← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant "
Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant | Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon remplaçant l'annexe de | 2 JULI 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot vervanging van de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle | bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | |
de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 | opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 |
février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs | betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot |
d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à | wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren |
une formation permettant d'occuper un poste vacant | om in een vacature te voorzien |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour | Gelet op het decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende |
les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 | opleiding voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 |
relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui | juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers |
organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant, les | die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien, |
articles 9 et 10; | de artikelen 9 en 10; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot |
modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du | vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende |
20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs | opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | |
d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à | wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren |
une formation permettant d'occuper un poste vacant; | om in een vacature te voorzien; |
Vu le rapport du 30 juin 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 30 juni 2015, opgesteld overeenkomstig |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; Considérant que, lors de la conclusion d'un contrat de formation | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
alternée, l'employeur s'engage à assurer le bénéficiaire contre les | Overwegende dat de werkgever zich bij het sluiten van een contract |
accidents de travail ou sur le chemin de travail en concluant une | voor alternerende opleidingen ertoe verbindt de gerechtigde te |
assurance, en fonction du métier concerné; Considérant que l'Union professionnelle des entreprises d'assurances a informé l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi qu'à défaut de la mention claire dans le contrat de formation alternée, du salaire de la profession, objet de la formation, l'indemnisation par les assureurs s'opérait sur la base de l'intervention patronale mensuelle octroyée au stagiaire; Considérant que, dans le cadre de la formation alternée, | verzekeren tegen arbeidsongevallen of tegen ongevallen op de weg naar het werk en terug door een verzekering af te sluiten in functie van het betrokken beroep; Overwegende dat de beroepsvereniging van verzekeringsondernemingen de Waalse dienst voor arbeidsbemiddeling en tewerkstelling gemeld heeft dat de vergoeding door de verzekeraars bij gebreke van duidelijke vermelding van het loon van het beroep waarvoor de opleiding verstrekt wordt, in het contract voor een alternerende opleiding, op grond van de maandelijkse werkgeversbijdrage toegekend aan de stagiair zou geschieden; Overwegende dat de maandelijkse werkgeversbijdrage in het kader van de |
l'intervention patronale mensuelle s'élève à 350 euros; | alternerende opleiding 350 euro bedraagt; |
Considérant qu'il convient, dès lors, d'adapter à ce niveau, le modèle | Overwegende dat het type-contract voor een alternerende opleiding, |
de contrat de formation alternée, repris en annexe de l'arrêté du | |
Gouvernement wallon du 20 mars 2014 établissant le modèle de contrat | opgenomen als bijlage bij het besluit van 20 maart 2014 tot |
vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende | |
de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 | opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 |
relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et | betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot |
modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de | wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling |
demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation | van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren |
permettant d'occuper un poste vacant; | om in een vacature te voorzien, op dat vlak aangepast dient te worden; |
Sur proposition de la Ministre de l'Emploi et la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 |
Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 2014 tot |
établissant le modèle de contrat de formation alternée, tel que prévu | vaststelling van het model van overeenkomst inzake alternerende |
par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour | opleiding zoals bepaald bij het decreet van 20 februari 2014 |
betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot | |
les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 | wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling |
relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui | van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren |
organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant, | om in een vacature te voorzien wordt de bijlage vervangen door de |
l'annexe est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.La Ministre de l'Emploi et la Formation est chargée de |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 2 juillet 2015. | Namen, 2 juli 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
ANNEXE | BIJLAGE |
N° de contrat : . . . . . | Nr. van de overeenkomst : . . . . . |
CONTRAT DE FORMATION ALTERNEE | OVEREENKOMST INZAKE ALTERNERENDE OPLEIDING |
Entre : . . . . . | Tussen : . . . . . |
ayant son siège social à : . . . . . | maatschappelijke zetel : . . . . . |
et une unité d'établissement en région wallonne de langue française, | en een inrichtingseenheid in het Waalse Gewest met Frans als omgangstaal, |
n° B.C.E. : . . . . . | K.B.O.-nummer . . . . . |
n° d'agrément pour la formation alternée : . . . . . | erkenningsnr. voor de alternerende opleiding : . . . . . |
valablement représenté par : . . . . . | geldig vertegenwoordigd door . . . . . |
en qualité de : . . . . . | als . . . . . |
n° registre national : . . . . . | rijksregisternummer : . . . . . |
ci-après dénommé l'employeur, | hierna de "Werkgever" genoemd |
et | en |
. . . . . domicilié(e) à : . . . . . | woonachtig te . . . . . |
inscrit comme demandeur d'emploi | ingeschreven als werkzoekende |
n° registre national : . . . . . | rijksregisternummer : . . . . . |
ci-après dénommé le bénéficiaire, | hierna de "begunstigde" genoemd, |
et | en |
. . . . . | . . . . . |
ayant son siège à : . . . . . | maatschappelijke zetel : . . . . . |
n° B.C.E. : . . . . . | K.B.O.-nummer . . . . . |
valablement représenté par : . . . . . | geldig vertegenwoordigd door . . . . . |
en qualité de : . . . . . | als . . . . . |
ci-après dénommé l'opérateur de formation, | hierna de "opleidingsoperator" genoemd, |
et | en |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi valablement représenté par Mme Marie-Kristine Vanbockestal, administratrice générale, ci-après dénommé le FOREm, il est convenu ce qui suit : Article 1er Le présent contrat a pour objet de permettre au bénéficiaire de suivre une formation alternée pour le métier de . . . . . . Il constitue un contrat sui generis. | de « Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling) geldig vertegenwoordigd door Mevr. Marie-Kristine Vanbockestal, administratrice-generaal hierna de "FOREm" genoemd Wordt overeengekomen wat volgt : Artikel 1 Met deze overeenkomst kan de begunstigde een alternerende opleiding volgen voor het beroep . . . . . Ze wordt beschouwd als een "sui generis" overeenkomst. |
Article 2 | Artikel 2 |
SOIT non consécutif à un contrat de stage de transition : | HETZIJ niet als gevolg van een instapstageovereenkomst : |
Le présent contrat de formation alternée est conclu pour la période de | Deze overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten voor |
. . . . . mois, allant du . . . . . au . . . . . Il est assorti d'une | een periode van . . . . . maand(en), tussen . . . . . en . . . . . Ze |
période d'essai de quatorze jours. | voorziet in een proefperiode van veertien dagen. |
SOIT consécutif à un contrat de stage de transition : | HETZIJ als gevolg van een instapstageovereenkomst: |
Le présent contrat de formation alternée est conclu pour la période de | Deze overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt gesloten voor |
. . . . . mois, allant du . . . . . au . . . . . Il est consécutif au | een periode van . . . . . maand(en), tussen . . . . . en . . . . . |
Deze overeenkomst vloeit voort uit de instapstageovereenkomst gesloten | |
contrat de stage de transition conclu le . . . . . Les deux contrats | op . . . . . Beide overeenkomsten worden in één opleidingsplan |
sont articulés dans un plan de formation unique. | opgenomen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les prestations du bénéficiaire sont fixées à . . . . . heures par | De verstrekkingen van de begunstigde worden vastgesteld op . . . . . |
semaine, correspondant à un temps plein selon le régime en vigueur | uur per week die overeenstemmen met een voltijdse betrekking |
chez l'employeur. | overeenkomstig de vigerende regeling bij de werkgever. |
Elles s'effectuent à concurrence de . . . . . % de la formation auprès | Ze worden ten belope van . . . . . % van de opleiding bij de werkgever |
de l'employeur et de . . . . . % de la formation auprès de l'opérateur | gevolgd en ten belope van . . . . . % van de opleiding bij de |
de formation, conformément au référentiel de formation du métier. | opleidingsoperator, overeenkomstig het opleidingsreferentieel van het beroep. |
Article 4 | Artikel 4 |
Le plan de formation, tel que visé à l'article 10, alinéa 3, du décret | Het opleidingsplan zoals bedoeld in artikel 10, derde lid, van het |
cité ci-après, incluant notamment les modalités d'évaluation des | hierna genoemde decreet met inbegrip van met name de modaliteiten voor |
compétences acquises et approuvé par les parties contractantes, se | de evaluatie van de verworven vaardigheden en goedgekeurd door de |
trouve en annexe 1 du présent contrat et en fait partie intégrante. | contracterende partijen, is opgenomen in bijlage 1 bij deze |
overeenkomst en maakt er volledig deel van uit. | |
Le plan de formation mentionne les lieux d'activités auprès de | Het opleidingsplan vermeldt de plaatsen van de activiteiten bij de |
l'employeur et en centre de formation, les dispenses éventuelles et | werkgever en in het opleidingscentrum, de eventuele vrijstellingen en |
les noms du tuteur désigné par l'employeur et de | de namen van de voogd aangewezen door de werkgever en van de |
l'accompagnateur-formateur désigné par l'opérateur de formation. | begeleider-opleider aangewezen door de opleidingsoperator. |
Article 5 | Artikel 5 |
Le bénéficiaire, l'employeur et l'opérateur de formation s'engagent à | De begunstigde, de werkgever en de opleidingsoperator verbinden zich |
respecter leurs obligations, prévues aux articles 11, 12 et 15 du même | ertoe hun verplichtingen bedoeld in de artikelen 11, 12 en 15 van |
décret et annexées au présent contrat (annexe 2). | hetzelfde decreet en gevoegd bij deze overeenkomst (bijlage 2) na te |
L'employeur s'engage notamment à une intervention financière mensuelle | leven. De werkgever verbindt zich o.a. tot een maandelijkse financiële |
de . . . . . euros, tant pour les activités en centre qu'auprès de | tegemoetkoming van . . . . . euro, zowel voor de activiteiten in een |
l'employeur. | centrum als voor de activiteiten bij de werkgever. |
Pendant toute la durée de la formation alternée, l'employeur assure | Gedurende de duur van de instapstage, wordt de stagair verzekerd door |
également le bénéficiaire contre les accidents du travail et sur le | de werkgever tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en |
chemin du travail. La victime est indemnisée sur base de la | naar het werk. Het slachtoffer wordt vergoed op grond van de |
rémunération de la profession pour laquelle elle est formée, déduction | bezoldiging van het beroep waarvoor hij/zij (genoemd slachtoffer) |
faite des cotisations de sécurité sociale. Le salaire brut normal de | wordt gevormd, na aftrek van de sociale zekerheidsbijdragen. Het |
la profession apprise s'élève, selon l'employeur, à . . . . . euros | normale brutoloon van het aangeleerd beroep bedraagt volgens de |
par . . . . . suivant la C.P. n° . . . . . en vigueur dans | werkgever . . . . . euro per . . . . . volgens CP nr. . . . . . |
l'entreprise. Le contrat d'assurance garantit au bénéficiaire les | geldend bij die onderneming. Het verzekeringscontract waarborgt de |
mêmes avantages que ceux qui sont mis à charge de l'assurance par la | begunstigde dezelfde voordelen als die welke ten laste van de |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. A cet effet, | verzekering worden gelegd bij de wet van 10 april 1971 betreffende de |
l'employeur apporte la preuve que la police de droit commun n° . . . . . a été contractée auprès de la société. L'employeur reconnait ne pas avoir réduit le volume de son personnel dans l'année précédant le contrat de formation alternée, dans le but d'engager un bénéficiaire en formation alternée. Les parties contractantes traitent uniquement les données nécessaires à l'exécution du présent contrat dans le respect de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée et du même décret | arbeidsongevallen. Daartoe moet de werkgever het bewijs leveren dat de polis van gemeen recht nr. . . . . . is afgesloten bij de maatschappij. De werkgever bevestigt dat hij zijn personeelsbestand in de loop van het jaar vóór de overeenkomst inzake alternerende opleiding niet verminderd heeft om een begunstigde van de alternerende opleiding in dienst te nemen. De contracterende partijen behandelen uitsluitend de gegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst met inachtneming van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer en van hetzelfde decreet. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le présent contrat peut être suspendu ou prendre fin dans les | Deze overeenkomst kan worden opgeschort of eindigen onder de |
conditions prévues aux articles 18 et 19 du même décret ou lorsque le | voorwaarden bedoeld in de artikelen 18 en 19 van hetzelfde decreet of |
bénéficiaire ne remplit plus les conditions mentionnées à l'article 20 | wanneer de begunstigde de voorwaarden vermeld in artikel 20, eerste |
alinéa 1er du même décret. Ces dispositions sont reprises dans | lid, van hetzelfde decreet niet meer vervult. Deze bepalingen zijn |
l'annexe 2 du présent contrat. | opgenomen in bijlage 2 bij deze overeenkomst. |
Article 7 | Artikel 7 |
Le présent contrat est régi par le décret du 20 février 2014 relatif à | Deze overeenkomst wordt geregeld bij het decreet van 20 februari 2014 |
la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le | betreffende de alternerende opleiding voor werkzoekenden en tot |
décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi | wijziging van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling |
auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper | van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren |
un poste vacant, dont les parties déclarent avoir pris connaissance. | om in een vacature te voorzien, waarvan de partijen verklaren kennis |
te hebben genomen. | |
Ainsi établi à . . . . . le . . . . . en quatre exemplaires signés par | Zo opgesteld te . . . . . op . . . . . in vier origineel exemplaren |
les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire ainsi que les | ondertekend door de partijen die hun exemplaar alsook de bijlagen |
annexes. | verklaren te hebben ontvangen. |
Pour l'employeur, | Voor de Werkgever, |
Le bénéficiaire, | De begunstigde, |
Pour l'opérateur de formation, | Voor de opleidingsoperator, |
Pour le FOREm, | Voor de FOREm, |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
N° de contrat : . . . . . | Nr. van de overeenkomst : . . . . . |
PLAN DE FORMATION ALTERNEE pour le métier de . . . . . | ALTERNEREND OPLEIDINGSPLAN voor het beroep . . . . . |
Identification bénéficiaire (nom et prénom) : . . . . . | Identificatie begunstigde (naam en voornaam) : . . . . . |
Employeur (raison sociale) : . . . . . | Werkgever (handelsnaam) : . . . . . |
Tuteur (nom et prénom) : . . . . . | Voogd (naam en voornaam) : . . . . . |
Opérateur de formation : . . . . . | Opleidingsverstrekker : . . . . . |
Accompagnateur-formateur (nom et prénom) : . . . . . | Begeleider-opleider (naam en voornaam) : . . . . . |
Lieux d'activité auprès de l'employeur : . . . . . | Plaatsen van de activiteiten bij de werkgever : . . . . . |
Auprès de l'opérateur de formation : . . . . . | Bij de opleidingsverstrekker : . . . . . |
Opleidingstraject | |
Parcours de formation La planification de la formation alternée auprès | De planning van de alternerende opleiding bij de opleidingsverstrekker |
de l'opérateur de formation et auprès de l'employeur est établie par | en bij de werkgever wordt opgemaakt door de begeleider-opleider met |
l'accompagnateur-formateur dans le respect du pourcentage général | |
défini à l'article 3 du contrat de formation alternée et sur base du | inachtneming van het algemeen percentage bepaald in artikel 3 van de |
overeenkomst inzake alternerende opleiding en op basis van het | |
référentiel de formation. Elle est communiquée au bénéficiaire et à | opleidingsreferentieel. Hij wordt aan de begunstigde en aan de |
l'employeur. | werkgever meegedeeld. |
Compétences à acquérir | Aan te werven vaardigheden |
Elles sont définies sur base du référentiel de formation de | Ze worden bepaald op basis van het opleidingsreferentieel van de |
l'opérateur de formation, communiqué à l'employeur. | opleidingsoperator, meegedeeld aan de werkgever. |
Auprès de l'employeur (*) | Bij de werkgever (*) |
Auprès de l'opérateur (*) | Bij de operator (*) |
Compétence A | Vaardigheid A |
Compétence B | Vaardigheid B |
Compétence C | Vaardigheid C |
Compétence D | Vaardigheid D |
Compétence E | Vaardigheid E |
Compétence ... | Vaardigheid ... |
(*) cocher si l'apprentissage de la compétence aura lieu auprès de | (*) aankruisen of de opleiding zal plaatsvinden bij de werkgever, de |
l'employeur, de l'opérateur ou des deux | operator of beiden. |
Dispenses éventuelles sur base de compétences déjà acquises | Eventuele vrijstellingen op basis van de reeds verworven vaardigheden. |
Il s'agit d'une expérience utile préalable, d'un parcours scolaire ou | Het gaat om een voorafgaande nuttige ervaring, een voorafgaande |
formatif préalable. | school- of opleidingstraject. |
Ces dispenses sont définies par rapport au référentiel de formation de | Deze vrijstellingen worden bepaald t.o.v. het opleidingsreferentieel |
l'opérateur de formation. | van de opleidingsoperator. |
Justification | Rechtvaardiging |
Compétence ... | Vaardigheid ... |
Compétence ... | Vaardigheid ... |
Compétence ... Modalités d'évaluations certificatives des compétences acquises en formation alternée Les épreuves certificatives, basées sur des situations professionnelles reconstituées, sont fixées comme suit : Intitulé | Vaardigheid ... Modaliteiten van de certificatieve evaluaties van de vaardigheden die tijdens de alternerende opleiding aangeworven werden. De certificatieve proeven, gebaseerd op gereconstrueerde beroepssituaties, worden vastgelegd als volgt : Opschrift |
Etabli en trois exemplaires à . . . . . le . . . . . | Opgesteld in drie exemplaren . . . . . op . . . . . |
Le bénéficiaire | De begunstigde, |
Pour l'employeur | Voor de werkgever, |
Pour l'opérateur de formation | Voor de opleidingsoperator, |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Engagements des parties, dispositions relatives à la fin de contrat, | Verbintenissen van de partijen, bepalingen betreffende het einde van |
protection de la vie privée | de overeenkomst, bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
L'employeur s'engage à : | De werkgever moet : |
- accueillir le bénéficiaire et veiller à son intégration dans le | - de begunstigde opvangen en zorgen voor zijn integratie in het |
milieu professionnel; | beroepsmilieu; |
- désigner parmi son personnel un tuteur chargé du suivi, de la | - onder zijn personeel een voogd aanwijzen die belast is met de |
formation et de l'accompagnement du bénéficiaire pendant sa présence | opvolging, de opleiding en de begeleiding van de begunstigde tijdens |
auprès de l'employeur; | zijn aanwezigheid bij de werkgever; |
- confier uniquement au bénéficiaire des tâches en adéquation avec le | - de begunstigde enkel taken in overeenstemming met zijn overeenkomst |
contrat de formation alternée et en lien avec le plan de formation et | inzake alternerende opleiding en in verband met zijn |
le préparer à l'apprentissage d'un métier, notamment en mettant à sa | opleidingsprogramma toevertrouwen en hem voorbereiden op het aanleren |
van een beroep, met name door het ter beschikking stellen van de | |
disposition le suivi pédagogique et technique, l'outillage en tenant | pedagogische en technische opvolging, van het gereedschap, rekening |
compte de son usure normale, les équipements de protection | houdend met de gewone slijtage ervan, de individuele |
individuelle et les matières nécessaires à l'apprentissage du métier | beschermingsuitrustingen en de stoffen die nodig zijn voor het |
et à sa formation; | aanleren van het beroep en voor de opleiding; |
- collaborer avec le FOREm et l'opérateur de formation, par | - gedurende de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende |
l'intermédiaire de l'accompagnateur-formateur, pendant l'exécution du | opleiding door bemiddeling van de begeleider-opleider samenwerken met |
contrat de formation alternée; | de "FOREm" en de opleidingsoperator; |
- faire une déclaration DIMONA à l'Office national de la Sécurité | - een DIMONA-aangifte doen bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
sociale, lorsque l'employeur est soumis à cette obligation; | als hij aan die verplichting onderworpen is; |
- assurer le bénéficiaire durant toute l'exécution du contrat contre | - de begunstigde voor de gezamenlijke termijn van uitvoering van de |
les accidents de travail et les accidents sur le chemin du travail en | overeenkomst verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de |
concluant auprès d'une société d'assurances agréée ou auprès d'une | weg van en naar het werk door, naar gelang van het betrokken beroep, |
een verzekeringspolis te sluiten bij een erkende | |
caisse d'assurances agréée une police d'assurance en fonction du | verzekeringsmaatschappij of een erkende verzekeringskas die hem |
métier concerné, qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui | dezelfde voordelen biedt als die welke ten laste van de verzekeraar |
sont mis en charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; - conclure un contrat d'assurance en responsabilité civile auprès d'une société d'assurance agréée, couvrant les dommages causés par le bénéficiaire à des tiers à l'employeur; - respecter les obligations édictées par le Code sur le bien-être au travail, par le Règlement général de protection du travail ou par les conventions collectives de travail applicables à l'employeur, en ce compris la prise en charge des examens médicaux préalables, ainsi que toute modification ultérieure; - libérer le bénéficiaire afin qu'il puisse suivre la formation auprès de l'opérateur de formation, aux moments et selon les horaires | gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen; - een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" sluiten bij een erkende verzekeringsmaatschappij ter dekking van de schade die door de begunstigde berokkend wordt aan derden en aan de werkgever bij wie hij een opleiding volgt; - voldoen aan de verplichtingen uitgevaardigd bij de Codex over het welzijn op het werk, bij het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming of de collectieve arbeidsovereenkomsten die toepasselijk zijn op de werkgever, met inbegrip van de tenlasteneming van de voorafgaande medische onderzoeken, alsook aan elke latere wijziging; - de begunstigde vrijstellen op de ogenblikken en uren zoals overeengekomen om hem aan de opleiding bij de opleidingsoperator te |
convenus; | kunnen laten deelnemen; |
- payer au bénéficiaire l'intervention financière mensuelle de 350 | - de maandelijkse financiële tegemoetkoming van 350 euro aan de |
euros pour l'ensemble de ses prestations, tant en centre de formation | begunstigde betalen voor het geheel van zijn verstrekkingen, zowel in |
qu'auprès de l'employeur; | het opleidingscentrum als bij de werkgever; |
- rembourser, sur la base des pièces justificatives, les frais de | - de reiskosten van de begunstigde i.v.m. de uitvoering van de |
alternerende opleiding op basis van bewijsstukken terugbetalen, zowel | |
déplacement du bénéficiaire liés à la mise en oeuvre de la formation | voor de verplaatsingen naar de werkgever als voor die naar het |
alternée, tant pour les déplacements vers l'employeur que vers le | opleidingscentrum of elke plaats voorzien voor de overeenkomst inzake |
centre de formation ou tout lieu prévu pour le contrat de formation | alternerende opleiding, met inachtneming van de bepalingen die |
alternée, selon les dispositions applicables à l'employeur au regard | toepasselijk zijn op de werkgever krachtens de sectorale overeenkomst |
de la convention sectorielle à laquelle il est soumis ou, s'il échet, | waaraan hij onderworpen is of, in voorkomend geval, de collectieve |
de la convention collective de travail 19octies; | arbeidsovereenkomst 19octies; |
- informer le FOREm, dans sa compétence en matière d'emploi, sur | - de "FOREm", in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, na afloop van |
l'issue de la formation alternée en termes d'engagement ou non du | de alternerende opleiding laten weten of de begunstigde al dan niet in |
bénéficiaire. | dienst genomen wordt. |
Le bénéficiaire s'engage à : | De begunstigde moet : |
- être présent auprès de l'employeur conformément aux modalités | - bij de werkgever aanwezig zijn volgens de modaliteiten waarin de |
prévues dans le contrat de formation alternée et mettre tout en oeuvre | overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet en alles in het |
pour arriver au terme de celui-ci; | werk stellen om de overeenkomst te beëindigen; |
- agir conformément aux instructions qui lui sont données par | - handelen naar de richtlijnen die hem door de werkgever gegeven |
l'employeur, via un de ses mandataires ou préposés ou son tuteur; | worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn |
- suivre la formation auprès de l'opérateur de formation, conformément | voogd; - de opleiding bij de opleidingsoperator volgen overeenkomstig de door |
aux conditions générales fixées par celui-ci, telle qu'elle a été | hem gestelde algemene voorwaarden en zoals ze omschreven wordt in zijn |
définie dans son plan de formation et participer aux évaluations | opleidingsplan, alsook aan de formatieve en certificatieve evaluaties |
formatives et certificatives; | deelnemen; |
- compléter les documents administratifs et pédagogiques spécifiques à | - de voor elke operateur specifieke administratieve en pedagogische |
l'opérateur; | documenten invullen; |
- communiquer les informations et attestations nécessaires permettant | - de nodige gegevens en attesten overleggen ter rechtvaardiging van |
de justifier ses absences éventuelles; | eventuele afwezigheden; |
- prévenir l'employeur, le FOREm dans sa compétence en matière | - de werkgever, de "FOREm", in zijn bevoegdheid voor tewerkstelling, |
d'emploi, et l'opérateur de formation de toute difficulté liée à | en de opleidingsoperator kennis geven van elke moeilijkheid i.v.m. de |
l'exécution du contrat de formation alternée; | uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende opleiding; |
- accepter les déplacements éventuels inhérents à l'activité de | - bereid zijn om in het kader van de activiteit van de werkgever |
l'employeur prévus dans le plan de formation; | eventuele verplaatsingen te ondernemen waarin het opleidingsplan voorziet; |
- s'abstenir de tout ce qui peut nuire, soit à sa propre sécurité, | - zich onthouden van alles wat schade zou kunnen berokkenen, hetzij |
soit à celle des personnes qui effectuent des prestations à ses côtés, | aan zijn eigen veiligheid of aan die van de personen die hem bijstaan, |
soit à celle de tiers; | hetzij aan derden; |
- s'abstenir, tant au cours du contrat de formation alternée qu'après | - zich onthouden, zowel tijdens de overeenkomst inzake alternerende |
la cessation de celle-ci, de divulguer les secrets de fabrication ou | opleiding als erna, van de onthulling van fabricage- of zakengeheimen |
d'affaires ainsi que les secrets de toute affaire à caractère | alsook van de geheimen van elke zaak met een persoonlijk of |
personnel ou confidentiel dont il a eu connaissance en raison de sa | vertrouwelijk karakter waarvan hij kennis zou hebben vanwege zijn |
présence auprès de l'employeur; | aanwezigheid bij de werkgever; |
- restituer en bon état à l'employeur les instruments de travail, les | - de hem toevertrouwde werkinstrumenten, ongebruikte grondstoffen en |
matières premières restées sans emploi et les vêtements de travail qui | werkkledij in goede staat aan de werkgever teruggeven. |
lui ont été confiés. | |
L'opérateur de formation s'engage à : | De opleidingsoperateur moet : |
- dispenser la formation de manière à répondre au plan de formation du | - de opleiding geven zodat voldaan wordt aan het opleidingsplan van de |
bénéficiaire; | begunstigde; |
- apporter à l'employeur une assistance dans la mise en oeuvre du plan | - de werkgever bijstand verlenen bij het opmaken van het |
de formation; | opleidingsplan; |
- assurer le suivi administratif et pédagogique de la formation | - de administratieve en pedagogische monitoring van de alternerende |
alternée, en veillant au suivi des bénéficiaires par un | opleiding waarnemen, door ervoor te zorgen dat de begunstigden door |
accompagnateur-formateur; | een begeleider-opleider gevolgd worden; |
- assurer une collaboration efficace entre le bénéficiaire, | - zorgen voor een efficiënte samenwerking tussen de begunstigde, de |
l'employeur, le tuteur et l'opérateur de formation et est, au besoin, | werkgever, de voogd en de opleidingsoperator en desnoods optreden als |
le conciliateur en cas de difficultés rencontrées entre l'employeur et | bemiddelaar in geval van problemen tussen de werkgever en de |
le bénéficiaire, accompagné, au besoin, de son représentant; | begunstigde, desnoods begeleid door hun vertegenwoordiger; |
- informer le bénéficiaire sur les conditions des évaluations | - de begunstigde kennis geven van de voorwaarden betreffende de |
certificatives; | certificatieve evaluaties; |
- mettre à la disposition, le cas échéant, les services de gestion des | - desgevallend de klachtenbehandelingsdiensten van de operatoren ter |
plaintes des opérateurs, à destination de l'employeur ou du | beschikking stellen van de werkgever of de begunstigde, desnoods |
begeleid door hun vertegenwoordiger; | |
bénéficiaire, accompagné, au besoin, de leur représentant; | - desnoods opgaven in de loop van de opleiding beheren. |
- gérer, au besoin, les abandons en cours de formation; | Voorwaarden voor het behoud van de overeenkomst i.v.m. het statuut van |
Conditions de maintien du contrat, liées au statut du bénéficiaire : | de begunstigde : |
- le bénéficiaire, durant l'exécution du contrat de formation | - Tijdens de uitvoering van de overeenkomst inzake alternerende |
alternée, reste inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé | opleiding blijft de begunstigde ingeschreven als niet tewerkgestelde |
- il continue de recevoir des allocations de chômage, des allocations | werkzoekende. - Hij behoudt het recht op werkloosheids-, stage- en |
inschakelingsuitkeringen alsook op het leefloon. | |
de stage, des allocations d'insertion, ou du revenu d'intégration | Voorwaarden voor de opschorting en de voortijdige opzegging van de |
sociale. | overeenkomst |
Conditions de suspension et de fin de contrat avant terme : | De overeenkomst inzake alternerende opleiding wordt met de instemming |
Le contrat de formation alternée est suspendu moyennant accord de | van de begeleider-opleider opgeschort onder de voorwaarden en volgens |
l'accompagnateur-formateur, dans les conditions et formalités des | |
dispositions de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail | de formaliteiten bedoeld in de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
pour les ouvriers et pour les employés et en vertu des règles | betreffende de arbeidsovereenkomsten voor de arbeiders en de bedienden |
fédérales applicables pour ce qui concerne les aspects liés à la | en krachtens de federale regels die toepasselijk zijn wat betreft de |
sécurité sociale. | aspecten i.v.m. de sociale zekerheid. |
Als de verplichtingen niet nagekomen worden door één van de partijen, | |
En cas de non-respect par l'une des parties de ses obligations, le | wordt de overeenkomst met de instemming van de begeleider-opleider |
contrat est suspendu, moyennant accord de l'accompagnateur-formateur, | voor een bepaalde duur opgeschort opdat de overtreder zich naar de |
pour une durée fixée afin de permettre au contrevenant de se conformer | bepalingen van dit decreet kan richten. Als de niet-nakoming van de |
aux dispositions du présent décret. Lorsque le non-respect de | verplichting aan de werkgever toe te schrijven is, heeft de |
l'obligation est imputable à l'employeur, le bénéficiaire a droit à | begunstigde recht op een financiële tegemoetkoming die over een |
periode van zeven kalenderdagen berekend wordt. | |
l'intervention financière calculée sur une période de sept jours | Elk opschortingsgeval wordt onmiddellijk meegedeeld aan de andere |
calendrier. Tout cas de suspension de contrat est communiqué immédiatement aux | partijen die de overeenkomst ondertekend hebben. Als de uitvoering van |
autres parties au contrat. Lorsque l'exécution du contrat est | de overeenkomst langer dan zes maanden opgeschort wordt, kan de |
suspendue pendant plus de six mois, le contrat de formation alternée | overeenkomst inzake alternerende opleiding eindigen op verzoek van één |
peut prendre fin à la demande de l'une des parties contractantes. | van de partijen die de overeenkomst ondertekend hebben. |
Le contrat de formation alternée prend fin pour les motifs suivants : | De overeenkomst inzake alternerende opleiding eindigt : |
- au terme de la durée fixée dans le contrat de formation alternée; | - na afloop van de duur die erin vastligt; |
- par cas de force majeure lorsque celui-ci rend définitivement | - in geval van overmacht als de uitvoering van de overeenkomst |
impossible l'exécution du contrat; | definitief onmogelijk gemaakt wordt; |
- en cas de décès du bénéficiaire, de l'employeur ou du tuteur; | - bij overlijden van de begunstigde, de werkgever of de voogd; |
- de commun accord entre les parties, moyennant consultation préalable | - in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, na voorafgaande |
de l'accompagnateur-formateur; | adviesverlening door de begeleider-opleider; |
- par la volonté de l'une des parties, notifiée par écrit, en période | - gedurende de proefperiode, door de schriftelijk betekende wil van |
d'essai, moyennant un préavis de sept jours calendrier et en dehors de | één van de partijen, mits opzeg van zeven kalenderdagen en buiten de |
la période d'essai, et hors les cas visés au 8° et 9°, moyennant un | proefperiode, mits opzeg van veertien kalenderdagen, met uitzondering |
préavis de quatorze jours calendrier. Le préavis prend effet le | van de gevallen bedoeld onder 8° en 9°. De opzeg gaat in op de dag die |
lendemain de la notification écrite du préavis. Les parties peuvent | volgt op de schriftelijke kennisgeving ervan. De partijen kunnen ook |
également convenir de mettre fin au contrat sans préavis; | overeenkomen om een einde aan de overeenkomst te maken zonder opzeg; |
- lorsque l'agrément de l'employeur est retiré; | - als de erkenning van de werkgever ingetrokken wordt; |
- en cas de cessation d'activités ou de faillite, de fusion, de | - in geval van stopzetting van activiteiten of van faillissement, |
scission, de cession, d'absorption de l'entreprise ou de changement de | fusie, splitsing, overdracht, overname van de onderneming of van |
statut d'employeur, à moins que le contrat de formation alternée ne | verandering van werkgeversstatuut, tenzij de overeenkomst inzake |
soit repris dans les mêmes conditions par le nouvel employeur, si | alternerende opleiding onder dezelfde voorwaarden overgenomen wordt |
celui-ci est également agréé pour la formation alternée et moyennant | door de nieuwe werkgever, indien hij ook erkend wordt voor de |
accord du bénéficiaire; | alternerende opleiding en mits instemming van de begunstigde; |
- en cas de manquement grave de la part du bénéficiaire ou de | - in geval van ernstige tekortkoming van de begunstigde of de |
l'employeur; lorsque le contrat est résilié pour manquement grave dans | werkgever; als de overeenkomst opgezegd wordt wegens ernstige |
le chef du bénéficiaire, les règles en matière de licenciement pour | tekortkoming van de begunstigde, zijn de regels inzake ontslag wegens |
motif grave d'un travailleur sont d'application; | ernstige tekortkoming van toepassing; |
- lorsque des doutes sérieux surgissent quant au fait que la formation | - als ernstige twijfels rijzen omtrent het feit dat de opleiding |
puisse être terminée et lorsqu'il ne semble pas judicieux de la | beëindigd kan worden en het niet verstandig lijkt om ze voort te |
poursuivre; les motifs de la résiliation doivent être notifiés à | zetten; de opzeggingsredenen moeten schriftelijk en uitvoerig aan de |
l'autre partie, par écrit et de façon circonstanciée endéans les trois | andere partij meegedeeld worden binnen drie dagen na de opzeg van de |
overeenkomst, op straffe van nietigverklaring. | |
jours après la résiliation du contrat, et ce à peine de nullité. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 juillet | 2 juli 2015 tot vervanging van de bijlage van het het besluit van de |
2015 remplaçant l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars | Waalse Regering van 20 maart 2014 tot vaststelling van het model van |
2014 établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que | overeenkomst inzake alternerende opleiding zoals bepaald bij het |
prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée | decreet van 20 februari 2014 betreffende de alternerende opleiding |
pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 | voor werkzoekenden en tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 |
relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui | betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een |
organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. | beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien. |
Namur, le 2 juillet 2015. | Namen, 2 juli 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |