Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mai 2002 relatif à l'octroi de subventions pour l'amélioration de l'efficience énergétique et la promotion d'une utilisation plus rationnelle de l'énergie du secteur privé | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 mei 2002 betreffende de toekenning van toelagen voor de verbetering van de energetische efficiëntie en voor de bevordering van een rationeler energiegebruik van de privésector |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 FEVRIER 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 2 FEBRUARI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 30 mai 2002 relatif à l'octroi de subventions | het besluit van de Waalse Regering van 30 mei 2002 betreffende de |
toekenning van toelagen voor de verbetering van de energetische | |
pour l'amélioration de l'efficience énergétique et la promotion d'une | efficiëntie en voor de bevordering van een rationeler energiegebruik |
utilisation plus rationnelle de l'énergie du secteur privé (AMURE) | van de privésector (AMURE) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions | Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de |
de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle | tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
les articles 9 et 10; | energieën, inzonderheid op de artikelen 9 tot 10; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mai 2002 relatif à l'octroi | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 mei 2002 |
de subventions pour l'amélioration de l'efficience énergétique et la | betreffende de toekenning van toelagen voor de verbetering van de |
promotion d'une utilisation plus rationnelle de l'énergie du secteur privé; | energetische efficiëntie en voor de bevordering van een rationeler energiegebruik van de privésector; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 januari 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu l'avis 50.794 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2012, en | februari 2012; Gelet op het advies 50.794 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre qui a l'Energie dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister van Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mai |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 30 mei |
2002 relatif à l'octroi de subventions pour l'amélioration de | 2002 betreffende de toekenning van toelagen voor de verbetering van de |
l'efficience énergétique et la promotion d'une utilisation plus | energetische efficiëntie en voor de bevordering van een rationeler |
rationnelle de l'énergie du secteur privé (AMURE) est complété par la | energiegebruik van de privésector (AMURE) wordt aangevuld met volgende |
phrase suivante : | zin : |
« Pour la réalisation des audits visés à l'article 5, l'expert doit en | "Voor de uitvoering van de audits bedoeld in artikel 5, dient de |
outre être agréé conformément à l'article 8/1. » | deskundige bovendien te worden erkend overeenkomstig artikel 8/1." |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art 5. Pour les entreprises signataires d'une déclaration d'intention et pour les entreprises faisant partie d'un accord de branche, le montant de la subvention se calcule comme suit : 1° la subvention, accordée sur base du devis de l'expert, peut couvrir des prestations internes à l'entreprise. Ces prestations doivent être validées par l'expert et jugées nécessaires à la réalisation de l'audit; |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : " Art. 5.Voor de bedrijven die een intentieverklaring hebben ondertekend en voor de bedrijven die deel uitmaken van een sectorovereenkomst, wordt het bedrag van de toelage berekend als volgt : 1° de toelage die op grond van de kostenraming van de deskundige wordt toegekend, kan prestaties die binnen het bedrijf worden uitgevoerd, dekken. Deze prestaties moeten geldig verklaard worden door de deskundige en als nodig beschouwd worden voor de uitvoering van de audit; |
2° le montant de la subvention s'élève à 75 % des coûts éligibles tels | 2° de toelage bedraagt 75 % van de in aanmerking komende kosten zoals |
que définis à l'article 4. | bepaald in artikel 4. |
Pour les entreprises signataires d'une déclaration d'intention, la | Voor de bedrijven die een intentieverklaring hebben ondertekend, heeft |
subvention concerne l'élaboration d'un plan d'action global visant à | de toelage betrekking met de uitwerking van een globaal actieplan met |
améliorer l'efficience énergétique. | het oog op de verbetering van energie-efficiëntie. |
Pour les entreprises faisant partie d'un accord de branche, la | Voor de bedrijven die deel uitmaken van een sectorovereenkomst, heeft |
subvention concerne l'audit de suivi annuel et la remise à niveau du | de toelage betrekking met de jaarlijkse nakomingsaudit en de |
plan d'action global visant à améliorer l'efficience énergétique. » | aanpassing van een globaal actieplan met het oog op de verbetering van |
energie-efficiëntie." | |
Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 3.Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
8/1 rédigé comme suit : | artikel 8/1, luidend als volgt : |
« Art. 8/1.§ 1er. Dans le respect des conditions du présent article, |
« Art. 8/1.§ 1. Met inachtneming van de voorwaarden van dit artikel, |
l'agrément complémentaire lié aux accords de branche est ouvert à | kan de bijkomende erkenning verbonden aan de sectorovereenkomsten |
toute personne physique déjà agréée en tant qu'expert en audit | worden verleend aan elke natuurlijke persoon die reeds erkend is als |
énergétique AMURE pour une période de cinq ans et pouvant attester | energieauditdeskundige AMURE voor een periode van vijf jaar en die het |
d'une expérience industrielle. | bewijs kan leveren van een industriële ervaring. |
§ 2. L'expert qui remplit les conditions énoncées au § 1er et qui a | § 2. De deskundige die aan de voorwaarden vermeld in § 1 voldoet en |
suivi une journée d'étude à caractère technique industriel organisée | die een technische-industriële studiedag georganiseerd door de |
par l'administration, se voit accorder par le Ministre l'agrément | administratie heeft gevolgd, krijgt van de Minister de bijkomende |
complémentaire lié aux accords de branche pour une période de deux ans | erkenning verbonden aan de sectorovereenkomsten voor een periode van |
maximum ou pour la durée restante de l'agrément en tant qu'expert en | maximum twee jaar of voor de resterende duur van de erkenning als |
audit énergétique AMURE si cette durée est inférieure à deux ans. | energieauditdeskundige AMURE als de duur minder dan twee jaar bedraagt. |
§ 3. La demande de suivi de la journée d'étude à caractère technique | § 3. De aanvraag om een technische-industriële studiedag te volgen, |
industriel est introduite auprès de l'administration. | wordt ingediend bij de administratie. |
Le dossier de demande comporte les éléments suivants : | Het aanvraagdossier bevat de volgende elementen : |
1° nom, adresse et profession du demandeur; | 1° de naam, het adres en het beroep van de aanvrager; |
2° copie de l'agrément pour cinq ans en tant qu'expert en audit | 2° een afschrift van de erkenning voor vijf jaar als |
énergétique AMURE; | energieauditdeskundige AMURE; |
3° références attestant de son expérience industrielle. | 3° het bewijs van zijn industriële ervaring. |
§ 4. Dans les vingt jours qui suivent la réception du dossier de | § 4. Binnen twintig dagen na ontvangst van het aanvraagdossier tot |
demande de participation à la journée d'étude à caractère technique | deelname aan de technische-industriële studiedag, richt de |
industriel, l'administration adresse au demandeur un accusé de | administratie aan de aanvrager een bericht van ontvangst waarin nader |
réception qui précise si le dossier de demande est complet. Si le | bepaald wordt of het aanvraagdossier volledig is. Indien het |
dossier de demande de participation à la journée d'étude à caractère | aanvraagdossier tot deelname aan de technische-industriële studiedag |
technique industriel est incomplet, l'accusé de réception relève les | onvolledig is, vermeldt het bericht van ontvangst de ontbrekende |
pièces manquantes. | stukken. |
§ 5. Dans les six mois qui suivent la réception du dossier de demande | § 5. Binnen zes maanden na de ontvangst van het vollegie |
complet, l'administration adresse au demandeur les informations | aanvraagdossier, richt de administratie aan de aanvrager informatie |
relatives à la prochaine journée d'étude à caractère technique | betreffende de volgende technische-industriële studiedag. |
industriel. § 6. Le certificat d'agrément complémentaire est envoyé au demandeur | § 6. Het bijkomende erkenningscertificaat wordt overgemaakt aan de |
dans les trois mois à dater du suivi de la journée d'étude à caractère | aanvrager binnen drie maanden vanaf de technische-industriële |
technique industriel. | studiedag. |
§ 7. Le renouvelement est accordé moyennant la même procédure, la | § 7. Het vernieuwen wordt toegestaan mits naleving van dezelfde |
demande de suivi de la journée à caractère technique industriel devant | procedure, de aanvraag om een technische-industriële studiedag te |
être introduite six mois avant la date d'expiration de l'agrément | volgen moet zes maanden vóór de vervaldatum van de bijkomende |
complémentaire. Si nécessaire, l'agrément complémentaire est prolongé | erkenning worden ingediend. Indien nodig, wordt de bijkomende |
jusqu'au moment où la journée technique à caractère industriel est | erkenning verlengd tot de technische-industriële studiedag, |
organisée par l'administration. | georganiseerd door de administratie. |
§ 8. L'administration est habilitée à contrôler les plans d'action | § 8. De administratie wordt ertoe gemachtigd de globale actieplannen |
globaux et leur suivi selon les modalités décrites à l'article 8, § 5. | en het gevolg ervan volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 8, § 5, |
§ 9. L'administration publie et gère sur le site portail de l'énergie | te controleren. § 9. De lijst van de erkende energieauditdeskundigen voor de |
bijkomende erkenning verbonden aan de sectorovereenkomsten wordt door | |
en Région wallonne http://energie.wallonie.be la liste des experts | de administratie bekendgemaakt en beheerd op de portaalsite energie in |
agréés pour l'agrément complémentaire lié aux accords de branche. » | het Waale Gewest http://energie.wallonie.be » |
Art. 4.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor het energiebeleid is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 2 février 2012. | Namen, 2 februari 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |