Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 2 MEI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling De Waalse Regering, |
Vu les articles 121, alinéa 2, 128, alinéa 1er et 130/1 du Code wallon | Gelet op de artikelen 121, tweede lid, 128, eerste lid, en 130/1 van |
de l'Action sociale et de la Santé tel que modifié par le décret du 31 | het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid, zoals gewijzigd |
janvier 2013 modifiant le Code wallon de l'Action sociale et de la | bij het decreet van 31 januari 2013 tot wijziging van het Waalse |
Santé pour ce qui concerne l'agrément des institutions pratiquant la | wetboek van sociale actie en gezondheid wat de erkenning van |
médiation de dettes; | instellingen voor schuldenbemiddeling betreft; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot |
du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions | uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning |
pratiquant la médiation de dettes; | van instellingen voor schuldbemiddeling; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 octobre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 oktober 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
Vu les avis nos 51.968/4 et 52.840/4 du Conseil d'Etat, donnés les 19 | oktober 2011; Gelet op de adviezen nr. 51.968/4 en nr. 52.840/4 van de Raad van |
septembre 2012 et 4 mars 2013, en application de l'article 84, § 1er, | State, gegeven op 19 september 2012 en 4 maart 2013, overeenkomstig |
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 22/2011 du Conseil supérieur des Villes, Communes et | Gelet op het advies nr. 22/2011van de "Conseil supérieur des Villes, |
Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, | |
Provinces de la Région wallonne, donné le 24 janvier 2012; | gemeenten en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 24 januari 2012; |
Considérant l'avis du Conseil wallon de l'Action sociale et de la | Gelet op het advies van de "Conseil wallon de l'action sociale et de |
Santé, donné le 6 décembre 2011; | la santé" (Waalse raad voor sociale actie en gezondheid), gegeven op 6 |
december 2011; | |
Considérant l'avis A. 1057 du Conseil économique et social de | Gelet op het advies A. 1057 van de "Conseil économique et social de la |
Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
Wallonie, donné le 19 décembre 2011; | gegeven op 19 december 2011; |
Sur proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
l'Egalité des Chances; | Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars |
Art. 2.In artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 1 |
2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant | maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende |
l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes, les | de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 3°, est complété par les mots suivants : | 1° het eerste lid, 3°, wordt aangevuld als volgt : |
« et, le cas échéant, de la conclusion d'une convention portant sur | « en, in voorkomend geval, van het afsluiten van een overeenkomst |
des prestations juridiques dont le contenu minimum est fixé à l'annexe | betreffende de juridische dienstverleningen waarvan de minimale inhoud |
III »; | in bijlage III vastligt »; |
2° à l'alinéa 1er, 5°, les mots « ou de l'expérience professionnelle | 2° in het eerste lid, 5°, worden de woorden « of van de nuttige |
utile » sont abrogés; | beroepservaring » opgeheven; |
3° au 3e alinéa, le 3° est abrogé; | 3° in het derde lid wordt punt 3° opgeheven; |
4° au 4e alinéa, les mots « et 3° » sont abrogés. | 4° in het vierde lid worden de woorden « en 3° » opgeheven. |
Art. 3.L'article 11 du même arrêté, abrogé par l'article 3 de |
Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde besluit, opgeheven bij artikel 3 van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2010, est rétabli dans la | het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2010, wordt weer |
rédaction suivante : | ingevoerd als volgt : |
« Art. 11.Les travailleurs sociaux dont question à l'article 121, 1er |
« Art. 11.De maatschappelijke werkers bedoeld in artikel 121, eerste |
alinéa, 1°, du Code décrétal sont titulaires d'un des grades | lid, 1°, van het decreetgevend deel van het wetboek zijn houder van |
académiques suivants : | één van de volgende academische graden : |
1° dans l'enseignement supérieur non universitaire de plein exercice, | 1° in het niet universitair hoger onderwijs met volledig leerplan, |
catégorie sociale : assistant social, bachelier-assistant social, | categorie sociale aangelegenheden : maatschappelijk assistent, |
conseiller social, bachelier-conseiller social, diplômé en études | bachelor-maatschappelijk assistent, maatschappelijk adviseur, |
bachelor-maatschappelijk adviseur, diploma gespecialiseerde studies | |
spécialisées en gestion du social, spécialisation en gestion du | inzake beheer sociale aangelegenheden, specialisatie beheer sociale |
social, master en ingénierie et action sociale; | aangelegenheden, master engineering en sociale actie; |
2° dans l'enseignement supérieur non universitaire de plein exercice, | 2° in het niet universitair hoger onderwijs met volledig leerplan, |
catégorie économique : gradué en droit, bachelier en droit; | categorie economie : gradueerde in de rechten, bachelor in de rechten; |
3° dans l'enseignement universitaire, domaine des sciences sociales : | 3° in het universitair onderwijs, sociale wetenschappen : licenciaat |
licencié en sociologie, licencié en sociologie et anthropologie, | sociologie, licenciaat sociologie en antropologie, oriëntatie |
orientation sociologie, licencié en travail social, master en | sociologie, licenciaat sociaal werk, master sociologie, licenciaat |
sociologie, licencié en politique économique et sociale, master en | economisch en sociaal beleid, master economisch en sociaal beleid; |
politique économique et sociale; | |
4° d'un diplôme d'études supérieures étranger reconnu équivalent à un | 4° een erkend buitenlands diploma hogere studies dat overeenstemt met |
des grades précités. | één van voornoemde graden. |
Les titulaires d'un des grades académiques énumérés ci-dessus | De houders van één van voornoemde academische graden die ressorteren |
ressortissant à la catégorie économique en Hautes Ecoles, à | onder de economische categorie in Hoge Scholen, onder het economisch |
l'enseignement supérieur économique de promotion sociale, au domaine | hoger onderwijs sociale promotie, onder de afdeling rechten aan de |
du droit à l'Université devront justifier d'une formation | Universiteit moeten het bewijs leveren dat ze een aanvullende |
complémentaire de 8 heures au moins relative à la déontologie du | opleiding van minstens 8 uren gevolgd hebben i.v.m. de deontologie van |
travail social et de 8 heures au moins à la guidance budgétaire. | het sociaal werk en van minstens 8 uren i.v.m. budgettaire begeleiding. |
L'emploi dans le présent chapitre des noms masculins pour les | Voor een goede leesbaarheid van de tekst is het gebruik van mannelijke |
différents grades académiques est épicène en vue d'assurer la | namen voor de verschillende academische graden in dit hoofdstuk |
lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret de la | gemeenslachtig, niettegenstaande de bepalingen van het decreet van de |
Communauté française du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des | Franse Gemeenschap van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking |
noms de métier, fonction, grade ou titre. » | van de namen van beroep, ambt, graad of titel. ». |
Art. 4.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « à l'article 4 du décret » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden « in artikel 4 van het decreet » worden vervangen door |
à l'article 121, 1er alinéa, 1°, du Code décrétal »; | de woorden « in artikel 121, eerste lid, 1°, van het decreetgevend |
deel van het wetboek »; | |
2° le même article, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | 2° hetzelfde artikel, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal |
est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | uitmaken, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt : |
« § 2. La formation spécialisée visée à l'article 121, 1er alinéa, 2°, | « § 2. De gespecialiseerde opleiding bedoeld in artikel 121, eerste |
du Code décrétal est attestée par un certificat délivré à l'issue de | lid, 2°, van het decreetgevend deel van het wetboek wordt bevestigd |
la participation à un programme de formations de cours théoriques, de | aan de hand van een getuigschrift afgeleverd na afloop van de deelname |
24 heures au moins, portant sur les matières suivantes : | aan een opleidingsprogramma van theoretische lessen (minstens 24 uren) |
betreffende de volgende materies : | |
1° la médiation de dettes : aspects organisationnels, sociaux, | 1° de schuldbemiddeling : organisationele, sociale, economische en |
économiques et relationnels; | relationele aspecten; |
2° le règlement collectif de dettes et la médiation de dettes non | 2° het collectieve schuldenreglement en de niet gerechtelijke |
judiciaire : plans de règlement et problèmes périphériques; | schuldbemiddeling : reglementsplannen en randproblemen; |
3° le règlement collectif de dettes : évolution des textes et de la | 3° het collectieve schuldenreglement : evolutie van de teksten en van |
jurisprudence; | de rechtspraak; |
4° le crédit à la consommation : cadre légal et analyse de décomptes; | 4° het consumptiekrediet : wettelijk kader en analyse van aftrekken; |
5° le crédit hypothécaire : cadre légal et analyse de décomptes. » | 5° het hypotheekkrediet : wettelijk kader en analyse van aftrekken. ». |
Art. 5.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 15 du même arrêté, le 2e alinéa est abrogé. |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 18, 3°, du même arrêté, les mots « d'une |
Art. 7.In artikel 18, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
association intercommunale ou d'un centre public d'action sociale | om een intercommunale vereniging of om een openbaar centrum voor |
conventionné avec d'autres C.P.A.S. » sont remplacés par les mots | maatschappelijk welzijn geconventioneerd met andere O.C.M.W.'s » |
suivants : « d'une association intercommunale, d'une ASBL ou d'un | vervangen door de volgende woorden : « om een intercommunale |
centre public d'action sociale conventionné avec un ou plusieurs | vereniging, een VZW of een openbaar centrum voor maatschappelijk |
welzijn geconventioneerd met één of verschillende openbare centra voor | |
centres publics d'action sociale ». | maatschappelijk welzijn ». |
Art. 8.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux §§ 1er, 2 et 3, les mots « alinéa 1er, » sont chaque fois | 1° in de §§ 1, 2 en 3 worden de woorden « eerste lid, » telkens na de |
insérés après les mots « visé à l'article 18, »; | woorden « bedoeld in artikel 18, » ingevoegd; |
2° au § 4, 1er alinéa, les mots « organisant 10 animations annuelles » | 2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « die jaarlijks minstens 10 |
sont remplacés par les mots « organisant 5 animations annuelles »; | activiteiten organiseert » vervangen door de woorden « die jaarlijks 5 |
activiteiten organiseert »; | |
3° au § 4, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er | 3° in § 4 wordt tussen het eerste en het tweede lid volgend lid |
et 2 : | ingevoegd : |
« Pour la première année d'activité de ce groupe d'appui, la | « Voor het eerste activiteitsjaar van die steungroep wordt de subsidie |
subvention sera octroyée sur la base des activités prévues durant | toegekend op basis van de activiteiten voorzien tijdens het |
l'année de subvention »; | subsidiejaar »; |
4° au § 4, alinéa 2, les mots « en accord avec le centre de référence | 4° in § 4, tweede lid, worden de woorden « in overeenstemming met het |
compétent » sont insérés entre les mots « peut créer un groupe d'appui | bevoegde referentiecentrum » ingevoegd tussen de woorden « een |
» et « Si la commune ». | steungroep oprichten » en « Als de bediende gemeente ». |
Art. 9.Dans le chapitre IV du titre 2 du même arrêté, il est inséré |
Art. 9.Titel 2, hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
un article 20/1 rédigé comme suit : | met een artikel 20/1, luidend als volgt : |
« Pour les subventions visées aux articles 17, 18 et 19, il est fait | « De subsidies bedoeld in de artikelen 17, 18 en 19 vallen onder het |
application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | toepassingsveld van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van |
de l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
matière sociale aux travailleurs indépendants. » | gekoppeld. » |
Art. 10.A l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 10.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, les mots « reconnue par le Ministre » sont remplacés par les | 1° onder punt 2° worden de woorden « door de Minister erkende » |
mots « définie à l'article 13, § 1er, »; | vervangen door de woorden « in artikel 13, § 1, bedoelde »; |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° atteste de l'engagement d'un titulaire d'un grade académique de | « 3° het bewijs levert van de indienstneming van een houder van een |
licencié ou master en droit disposant de la formation spécialisée | academische graad van licentiaat of master in de rechten die de in |
définie à l'article 13, § 2; ». | artikel 13, § 2, bedoelde gespecialiseerde opleiding heeft gevolgd; ». |
Art. 11.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, la phrase « Le subside afférent au docteur ou au | 1° in het eerste lid wordt de zin « De subsidie die betrekking heeft |
licencié en droit couvre un temps plein » est remplacée par la phrase | op de geneesheer of de licentiaat in de rechten dekt een voltijdse |
suivante : « Le subside afférent au titulaire d'un grade académique de | betrekking. » vervangen door volgende zin : « De subsidie betreffende |
licencié en droit ou de master en droit couvre un temps plein »; | de houder van een academische graad van licenciaat of master in de |
2° le 2e alinéa est abrogé; | rechten dekt een voltijdse betrekking. »; |
3° aux 3e et 4e alinéas, les mots « aux alinéas 1er et 2 » sont | 3° het tweede lid wordt opgeheven; 3° in het derde en het vierde lid worden de woorden "in het eerste en |
remplacés chaque fois par les mots « à l'alinéa 1er ». | het tweede lid" telkens vervangen door de woorden « in het eerste lid |
Art. 12.A l'article 29, les mots « d'un montant de euros 6.000 » sont |
». Art. 12.In artikel 29 worden de woorden « voor een bedrag van euro |
remplacés par les mots « d'un montant de 10.000 euros » et les mots « | 6.000 » vervangen door de woorden « voor een bedrag van 10.000 euro » |
en worden de woorden « waarbij het totaalbedrag niet hoger mag zijn | |
un maximum total de euros 25.000 » sont remplacés par les mots « un | dan euro 25.000 » vervangen door de woorden « waarbij het totaalbedrag |
maximum de 35.000 euros ». | niet hoger mag zijn dan 35.000 euro ». |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 30/1 rédigé |
Art. 13.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 30/1, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Pour la subvention visée à l'article 29, il est fait application de | « De subsidie bedoeld in artikel 29 valt onder het toepassingsveld van |
la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice des | de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste |
allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines | van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. » | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. ». |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un titre 4/1 comportant un |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een titel 4/1 die een |
article 30/2 rédigé comme suit : | artikel 30/2 inhoudt, luidend als volgt : |
« TITRE 4/1. Du Comité de coordination des actions de prévention et de | « TITEL 4/1. Comité voor de coördinatie van de acties ter preventie en |
lutte contre le surendettement. | bestrijding van schuldenoverlast. |
Art. 30/2.En application de l'article 130/1 du Code décrétal, le |
Art. 30/2.Overeenkomstig artikel 130/1 van het decreetgevend deel van |
comité de coordination des actions de prévention et de lutte contre le | het wetboek bestaat het comité voor de coördinatie van de acties ter |
surendettement est composé des membres suivants : | preventie en bestrijding van schuldenoverlast uit de volgende leden : |
- un représentant du Ministre qui a l'Action sociale dans ses | - een vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Actie, die er het |
compétences qui en assure la présidence; | voorzitterschap van waarneemt; |
- un représentant de l'Observatoire du Crédit et de l'Endettement qui | - een vertegenwoordiger van het « Observatoire du Crédit et de |
en assure le secrétariat; | l'Endettement (Waarnemingscentrum Krediet en Schuldenlast) », die er |
het secretariaat van waarneemt; | |
- un représentant de chaque centre de référence; | - een vertegenwoordiger van elk referentiecentrum; |
- un représentant de la Direction générale opérationnelle Action | - een vertegenwoordiger van het Operationeel Directoraat-generaal |
sociale et Santé. | Sociale Actie en Gezondheid. |
Les membres de ce comité peuvent décider d'un commun accord d'admettre | De leden van dat comité kunnen in onderlinge overeenstemming beslissen |
toute personne disposant d'une connaissance spécifique en matière de | om elke persoon te aanvaarden die beschikt over specifieke kennissen |
surendettement et pouvant alimenter les débats. | inzake schuldenoverlast en die debatten kan leiden. |
Le comité de coordination est destiné à instaurer un espace de | Het coördinatiecomité dient voor de bespreking en de coördinatie van |
dialogue et de coordination des actions menées sur le terrain par les | de acties die op het terrein gevoerd worden door de referentiecentra, |
centres de référence, l'Observatoire du Crédit ou de l'Endettement ou | het « Observatoire du Crédit ou de l'Endettement » of de erkende |
par les institutions agréées. » | instellingen ». |
Art. 15.L'article 34 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 15.Artikel 34 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § |
§ 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit : | 1 zal uitmaken, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt : |
« § 2. Une subvention de 80.000 euros par an est allouée au titre | « § 2. Er wordt jaarlijks een subsidie van 80.000 euro toegekend als |
d'intervention dans les frais de personnel et de fonctionnement liés à | tegemoetkoming in de personeels- en werkingskosten i.v.m. de updating, |
l'actualisation, la gestion et la modération de la partie se | het beheer en de matiging van het gedeelte betreffende de preventie |
rapportant à la prévention du surendettement et au crédit du portail | van schuldoverlast en het krediet van het elektronische portaal |
électronique développé par la Région wallonne. » | ontwikkeld door het Waalse Gewest. ». |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 35/1 rédigé |
Art. 16.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 35/1, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Pour la subvention visée à l'article 34, il est fait application de | « De subsidie bedoeld in artikel 34 valt onder het toepassingsveld van |
la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice des | de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste |
allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines | van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. » | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. ». |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe III qui est |
Art. 17.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een bijlage III die als |
jointe en annexe au présent arrêté. | bijlage bij dit besluit gaat. |
Art. 18.L'infirmier social engagé avant le 1er janvier 2014 en tant |
Art. 18.De sociaal verpleegkundige die voor 1 januari 2014 als |
que médiateur de dettes dans un service de médiation de dettes en | schuldbemiddelaar door een dienst voor schuldbemiddeling in dienst |
application de l'arrêté royal du 9 mars 1977 déterminant les | genomen wordt overeenkomstig het koninklijk besluit van 9 maart 1977 |
conditions de nomination des travailleurs sociaux dans les C.P.A.S. | tot vaststelling van de benoemingsvoorwaarden voor de maatschappelijke |
est considéré comme remplissant les conditions en matière de diplômes | werkers in de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt |
telles que prévues à l'article 11, alinéa 1er, de l'arrêté du 1er mars | geacht te voldoen aan de diplomavoorwaarden zoals bepaald bij artikel |
2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant | 11, eerste lid, van het besluit van 1 maart 2007 tot uitvoering van |
l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. | het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van de |
instellingen voor schuldbemiddeling. | |
Art. 19.Le présent arrêté et le décret du 31 janvier 2013 modifiant |
Art. 19.Dit besluit en het decreet van 31 januari 2013 houdende |
le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé pour ce qui concerne | wijziging van het Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid, wat |
l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes entrent | betreft de erkenning van de instellingen voor schuldbemiddeling, |
en vigueur le 1er janvier 2014 à l'exception des articles 12 et 15 du | treden in werking op 1 januari 2014, met uitzondering van de artikelen |
présent arrêté qui prennent effet le 1er janvier 2013. | 12 en 15 van dit besluit, die in werking treden op 1 januari 2013. |
Art. 20.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
Art. 20.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 2 mai 2013. | Namen, 2 mei 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe | Bijlage |
Annexe III à l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant | Bijlage III bij het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 |
exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des | tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de |
institutions pratiquant la médiation de dettes | erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling |
Modèle de convention de prestations juridiques minimales dans le cadre | Model van overeenkomst voor minimale juridische dienstverleningen in |
de la médiation de dettes visé à l'article 121, 2°, du Code wallon de | het kader van de schuldbemiddeling bedoeld in artikel 121, 2°, van het |
l'Action sociale et de la Santé | Waalse wetboek voor sociale actie en gezondheid |
Entre : | Tussen : |
Nom de l'institution | Naam van de instelling |
Adresse, valablement représenté(e) par ..... | Adres, rechtsgeldig vertegenwoordigd door ..... |
Ci-après l'institution. | Hierna de instelling. |
Et : | En : |
Nom de l'institution/avocat/juriste | Naam van de instelling/advocaat/jurist |
Adresse, valablement représenté(e) par ..... | Adres, rechtsgeldig vertegenwoordigd door ..... |
Ci-après le juriste. | Hierna de jurist. |
Les deux sont dénommés ci-après les parties. | Beide worden hierna de partijen genoemd. |
Il est convenu ce qui suit : | Is overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Le juriste exercera ses missions au sein du service de |
Artikel 1.De jurist zal zijn opdrachten binnen de dienst voor |
médiation de dettes de l'institution agréée conformément à l'article | schuldbemiddeling van de erkende instelling vervullen overeenkomstig |
121, alinéa 1er, 2°, du Code wallon de l'Action sociale et de la | artikel 121, eerste lid, 2°, van het Waalse wetboek voor sociale actie |
Santé. | en gezondheid. |
A cette fin, le juriste a pour mission d'assister les travailleurs | Daartoe zal de jurist de met schuldbemiddeling belaste sociale werkers |
sociaux chargés de la médiation de dettes dans la réalisation des | begeleiden om de bij de wetgeving nagestreefde doelstellingen te |
objectifs poursuivis par la législation. | halen. |
Sa mission consistera, au minimum, en : | Zijn opdracht bestaat op zijn minst in : |
1° l'analyse d'un point de vue juridique des dossiers de médiation de | 1° de analyse, vanuit een juridisch oogpunt, van de dossiers inzake |
dettes, en ce compris l'analyse des créances et la proposition de | schuldbemiddeling, met inbegrip van de analyse van schuldvorderingen |
solutions adaptées aux problèmes d'ordre juridique en matière de | en de overlegging van oplossingen voor juridische problemen inzake |
surendettement; | schuldenoverlast; |
2° l'information des travailleurs sociaux et l'aide dans | 2° informatieverstrekking aan de sociaal werkers en hulpverlening met |
l'appréhension de la législation et des dispositions réglementaires; | inachtneming van de wetgeving en de reglementaire bepalingen; |
3° conseiller et guider les travailleurs sociaux dans les dossiers | 3° advies- en hulpverlening aan de sociale werkers in de dossiers die |
qu'ils instruisent et leur apporter tous les éclairages d'ordre | ze behandelen en in het verstrekken van alle uitleg van juridische en |
juridique et procédural nécessaires, notamment dans le cadre des | procedurele aard die ze nodig hebben, met name in het kader van de |
dispositions judiciaires et civiles. | gerechtelijke en burgerlijke bepalingen. |
Cette mission peut éventuellement être revue ou étendue en fonction | Die opdracht kan eventueel herzien of verruimd worden naar gelang van |
des nécessités rencontrées par l'institution pour mener à bien les | de eisen waaraan de instelling moet voldoen om de nagestreefde |
objectifs poursuivis. | doelstellingen te halen. |
Art. 2.Si le nombre de dossiers actifs est supérieur à 15, une |
Art. 2.Indien er meer dan 15 actieve dossiers zijn, moet voorzien |
présence effective de minimum 3 heures par mois se tiendra dans les | worden in een effectieve aanwezigheid van minimum 3 uren per maand in |
locaux du service de médiation de dettes. | de lokalen van de dienst voor schuldbemiddeling. |
Si le nombre de dossiers actifs est inférieur ou égal à 15, la | Voor 15 actieve dossiers of minder moet voorzien worden in een |
présence effective sera de minimum 1 heure par mois. | effectieve aanwezigheid van minimum 1 uur per maand. |
Art. 3.En cas d'urgence, des contacts téléphoniques seront également |
Art. 3.In noodgevallen kan ook telefonisch contact opgenomen worden. |
possibles. Art. 4.Selon des modalités à convenir entre le juriste et |
Art. 4.Elk nieuw dossier wordt aan de jurist voorgelegd volgens |
l'institution, chaque nouveau dossier fera l'objet d'une présentation | modaliteiten die tussen de jurist en de instelling overeengekomen |
au juriste. Cette présentation sera accompagnée d'un récapitulatif des | moeten worden. Bij het voorgelegde dossier wordt, voor goedkeuring en, |
dettes, pour visa et, le cas échéant, pour examen juridique. | in voorkomend geval, juridisch onderzoek, een overzicht van de |
schulden gevoegd. | |
Art. 5.Le juriste participera aux réunions qui sont liées à |
Art. 5.De jurist woont de vergaderingen i.v.m. de uitvoering van |
l'exécution de la mission précitée, qui lui sont indiquées et qui se | voornoemde opdracht bij die hem aangekondigd worden en die belegd |
tiennent dans les locaux de l'institution ou en dehors de ceux-ci. | worden in of buiten de lokalen van de instelling. |
Art. 6.L'institution s'engage à fournir au juriste, selon les |
Art. 6.De instelling verbindt er zich toe de jurist het nodige |
modalités convenues entre parties, le nécessaire (téléphone, pc,...) | materiaal (telefoon, computer,...) te verschaffen volgens modaliteiten |
pour que ce dernier puisse effectuer sa mission dans les meilleures | overeengekomen tussen partijen opdat hij zijn opdrachten onder |
conditions notamment lors de ses permanences. | optimale voorwaarden kan vervullen, met name tijdens zijn diensturen. |
Art. 7.Le juriste n'obtient du fait de la présente convention aucun |
Art. 7.Deze overeenkomst verleent de jurist geen alleen- of |
monopole ou droit de préférence sur la défense des intérêts des | voorkeursrecht op de verdediging van de belangen van de personen die |
personnes prises en charge par le service de médiation de dettes | ten last genomen worden door de dienst voor schuldbemiddeling wanneer |
lorsque celle-ci a pris fin. | de schuldbemiddeling afgelopen is. |
Art. 8.En cas de maladie ou d'absence du juriste, un remplacement est |
Art. 8.In geval van ziekte of afwezigheid van de jurist wordt |
assuré par ..... selon des modalités à convenir par convention séparée | voorzien in een vervanging door ..... volgens modaliteiten die bepaald |
et qui reprennent au moins les mêmes modalités que la présente | moeten worden bij een aparte overeenkomst waarin minstens dezelfde |
convention. | modaliteiten vastliggen als in deze oveeenkomst. |
Art. 9.En cas de maladie ou d'absence du/des médiateur(s) de dettes |
Art. 9.In geval van ziekte of afwezigheid van de schuldbemiddelaar(s) |
de l'institution, le juriste assurera, temporairement, le suivi des | van de instelling neemt de jurist de opvolging van de dossiers waar |
dossiers jusqu'au retour du/des médiateur(s) ou de son/leur | tot de terugkeer van de schuldbemiddelaar(s) of van zijn (hun) |
remplacement. | plaatsvervanger(s). |
Art. 10.La présente convention fera l'objet d'une évaluation annuelle |
Art. 10.Deze overeenkomst zal jaarlijks het voorwerp uitmaken van een |
quantitative et qualitative par les parties. | kwantitatieve en kwalitatieve evaluatie door de partijen. |
Art. 11.Les honoraires et frais dus par l'institution au juriste sont |
Art. 11.De erelonen en kosten verschuldigd door de instelling aan de |
calculés sur base d'un forfait horaire, toutes taxes et charges | jurist worden berekend op basis van een vast uurbedrag, incl. alle |
incluses. Seuls des frais de déplacement peuvent être réclamés en sus | taksen en lasten. Daarenboven kan de jurist de instelling verzoeken om |
par le juriste à l'institution pour autant qu'ils se rapportent à des | de terugbetaling van de reiskosten voor zover ze betrekking hebben op |
trajets nécessités par d'éventuelles missions spécifiques que | verplaatsingen in het kader van eventuele specifieke opdrachten die de |
l'institution lui confierait expressément ou la participation à des | instelling hem uitdrukkelijk zou toevertrouwen of op de deelname aan |
réunions qui se tiendraient en dehors des locaux de l'institution et | vergaderingen die plaats zouden vinden buiten de lokalen van de |
auxquelles l'institution aurait expressément convié le juriste. Dans | instelling en waarop de jurist uitdrukkelijk uitgenodigd zou worden |
ces conditions, ces frais de déplacement sont calculés sur base d'un | door de instelling. Onder die voorwaarden worden de reiskosten |
forfait kilométrique de ... euros. | berekend op basis van een vast bedrag van ... euro/km. |
Art. 12.Le juriste est rémunéré au taux horaire de ... . Les |
Art. 12.De uurbezoldiging van de jurist bedraagt ... . De stortingen |
versements sont effectués au compte IBAN ... Ses frais et honoraires | worden verricht op het IBAN-rekeningnummer ... Zijn onkosten en |
lui seront remboursés sur base d'une note de frais et honoraires rentrée trimestriellement. Art. 13.La convention lie les parties pour une durée déterminée de ..... Chacune des parties dispose de la possibilité de la résilier avant terme moyennant un préavis de trois mois transmis par envoi recommandé. Fait à ..........................., le ................. En autant d'exemplaires que de parties, soit .......... exemplaires, chacune des parties reconnaissant avoir reçu le sien. Pour l'Institution, Le Juriste, Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 mai 2013 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exécution du décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes. |
erelonen worden hem terugbetaald op basis van een kosten- en ereloonnota die om de drie maanden overgelegd wordt. Art. 13.De overeenkomst bindt de partijen voor een bepaalde duur van ..... Elke partij kan de overeenkomst voortijdig opzeggen mits kennisgeving bij aangetekend schrijven van een opzegtermijn van drie maanden. Opgemaakt te .............................., op ................................. In evenveel exemplaren als er partijen zijn, namelijk .......... exemplaren, waarbij elke partij bevestigt dat ze haar exemplaar ontvangen heeft. Voor de Instelling, De Jurist, Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 2 mei 2013 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling. |
Namur, le 2 mai 2013. | Namen, 2 mei 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |