oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
artificielles d'écoulement des eaux pluviales ne s'appliquent pas au | afvoerwegen voor regenwater zijn niet van toepassing op dit besluit. |
présent chapitre. | |
Section 2. - Conditions de déversement des eaux usées domestiques en | Afdeling 2. - Voorwaarden voor het lozen van huishoudelijk |
eau de surface et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux | afvalwater in het oppervlaktewater en in kunstmatige afvoerwegen voor |
pluviales | regenwater |
Art. 16.Les conditions de déversement d'eaux usées domestiques sont |
Art. 16.De voorwaarden voor het lozen van huishoudelijk afvalwater |
les suivantes, pour des déversements supérieurs à 20 EH | zijn, voor hoeveelheden geloosd water hoger dan 20 EI |
(équivalent-habitant) avant épuration : | (equivalenten-inwoners) vóór de waterzuivering : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En outre : | Daarnaast : |
1° les eaux à déverser qui contiennent des organismes pathogènes dans | 1° dient het te lozen water dat pathogene organismen bevat in |
des proportions telles qu'ils risquent de contaminer dangereusement | verhoudingen die een gevaarlijk besmettingsrisico zouden inhouden voor |
l'eau réceptrice, doivent être désinfectées; | het water waarin de lozing plaatsvindt, ontsmet te worden; |
2° les eaux déversées ne peuvent, sans autorisation expresse, contenir | 2° mag het geloosde water, zonder uitdrukkelijke toelating, geen |
les substances visées par la directive 76/464/CEE du Conseil du 4 mai | stoffen bevatten als bedoeld bij richtlijn 76/464/EEG van de Raad van |
1976, concernant la pollution causée par certaines substances | 4 mei 1976 betreffende de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde |
dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté, ainsi | gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap |
que toute autre substance en concentration pouvant être directement ou | worden geloosd, evenmin als elke andere stof waarvan de concentratie |
indirectement nuisible à la santé de l'homme, à la flore ou à la | rechstreeks of onrechtstreeks schadelijk zou kunnen zijn voor de |
faune. Les exploitants sont tenus, le cas échéant, de fournir lors de | menselijke gezondheid, de flora of de fauna. De uitbaters worden er in |
voorkomend geval toe verplicht om bij hun aanvraag tot een | |
leur demande de permis d'environnement, des données complètes à cet égard; | milieuvergunning bijkomende gegevens te dien opzichte te verstrekken; |
3° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir | 3° mag een representatief monster van het geloosde water noch oliën, |
des huiles, des graisses ou autres matières flottantes en quantités | noch vetten, noch andere drijvende stoffen in zodanige hoeveelheden |
telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non | bevatten dat een drijflaag ondubbelzinning vastgesteld kan worden. Bij |
équivoque. En cas de doute cela peut être constaté en versant | twijfel kan de vaststelling gebeuren door het monster in een |
l'échantillon dans une ampoule à décanter et en vérifiant ensuite si | scheitrechter te gieten en daarna te controleren of de twee fasen |
les deux phases peuvent être considérées. | onderscheiden kunnen worden. |
Section 3. - Conditions de déversement des eaux usées industrielles en | Afdeling 3. - Voorwaarden voor de lozing van industrieel afvalwater in |
eau de surface ordinaire et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales | gewoon oppervlaktewater en in kunstmatige afvoerwegen voor regenwater |
Art. 17.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles |
Art. 17.De voorwaarden voor het lozen van industrieel afvalwater zijn |
sont les suivantes : | : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En outre : | Daarnaast : |
1° les eaux à déverser qui contiennent des organismes pathogènes dans | 1° dient het te lozen water dat pathogene organismen bevat in |
des proportions telles qu'ils risquent de contaminer dangereusement | verhoudingen die een gevaarlijk besmettingsrisico zouden inhouden voor |
l'eau réceptrice, doivent être désinfectées; | het water waarin de lozing plaatsvindt, ontsmet te worden; |
2° les eaux déversées ne peuvent, sans autorisation expresse, contenir | 2° mag het geloosde water, zonder uitdrukkelijke toelating, geen |
les substances visées par la directive 76/464/CEE du Conseil, du 4 mai | stoffen bevatten als bedoeld bij richtlijn 76/464/EEG van de Raad van |
1976, concernant la pollution causée par certaines substances | 4 mei 1976 betreffende de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde |
dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté, ainsi | gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap |
que toute autre substance en concentration pouvant être directement ou | worden geloosd, evenmin als elke andere stof waarvan de concentratie |
indirectement nuisible à la santé de l'homme, à la flore ou à la | rechstreeks of onrechtstreeks schadelijk zou kunnen zijn voor de |
faune. Les exploitants sont tenus, le cas échéant, de fournir lors de | menselijke gezondheid, de flora of de fauna. De uitbaters worden er in |
voorkomend geval toe verplicht om bij hun aanvraag tot een | |
leur demande de permis d'environnement, des données complètes à cet égard; | milieuvergunning bijkomende gegevens te dien opzichte te verstrekken; |
3° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir | 3° mag een representatief monster van het geloosde water noch oliën, |
des huiles, des graisses ou autres matières flottantes en quantités | noch vetten, noch andere drijvende stoffen in zodanige hoeveelheden |
telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non | bevatten dat een drijflaag ondubbelzinning vastgesteld kan worden. Bij |
équivoque. En cas de doute cela peut être constaté en versant | twijfel kan de vaststelling gebeuren door het monster in een |
l'échantillon dans une ampoule à décanter et en vérifiant ensuite si | scheitrechter te gieten en daarna te controleren of de twee fasen |
les deux phases peuvent être considérées. | onderscheiden kunnen worden. |
Section 4. - Conditions de déversement à l'égout public et dans les | Afdeling 4. - Voorwaarden voor de lozing in de openbare riolering en |
collecteurs d'eaux usées | in collectoren voor afvalwater |
Art. 18.Les conditions de déversement des eaux usées industrielles sont les suivantes : Pour la consultation du tableau, voir image En outre : 1° les eaux déversées ne peuvent contenir des gaz inflammables ou explosifs ou des produits susceptibles de provoquer le dégagement de tels gaz; 2° les eaux déversées ne peuvent contenir des substances susceptibles de provoquer : a) un danger pour le personnel d'entretien des égouts et des installations d'épuration; b) une détérioration ou obstruction des canalisations; c) une entrave au bon fonctionnement des installations de refoulement et d'épuration; d) une pollution grave de l'eau de surface réceptrice dans laquelle sont déversées les eaux usées après épuration ou après traitement approprié. Art. 19.Les conditions de déversement des eaux domestiques sont les suivantes : 1° les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni emballages en matière plastique, ni déchets ménagers solides organiques ou non; 2° les eaux déversées ne peuvent contenir : a) des huiles minérales, des produits inflammables et des solvants volatils; |
Art. 18.De voorwaarden voor de lozing van industrieel afvalwater zijn : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Daarnaast : 1° mag het geloosde water geen ontvlambare noch ontplofbare gassen bevatten, noch producten die het vrijkomen van dergelijke gassen in de hand zouden kunnen werken; 2° mag het geloosde water geen stoffen bevatten die : a) een gevaar zouden kunnen doen ontstaan voor het personeel dat belast is met het onderhoud van de riolering en de waterzuiveringsinstallaties; b) de afvoerbuizen zouden kunnen beschadigen of verstoppen; c) een hinder zouden kunnen vormen voor de goede werking van de installaties die het water opstuwen en zuiveren; d) een ernstige verontreniging zouden kunnen vormen voor het oppervlaktewater waarin het afvalwater na zuivering of na de gepaste behandeling geloosd wordt. Art. 19.De voorwaarden voor lozen van huishoudelijk afvalwater zijn : 1° het geloosde water mag noch textielvezels, noch kunststofverpakkingen, noch vaste al dan niet organische huishoudelijke afvalstoffen bevatten; 2° het afvalwater mag het volgende niet bevatten : a) minerale oliën, ontvlambare producten en vluchtige oplosmiddelen; |
b) d'autres matières extractibles à l'éther de pétrole à une teneur | b) andere met petroleumether extraheerbare stoffen met een gehalte |
supérieure à 0,5 g/l; | hoger dan 0,5 g/l; |
c) d'autres substances susceptibles de rendre les eaux d'égout | c) andere stoffen die het water giftig of gevaarlijk zouden kunnen |
toxiques ou dangereuses. | maken. |
Section 5. - Volume de référence | Afdeling 5. - Referentievolume |
Art. 20.Les conditions de déversement relatives aux déversements |
Art. 20.De lozingsvoorwaarden met betrekking tot het lozen van |
d'eaux usées domestiques sont fixées en fonction du volume spécifique | huishoudelijk afvalwater worden vastgesteld naar gelang van het |
de référence de 0,18 m3 par EH (équivalent-habitant). | specifieke referentievolume van 0,18 m3 per EI (equivalenten-inwoners). |
CHAPITRE VI. - Air | HOOFDSTUK VI. - Lucht |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 21.Les stockages de matériaux susceptibles de dégager des |
Art. 21.De opslag van materialen waaruit stof zou kunnen vrijkomen |
poussières doivent être protégés des vents en mettant en place des | dient windvrij te gebeuren via de plaatsing van windscherm of via |
écrans ou être stabilisés pour éviter les émissions et les envols de | stabilisering om het vrijkomen en opvliegen van stof te voorkomen. |
poussières. En cas d'impossibilité de les stabiliser, ces stockages | Indien de stabilisering onmogelijk is, dient de opslag onder een |
doivent être réalisés sous abri ou en silos. Il peut être nécessaire | beschutting of in silo's te gebeuren. Het kan noodzakelijk zijn om in |
de prévoir l'humidification du stockage ou la pulvérisation d'additifs | de bevochtiging van het opgeslagen materiaal of in de verstuiving van |
pour limiter les envols par temps sec. | additieven te voorzien om opvliegend stof bij droog weer te beperken. |
Art. 22.Les fillers et les produits pulvérulents non stabilisés |
Art. 22.De niet-gestabiliseerde vulmiddelen en poedervormige stoffen |
doivent être stockés en silos ou en sacs fermés. Les évents des silos | dienen in silo's of gesloten zakken te worden opgeslagen. De |
sont munis de filtres. Ces silos doivent être munis de dispositifs de | luchtkokers van de silo's dienen van filters te zijn voorzien. Die |
contrôle de niveau de manière à éviter les débordements. | silo's dienen uitgerust te zijn met peilmeters om te voorkomen dat ze |
Art. 23.Les installations de manipulation, transvasement, transport |
overlopen. Art. 23.De installaties voor het bewerken, overgieten, vervoeren en |
et dosage des fillers et des produits pulvérulents sont conçues, | doseren van vulmiddelen en poedervormige stoffen worden uitgedacht, |
réalisées et mises en oeuvre de manière à éviter les envols de | verwezenlijkt en in werking gesteld op een wijze waardoor het |
poussières. | opvliegen van stof kan worden voorkomen. |
Art. 24.Chaque silo contenant des matières pulvérulentes est muni : |
Art. 24.Elke silo die poedervormige stoffen bevat, is uitgerust : |
1° d'un dispositif de dépoussiérage; | 1° met een systeem om hem stofvrij te maken; |
2° d'un dispositif qui empêche automatiquement que la différence entre | 2° met een systeem dat automatisch voorkomt dat het verschil tussen de |
la pression à l'intérieur du silo et la pression atmosphérique, en | druk in de silo en de luchtdruk in absolute waarden de door de |
valeur absolue, ne dépasse les valeurs de sécurité fixées par le | fabricant voorgeschreven veiligheidswaarden overschrijdt. Indien de |
constructeur. A défaut de valeurs fixées par le constructeur, cette | fabricant geen waarden voorgeschreven heeft, mag het verschil niet |
différence ne peut excéder 100 hPa. Ce dispositif doit rester | meer bedragen dan 100 hPa. Dat systeem moet in alle omstandigheden in |
fonctionnel en toutes circonstances, y compris en l'absence | bedrijf blijven, zelfs als de energievoorziening wegvalt. |
d'alimentation en énergie. | Art. 25.De plaatsen waar stof vrij kan komen, zoals begin- en |
Art. 25.Les points d'émission de poussières, tels que les tuyauteries |
eindpunt van het buizengestel in de menger, het buizensysteem voor het |
d'entrée et de sortie du malaxeur, la tuyauterie de chargement des | beladen van de vrachtwagens en de luchtkokers van de silo's zijn |
camions et les évents des silos, sont munis de dispositifs limitant le | uitgerust met systemen die het vrijkomen van stof beperken. |
dégagement de poussières.Section 2. - Traitement des effluents | Afdeling 2. - Behandeling van uitstromend afvalwater |
Art. 26.Les installations de traitement sont correctement |
Art. 26.De behandelingsinstallaties worden zorgvuldig onderhouden. De |
entretenues. Les paramètres, spécifiés par le fournisseur des | parameters die door de leverancier van die installaties bepaald zijn |
installations de traitement, permettant de s'assurer de leur bonne | en waarmee de goede werking ervan gewaarborgd wordt, worden periodiek |
marche sont mesurés périodiquement et, si besoin, en continu. Dans ce | en, indien nodig, continu gemeten. In het laatste geval wordt bij de |
dernier cas, toute anomalie des paramètres mesurés entraîne le | vaststelling van elke gebrekkige functionering een alarm in werking |
déclenchement d'une alarme. La périodicité des mesures est définie | gesteld. De periodiciteit van de metingen wordt in de bijzondere |
dans les conditions particulières. | voorwaarden omschreven. |
Section 3. - Normes de rejet | Afdeling 3. - Normen bij het vrijkomen van stoffen |
Art. 27.Sous réserve des dispositions particulières, les effluents |
Art. 27.Onder voorbehoud van de bijzondere voorwaarden wordt bij het |
gazeux et, en particulier, l'air rejeté par les dispositifs de | vrijkomen van gassen en, in het bijzonder, van lucht uit de |
dépoussiérage, respectent la valeur limite de 50 mg/Nm3 pour les | installaties voor het stofvrijmaken de grenswaarde van 50 mg/Nm3 voor |
poussières totales. | de totale stof nageleefd. |
CHAPITRE VII. - Bruit et vibrations | HOOFDSTUK VII. - Geluid en trillingen |
Art. 28.Les précautions nécessaires sont prises pour que les |
Art. 28.De noodzakelijke voorzorgsmaatregelen worden getroffen om te |
vibrations qui pourraient être engendrées par le fonctionnement des | voorkomen dat de trillingen die veroorzaakt zouden kunnen worden door |
moteurs, transmissions, engins de manutention, etc., ou par les | draaiende motoren, transmissies en omslagmachines enz. of door |
procédés de travail mis en oeuvre ne puissent nuire à la stabilité des | gebruikte werkingswijzen schade zouden toebrengen aan de stabiliteit |
constructions. Si nécessaire, des amortisseurs de vibrations adaptés | van de bouwwerken. Indien nodig worden er tussen de bodem en de |
sont placés entre le sol et le socle des machines. | bodemplaat waarop de machines geplaatst zijn, aangepaste schokdempers geplaatst. |
CHAPITRE VIII. - Déchets | HOOFDSTUK VIII. - Afvalstoffen |
Art. 29.Les différentes catégories de déchets doivent être stockées |
Art. 29.De verschillende afvalstoffen dienen volgens de categorieën |
te worden opgeslagen om het verontreinigingsrisico te vermijden. De | |
afin de limiter les risques de pollution. La quantité de déchets | hoeveelheid opgeslagen afvalstoffen mag de maandelijks geproduceerde |
stockés sur le site ne doit pas dépasser la capacité mensuelle | capaciteit of een normale partij naar de erkende kolom verzonden |
produite ou un lot normal d'expédition vers la filière agréée. | goederen niet overschrijden. |
Art. 30.L'exploitant tient une comptabilité des déchets évacués hors |
Art. 30.De uitbater houdt een boekhouding van de uit de onderneming |
de l'entreprise. | verwijderde afvalstoffen bij. |
Art. 31.L'incinération de déchets à l'air libre est interdite. |
Art. 31.De verbranding van afvalstoffen in open lucht is verboden. |
CHAPITRE IX. - Remise en état en fin d'exploitation | HOOFDSTUK IX. - Herstel in oorspronkelijke staat bij beëindiging van |
Art. 32.Les cuves ayant contenu des produits susceptibles de polluer |
de bedrijvigheid Art. 32.De tanks waarin producten werden opgeslagen die het water |
les eaux doivent être vidées, nettoyées, dégazées et le cas échéant | zouden kunnen verontreinigen, dienen geleegd, schoongemaakt, |
décontaminées. Elles sont, si possible, enlevées. En cas | schoongespoeld en, in voorkomend geval, ontsmet te worden. Zij worden |
d'impossibilité, en particulier dans le cas spécifique des cuves | indien mogelijk verwijderd. Indien dat onmogelijk is, in het bijzonder |
enterrées, elles doivent être rendues inutilisables par remplissage | voor ingegraven tanks, dienen ze onbruikbaar te worden gemaakt door ze |
avec un matériau solide inerte. | op te vullen met een inerte vaste stof. |
CHAPITRE X. - Contrôle, autocontrôle et surveillance | HOOFDSTUK X. - Controle, autocontrole en bewaking |
Section 1re. - Exploitation | Afdeling 1. - Uitbating |
Art. 33.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 33.De uitbater houdt ter beschikking van de ambtenaar belast met |
de la surveillance les copies de toutes les fiches techniques des | de bewaking de afschriften van alle technische fiches met betrekking |
matières premières utilisées sur le site d'exploitation. | tot de grondstoffen die op de bedrijfssite zijn gebruikt. |
Section 2. - Eau | Afdeling 2. - Water |
Art. 34.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 34.De uitbater houdt ter beschikking van de ambtenaar belast met |
de la surveillance, au siège d'exploitation, les bons de reprise et/ou | de bewaking op zijn bedrijfszetel de bewijzen voor de overname en/of |
de traitement et/ou d'élimination des déchets issus de l'entretien du | de behandeling en/of de wegwerking van de afvalstoffen voortvloeiend |
système de récolte et d'épuration des eaux. | uit het onderhoud van het systeem voor de waterinzameling en |
-zuivering. | |
Section 3. - Air | Afdeling 3. - Lucht |
Art. 35.L'exploitant dispose pour chaque système de dépoussiérage, |
Art. 35.De uitbater beschikt voor elk systeem voor het stofvrij maken |
des caractéristiques techniques du système et en particulier du rejet | over de technische kenmerken van het systeem en, in het bijzonder, van |
en poussières garanti par le fournisseur, en mg/Nm3. | het afstoten van stof gewaarborgd door de leverancier, in mg/Nm3. |
Art. 36.Les défaillances des systèmes de dépoussiérage d'une durée |
Art. 36.Indien het falen van de systemen voor het stofvrij maken |
excédant trois jours sont consignées dans un registre tenu à la | langer duurt dan drie dagen, wordt daarvan melding gemaakt in een |
disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | register dat ter beschikking wordt gehouden van de ambtenaar belast |
CHAPITRE XI. - Dispositions transitoire et finale | met de bewaking. HOOFDSTUK XI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 37.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 37.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le présent arrêté s'applique aux | In afwijking van het vorig lid is dit besluit uiterlijk op 1 januari |
établissements existants au plus tard le 1er janvier 2007. | 2007 van toepassing op de bestaande vestigingen. |
Art. 38.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 38.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 3 avril 2003. | Namen, 3 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |