Arrêté du Gouvernement wallon relatif au triage à façon de graines de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées | Besluit van de Waalse Regering betreffende het sorteren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen bestemd om te worden ingezaaid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 1er JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au triage à façon de graines de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 1 JUNI 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het sorteren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen bestemd om te worden ingezaaid De Waalse Regering, Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, modifié par les lois des 21 décembre | inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 21 december |
1998 et 5 février 1999, et l'article 13; | 1998 en 5 februari 1999, en op artikel 13; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1997 relatif au triage à façon de graines | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1997 betreffende het |
de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées, modifié | triëren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen |
par l'arrêté royal du 9 juillet 1999; | bestemd om te worden ingezaaid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juli 1999; |
Considérant le Règlement (CE) n° 2100/94 du Conseil du 27 juillet 1994 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2100/94 van de Raad van 27 juli 1994 |
instituant un régime de protection communautaire des obtentions | inzake het communautaire kwekersrecht, inzonderheid op artikel 14, dat |
végétales, notamment l'article 14 qui concerne la dérogation à la | |
protection communautaire des obtentions végétales, et sans préjudice | betrekking heeft op de afwijking van het communautaire kwekersrecht, |
des obligations d'information qui incombent aux destinataires de cette | en onverminderd de informatieverplichtingen waaraan de bij die |
dérogation; | afwijking betrokken personen onderworpen zijn; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale en date du 16 janvier 2006, dont le rapport a été approuvé le | overheid d.d. 16 januari 2006 waarvan het verslag werd goedgekeurd op |
6 février 2006; | 6 februari 2006; |
Vu l'avis n° 40.094/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 avril 2006, en | Gelet op advies nr. 40.094/4 van de Raad van State, gegeven op 5 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; | wetten op de Raad van State, vervangen door de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° graines : les graines des espèces de plantes agricoles suivantes : | 1° zaad : zaad van de soorten van de volgende landbouwgewassen : |
a) Plantes fourragères : | a) groenvoedergewassen : |
Cicer arietinum L. - Pois chiche; | Cicer arietinum L. - Grauwe erwt; |
Lupinus luteus L. - Lupin jaune; | Lupinus luteus L. - Gele lupine; |
Medicago sativa L. - Luzerne; | Medicago sativa L. - Luzerne; |
Pisum sativum L. (partim) - Pois fourrager; | Pisum sativum L. (partim) - Voedererwt; |
Trifolium alexandrinum L. - Trèfle d'Alexandrie; | Trifolium alexandrinum L. - Alexandrijnse klaver; |
Trifolium resupinatum L. - Trèfle de Perse; | Trifolium resupinatum L. - Perzische klaver; |
Vicia faba - Féverole; | Vicia faba - Paardenboon; |
Vicia sativa L. - Vesce commune. | Vicia sativa L. - Voederwikke. |
b) Céréales : | b) granen : |
Avena sativa - Avoine; | Avena sativa L. - Haver; |
Hordeum vulgare L. - Orge; | Hordeum vulgare L. - Gerst; |
Secale cereale L. - Seigle; | Secale cereale L. - Rogge; |
X Triticosecale Wittm. - Triticale; | X Triticosecale Wittm. - Triticale; |
Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. - Blé; | Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol. - Tarwe; |
Triticum durum Desf. - Blé dur; | Triticum durum Desf. - Harde tarwe; |
Triticum spelta L. - Epeautre. | Triticum spelta L. - Spelt; |
c) Plantes oléagineuses et à fibres : | c) Oliehoudende planten en vezelgewassen : |
Brassica napus L. (partim) - Colza; | Brassica napus L. (partim) - Koolzaad; |
Brassica rapa L. (partim) - Navette; | Brassica napus L. (partim) - Raapzaad; |
Linum usitatissimum - Lin oléagineux, à l'exclusion du lin textile; | Linum usitatissimum - Oliehoudend vlas, met uitzondering van vezelvlas; |
2° trier à façon : effectuer pour le compte d'un producteur, le | 2° sorteren tegen loon : het voor rekening van een producent uitvoeren |
nettoyage, le triage et la désinfection éventuelle de graines | van de reiniging, het sorteren en de eventuele ontsmetting van zaden |
provenant de la propre exploitation de ce producteur et destinées à | die afkomstig zijn van het eigen bedrijf van die producent en bestemd |
être ensemencées dans celle-ci; | om daar te worden ingezaaid; |
3° trieur à façon : la personne qui trie à façon; | 3° loonsorteerder : de persoon die tegen loon sorteert; |
4° triage à façon : l'action de trier à façon; | 4° sorteren tegen loon : de handeling van het sorteren tegen loon; |
5° lot : toute quantité de graines d'une même espèce et d'une même | 5° partij : elke hoeveelheid zaden van eenzelfde soort en van |
variété présentée en vue du triage à façon à un moment donné par un | eenzelfde ras die op een bepaald ogenblik voor loonsortering wordt |
producteur; | aangeboden door een producent; |
6° producteur : l'exploitant agricole, personne physique ou morale ou | 6° producent : de uitbater, natuurlijke of rechtspersoon of groepering |
le groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou des | van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide die op |
deux, qui gère de manière autonome, à son profit et pour son compte, | autonome wijze, voor eigen profijt en rekening, een landbouwbedrijf |
une exploitation agricole; | beheert; |
7° exploitation : l'ensemble des unités de production gérées de façon | 7° bedrijf : het geheel van de door de producent autonoom beheerde en |
autonome par un seul et même producteur; | uitgebate productie-eenheden; |
8° unité de production : l'ensemble des moyens de production en | 8° productie-eenheid : het geheel van de functioneel samenhangende |
connexité fonctionnelle, en ce compris les bâtiments, les | |
infrastructures de stockage, les animaux d'élevage et les terres, qui | middelen, met inbegrip van de opslaginfrastructuren, gekweekte dieren |
sont nécessaires au producteur en vue de l'exercice d'une activité | en gronden die voor de producent nodig zijn om een landbouwactiviteit |
agricole; | uit te oefenen; |
9° numéro de producteur : numéro attribué dans le cadre de | 9° producentnummer : nummer toegekend bij Verordening (EG) nr. |
l'obligation d'un système unique d'identification de chaque producteur | 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 in het kader van een |
par le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003; | verplicht identificatiesysteem van elke producent; |
10° service : la Direction de la Qualité des Produits de la Direction | 10° Dienst : de Directie Productkwaliteit van het Directoraat-generaal |
générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne; | Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
11° DGA : la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la | 11° DGA : het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het |
Région wallonne; | Waalse Gewest; |
12° Ministre : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions. | 12° Minister : de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid heeft. |
CHAPITRE II. - Obligations du producteur | HOOFDSTUK II. - Verplichtingen van de producent |
Art 2. § 1er. Tout producteur qui fait trier à façon ne peut le faire | Art 2. § 1. De loonsortering mag alleen door een erkend sorteerder |
que par un trieur à façon agréé. | uitgevoerd worden. |
§ 2. Pour pouvoir faire trier à façon un ou plusieurs lots de graines | § 2. Om één of meerdere zaadpartijen uit zijn oogst te laten sorteren, |
issues de sa récolte, le producteur doit disposer sur son exploitation | moet de producent op zijn bedrijf beschikken over procedures voor de |
de procédures permettant d'enregistrer pour chaque lot les données | registratie van de volgende gegevens voor elke partij : |
suivantes : 1° l'espèce concernée; | 1° de betrokken soort : |
2° la variété; | 2° het ras; |
3° la facture d'achat des semences certifiées ayant servi à la | 3° de aankoopfactuur van het gecertificeerd zaad waarvan gebruik werd |
production des graines destinées au triage; | gemaakt voor de voortbrenging van zaad bestemd voor het sorteren; |
4° la quantité brute estimée présentée en vue du triage à façon; | 4° de geschatte bruto hoeveelheid aangeboden met het oog op loonsortering; |
5° la date de livraison; en cas de triage à façon sur l'exploitation, | 5° de leveringsdatum; in geval van loonsortering op het bedrijf gaat |
il s'agit de la date du triage; | het om de sorteringsdatum; |
6° le nom du trieur à façon chargé du triage. | 6° de naam van de loonsorteerder belast met de sortering. |
§ 3. Chaque lot présenté par le producteur pour le triage à façon doit | § 3. Elke partij die door de producent aangeboden wordt voor |
être accompagné d'un document d'accompagnement dont le modèle est fixé | loonsortering, moet vergezeld zijn van een begeleidend document |
par le Service, portant un numéro pré-imprimé unique attribué par le | waarvan het model vastgesteld is door de Dienst en dat een door |
Service. Les documents d'accompagnement sont rendus disponibles par le | laatstgenoemde uniek voorgedrukt nummer draagt. De Dienst stelt |
Service auprès des trieurs à façon agréés. | bovenbedoelde documenten ter inzage bij de erkende loonsorteerders. |
Le premier volet du document d'accompagnement est complété par le | Het eerste luik van het begeleidende document wordt aangevuld door de |
producteur et comprend au moins les données suivantes : l'espèce, la | producent en bevat minstens de volgende gegevens : de soort, het |
variété concernée, le poids estimé de graines livrées, dont le poids | betrokken ras, het geschatte gewicht van het geleverde zaad, waarvan |
estimé de graines destinées au triage à façon, la date de livraison | het geschatte gewicht van zaad bestemd voor loonsortering, de in § 2, |
visée au § 2, 5°, le nom et la signature du producteur. | 5°, bedoelde leveringsdatum, de naam en handtekening van de producent. |
Le document d'accompagnement ainsi complété est remis au trieur à | Het aldus ingevulde begeleidende document wordt overhandigd aan de |
façon lors de la livraison en cas de triage chez le trieur, ou lors de | loonsorteerder bij de levering in geval van sortering bij de |
la présentation des lots bruts en cas de triage à façon sur | sorteerder of bij het aanbieden van bruto partijen in geval van |
l'exploitation. Le producteur conserve une copie du document, visé | loonsortering op het bedrijf. De producent bewaart een kopie van het |
pour réception par le trieur à façon. | document, geviseerd ter ontvangst door de loonsorteerder. |
§ 4. La quantité de graines triées à façon doit être en proportion de | § 4. De hoeveelheid van de tegen loon gesorteerde zaden moet in |
la superficie mise en culture de la variété concernée sur la propre | verhouding staan tot het geteelde areaal van het betrokken ras op het |
exploitation du producteur. | eigen bedrijf van de producent. |
§ 5. Après reprise des graines triées, le producteur conserve pendant | § 5. Na het afhalen van de gesorteerde zaden bewaart de producent |
une période de trois ans la copie du document d'accompagnement du lot | tijdens een periode van drie jaar de kopie van het document dat de |
complété selon les dispositions de l'article 4, 8°. | partij begeleidt, ingevuld volgens de bepalingen van artikel 4, 8°. |
CHAPITRE III. - Obligations du trieur à façon | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de loonsorteerder |
Art. 3.Nul ne peut trier à façon des graines sans être agréé à cet |
Art. 3.Niemand mag zaad tegen loon sorteren zonder daartoe erkend te |
effet par le Ministre ou par le fonctionnaire qui dirige le Service, | zijn door de Minister of de hoofdambtenaar van de Dienst, hierna "de |
dénommé ci-après "le délégué". | afgevaardigde" genoemd. |
La mise à disposition d'une installation de triage mobile pour le | De terbeschikkingstelling van een mobiele sorteerinstallatie voor zaad |
triage de graines en-dehors des installations du trieur à façon est | buiten de installaties van de loonsorteerder is onderworpen aan de |
soumise aux dispositions du présent arrêté, quelles que soient les | bepalingen van dit besluit, ongeacht de omstandigheden van |
circonstances de mise à disposition de cette installation. | terbeschikkingstelling van die installatie. |
Art. 4.Pour être agréé et pour le rester, le trieur à façon doit |
Art. 4.Om erkend te zijn en te blijven, moet de loonsorteerder de |
respecter les dispositions suivantes : | volgende voorschriften in acht nemen : |
1° il dispose d'une installation appropriée formant un ensemble | 1° hij beschikt over een aangepaste installatie die een samenhangend |
cohérent et comprenant au moins : | geheel vormt en die ten minste bestaat uit : |
a) un appareil efficace de nettoyage et de triage; | a) een doeltreffend reinigings- en sorteertoestel; |
b) un appareil de pesage; | b) een weegtoestel; |
c) un appareil de désinfection dans le cas où un traitement chimique | c) een ontsmettingstoestel wanneer een chemische behandeling van de |
des graines est envisagé; | zaden voorziet wordt; |
d) un local ou une armoire réservé exclusivement à la bonne | d) een lokaal of een kast dat uitsluitend bestemd is voor de goede |
conservation des échantillons; | bewaring van de monsters; |
2° le trieur à façon dispose d'un lieu permettant d'entreposer les | 2° de loonsorteerder beschikt over een plaats waar nog te sorteren |
lots en attente de triage de manière séparée et bien identifiée. | partijen afzonderlijk worden opgeslagen en op zodanige wijze dat hun |
Chaque lieu d'entreposage est indiqué sans équivoque par le trieur sur | identificatie vrij gemakkelijk is. Elke opslagplaats staat duidelijk |
le formulaire de description de l'installation visé à l'article 5, § 1er; | vermeld door de sorteerder op het beschrijvingsformulier van de in artikel 5, § 1, bedoelde installatie; |
3° le trieur à façon dispose d'une infrastructure assurant la bonne | 3° de sorteerder beschikt over een infrastructuur voor de goede |
conservation des graines; | bewaring van de zaden; |
4° une même installation ne peut être utilisée à la fois pour | 4° eenzelfde installatie mag niet tegelijk worden gebruikt voor de |
l'agrément comme trieur à façon et pour l'agrément comme | erkenning als loonsorteerder en voor de erkenning als |
négociant-préparateur de semences des espèces visées à l'article 1er, | handelaar-bereider van zaaizaden van de in artikel 1 bedoelde soorten, |
accordé conformément aux dispositions légales en vigueur pour le | die wordt verleend overeenkomstig de vigerende bepalingen voor de |
contrôle et la certification des semences des espèces agricoles. Une | keuring en de certificering van zaaizaad van landbouwgewassen. Een |
dérogation à cette règle peut être accordée par le Ministre ou son | afwijking van die regel kan worden verleend door de Minister of zijn |
délégué sans préjudice des dispositions légales en vigueur pour le | afgevaardigde onverminderd de vigerende wettelijke bepalingen voor de |
contrôle et la certification des semences, et pour autant que soient | keuring en de certificering van zaaizaad, voor zover de |
garanties la traçabilité des graines de triage et des semences | traceerbaarheid van sorteergranen en gecertificeerde zaden alsook het |
certifiées, et l'absence de mélanges; | gebrek aan mengsels worden gewaarborgd; |
5° le trieur à façon s'acquitte de toute rétribution imposée dans le | 5° de loonsorteerder vervult alle verplichtingen inzake betaling die |
cadre de l'agrément; | hem opgelegd zijn in het kader van de erkenning; |
6° tout lot est entreposé séparément et de façon bien identifiée sur le(s) lieu(x) d'entreposage visé(s) au point 2°. Si l'entièreté du lot livré n'est pas destiné au triage à façon, le trieur individualise la partie destinée au triage immédiatement après réception. Dans l'attente du triage à façon et de manière à exclure toute confusion, un écriteau apparent portant de façon bien lisible au minimum le numéro du lot et le nom du producteur est placé par le trieur à façon auprès de chaque lot. Dans le cas où le lot est entreposé dans un emballage, l'écriteau est remplacé par une étiquette apposée sur cet emballage et reprenant les mêmes mentions; 7° dès l'entrée des graines chez le trieur, ou juste avant le triage en cas de triage à façon sur l'exploitation, le trieur vise pour réception le document d'accompagnement visé à l'article 2, § 3, et en complète les informations suivantes sur le deuxième volet du document : | 6° elke partij wordt afzonderlijk en op identificeerbare wijze opgeslagen op de in punt 2° bedoelde opslagplaats(en). Indien het geheel van de geleverde partij niet bestemd is voor loonsortering, markeert de sorteerder het voor sortering bestemde geheel onmiddellijk na ontvangst. In afwachting van de loonsortering wordt bij elke partij en zodanig dat elke verwarring is uitgesloten, door de loonsorteerder een duidelijk zichtbaar bordje geplaatst waarop op goed leesbare wijze ten minste het partij- en het producentnummer staan vermeld. Als de partij verpakt is, wordt het bordje vervangen door een etiket waarop dezelfde vermeldingen staan vermeld; 7° vanaf de ontvangst van de zaden bij de sorteerder of vlak vóór de loonsortering op het bedrijf, viseert de sorteerder het in artikel 2, § 3, bedoelde begeleidende document ter ontvangst en vermeldt de volgende gegevens op het tweede luik van het document : |
a) son nom; | a) zijn naam; |
b) le poids du lot présenté en vue du triage à façon. | b) het gewicht van de partij die wordt aangeboden met het oog op |
loonsortering. | |
Immédiatement après triage des graines triées à façon, le trieur | Onmiddellijk na de loonsortering van de zaden, vult de sorteerder de |
complète les informations suivantes sur le deuxième volet du document | volgende informatie in op het tweede luik van het document : |
: a) la date de triage; | a) de sorteringsdatum; |
b) le poids des graines triées à façon; | b) het gewicht van de tegen loon gesorteerde zaden; |
c) le cas échéant l'exécution d'un traitement chimique; | c) in voorkomend geval, de uitvoering van een chemische behandeling; |
8° au moment de la reprise des graines triées à façon, le producteur | 8° bij het afhalen van de tegen loon gesorteerde zaden, vult de |
ou son représentant complète le troisième volet du document | producent of zijn afgevaardigde het derde luik in van het in artikel |
d'accompagnement visé à l'article 2, § 3, en mentionnant la date de | 2, § 3, bedoelde begeleidende document, met vermelding van de |
reprise des graines et appose sa signature. Une copie du document est | afhalingsdatum en zet z'n handtekening. Een kopie van het document |
remise au producteur ou à son représentant; | wordt overhandigd aan de producent of aan zijn vertegenwoordiger. |
9° le trieur à façon tient à jour un registre des graines présentées, | 9° een register van de aangeboden, verpakte en teruggegeven zaden |
conditionnées et restituées. Ce registre est constitué par le | wordt bijgehouden door de loonsorteerder. Dat register wordt opgemaakt |
classement des originaux des documents d'accompagnement, complétés | door de indeling van de originelen van de begeleidende documenten, |
partiellement ou totalement selon la situation en cours de chacun des | gedeeltelijk of geheel ingevuld volgens de lopende situatie van elke |
lots concernés. Le registre est conservé par le trieur à façon pendant | betrokken partij. Het register wordt bewaard door de loonsorteerder |
une période de trois ans à partir de la date de restitution des | tijdens een periode van drie jaar vanaf de datum waarop de gesorteerde |
graines triées; | zaden worden teruggegeven; |
10° sur chaque lot de graines triées à façon, le trieur à façon | 10° op elke partij tegen loon gesorteerde zaden neemt de |
prélève trois échantillons d'au moins 500 grammes. Le producteur ou son représentant peuvent assister au prélèvement. Chaque échantillon est scellé par une étiquette autocollante signée par le trieur à façon et contresignée par le producteur ou son représentant. Cette étiquette reprend le nom et l'adresse du siège d'exploitation du trieur à façon, le numéro du lot, le nom du producteur, le nom de l'espèce et de la variété déclarée par le producteur. Deux échantillons, dont un est tenu à la disposition du Service, sont conservés chez le trieur à façon. Tout échantillon emporté par l'agent du Service fait l'objet d'un accusé de réception remis au trieur. Le troisième échantillon est remis au producteur ou à son représentant lors de la restitution des graines triées. Les échantillons destinés au Service et au trieur à façon sont conservés dans le local ou l'armoire visé au point 1°, d), pendant une période d'un an après la clôture du registre visé au point 9° contenant les données relatives au lot dont ils sont issus; | loonsorteerder drie monsters van minstens 500 gram. De producent of zijn vertegenwoordiger kan de monsterneming bijwonen. Elk monster wordt verzegeld met een zelfklevend etiket, ondertekend door de loonsorteerder en mede-ondertekend door de producer of zijn vertegenwoordiger. Dat etiket vermeldt de naam en het adres van de bedrijfszetel van de loonsorteerder, het partijnummer, de producentnaam, de naam van de door de producent aangegeven soort en ras. Twee monsters waarvan één wordt gehouden ter beschikking van de Dienst worden bewaard bij de loonsorteerder. Elk door de ambtenaar van de Dienst afgehaald monster maakt het voorwerp uit van een ontvangstbewijs dat aan de sorteerder wordt overhandigd. Het derde monster wordt overhandigd aan de producent of aan zijn vertegenwoordiger bij de teruggave van de gesorteerde zaden. De voor de Dienst en de loonsorteerder bestemde monsters worden bewaard in het lokaal of de kast bedoeld in punt 1°, d) tijdens een periode van één jaar na het afsluiten van het in punt 9° bedoelde register bevattend de gegevens betreffende de partij waarvan ze afkomstig zijn. |
11° les lots sont conditionnés immédiatement après la sortie de | 11° de partijen worden onmiddellijk bij het verlaten van het |
l'appareil de nettoyage ou éventuellement de l'appareil de | reinigings- of eventueel het ontsmettingstoestel in zakken verpakt, |
désinfection, sauf s'ils sont directement chargés dans le véhicule | behalve als ze onmiddellijk geladen worden in het voertuig bestemd |
servant à transporter le lot chez le producteur concerné. Il est | voor het vervoer van de partij naar de betrokken producent. Het is |
interdit de laisser des lots non conditionnés au sol après triage. | verboden niet-verpakte partijen op de grond op te slaan na de sortering. |
Tout lot trié doit être identifié à l'aide d'une étiquette sur | Elke partij moet worden geïdentificeerd d.m.v. een etiket waarop de |
laquelle figurent : | volgende gegevens staan vermeld : |
a) le nom et l'adresse du siège d'exploitation du trieur à façon; | a) de naam en het adres van de bedrijfszetel van de loonsorteerder; |
b) la mention "Lot n° ... (numéro d'ordre du lot) trié à façon pour le compte de ... (nom et adresse du producteur)". Dans le cas des lots triés immédiatement emportés sans conditionnement, l'étiquette est apposée sur le véhicule servant à transporter le lot chez le producteur concerné; 12° il est interdit de faire figurer toute mention, signe ou abréviation se rapportant à une dénomination variétale sur l'étiquette visée au point 11°; 13° le trieur à façon donne accès aux lieux de triage au producteur ou à son représentant pendant le triage à façon des graines que celui-ci a présentées; 14° il est interdit de mélanger ou d'échanger des graines de différents lots, ou d'ajouter des graines à un lot, lors de la présentation en vue du triage à façon, durant l'entreposage dans l'installation du trieur, le triage, le nettoyage, la désinfection, l'emballage ou le transport; | b) de vermelding "Partijnr. ... (volgnummer van de partij) gesorteerd tegen loon voor rekening van ...; (naam en voornaam producent)" : In geval van onmiddellijk gesorteerde partijen die zonder verpakking worden weggebracht, wordt het etiket aangebracht op het voertuig bestemd voor het vervoer van de partij naar de betrokken producent. 12° het is verboden enige vermelding, teken of afkorting in verband met een rasbenaming aan te brengen op het in punt 11 bedoelde etiket; 13° de loonsorteerder geeft toegang tot de sorteringsplaatsen aan de producent of zijn vertegenwoordiger tijdens de loonsortering van de aangeboden zaden; 14° het is verboden bij het aanbieden met het oog op de loonsortering, gedurende het opslaan, het sorteren, het reinigen, het ontsmetten, het verpakken en het vervoeren, zaden van verschillende partijen te mengen of om te wisselen of er zaden aan toe te voegen; |
15° chaque année avant le 15 mai, le trieur à façon adresse une | 15° de loonsorteerder moet elk jaar vóór 15 mei bij de Dienst een |
déclaration écrite au Service, reprenant pour l'exercice clôturé par | schriftelijke aangifte doen waarin de volgende gegevens van het vorige |
espèce, par variété et par producteur : | werkjaar per soort, per ras en per producent zijn vermeld : |
a) les nom, adresse et numéro de producteur; | a) de naam, het adres en het producentnummer; |
b) le nombre de lots triés à façon; | b) het aantal tegen loon gesorteerde partijen; |
c) la quantité totale de graines présentées en vue du triage à façon; | c) de totale hoeveelheid aangeboden zaden met het oog op de loonsortering; |
d) la quantité totale de graines restituées après triage à façon. | d) de totale hoeveelheid zaden die na het sorteren tegen loon werd |
teruggegeven. | |
Art. 5.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par écrit auprès |
Art. 5.§ 1. De aanvraag tot erkenning wordt schriftelijk ingediend |
du Service. Le Service établit un modèle de demande d'agrément | bij de Dienst. Een model van erkenningsaanvraag, met o.a. een |
comprenant notamment un formulaire de description de l'installation. L'agrément est accordé par le Ministre ou son délégué à l'exploitant responsable de l'entreprise dans un délai n'excédant pas 30 jours après réception de la demande, pour une installation déterminée et pour une durée maximale d'un an commençant le 1er juillet et se terminant le 30 juin suivant. L'agrément est personnel et incessible. Le Service attribue un numéro d'agrément à chaque installation agréée. Toute installation faisant l'objet d'un agrément ne peut être mise à disposition de tiers. | beschrijvingsformulier, voor de installatie wordt opgemaakt door de Dienst. De erkenning wordt binnen een maximumtermijn van dertig dagen na ontvangst van de aanvraag door de Minister of door zijn afgevaardigde verleend aan de verantwoordelijke exploitant van het bedrijf voor een welbepaalde installatie en voor een periode van maximum één jaar, die ingaat op 1 juli en afloopt op 30 juni daaropvolgend. De erkenning is persoonlijk en niet overdraagbaar. De Dienst verleent een erkenningsnummer aan elke erkende installatie. Elke installatie die het voorwerp uitmaakt van een erkenning mag niet ter beschikking van derden worden gesteld. |
Moyennant respect des dispositions du présent arrêté, et sans | Mits de bepalingen van dit besluit worden nageleefd en onverminderd de |
préjudice des dispositions du § 3, l'agrément peut être prolongé un | bepalingen van § 3, kan de erkenning worden verlengd voor een |
nombre indéterminé de fois par période maximale d'un an. La demande de | onbepaalde duur per maximale periode van één jaar. De |
prolongation doit être introduite par écrit auprès du Service au moins | verlengingsaanvraag wordt minstens één maand vóór de vervaldatum bij |
un mois avant l'échéance. | de Dienst ingediend. |
§ 2. La liste des trieurs à façon agréés est publiée annuellement au | § 2. De lijst van de erkende loonsorteerders wordt jaarlijks in het |
Moniteur belge et sur le site Internet de la DGA. | Belgisch Staatsblad en op de website van het DGA bekendgemaakt. |
§ 3. Sans préjudice de poursuites pénales éventuelles, en cas de | § 3. Onverminderd eventuele strafvervolgingen, in geval van |
non-respect des conditions d'agrément visées à l'article 4 constaté | niet-naleving van de in artikel 4 bedoelde erkenningsvoorwaarden, |
par le Service dans un procès-verbal après audition de l'intéressé, le | vastgesteld door de Dienst in een proces-verbaal na de betrokkene te |
Ministre ou son délégué suspend l'agrément pour une durée qu'il fixe | hebben gehoord, schorst de Minister of zijn afgevaardigde de erkenning |
en fonction de la gravité des manquements constatés. Il communique au | voor een duur die hij bepaalt volgens de ernst van de vastgestelde |
trieur à façon sa décision de suspension de l'agrément par lettre | tekortkomingen. Hij deelt de loonsorteerder zijn beslissing tot |
recommandée à la poste en précisant la durée de la suspension et, le | schorsing van de erkenning mee bij ter post aangetekende brief met |
cas échéant, la manière d'y mettre fin anticipativement. | vermelding van de schorsingsduur en in voorkomend geval de manier |
Lorsque son agrément est suspendu, l'intéressé peut introduire, par | waarop genoemde beslissing eerder kan worden ingetrokken. |
lettre recommandée à la poste ou par tout autre moyen conférant preuve | Wanneer zijn erkenning geschorst is, kan betrokkene bij ter post |
de l'envoi, un recours auprès du Ministre dans un délai n'excédant pas | aangetekende brief of door elk ander middel waarbij de zending wordt |
15 jours ouvrables après réception de la lettre de suspension, en | bewezen een beroep bij de Minister indienen binnen hoogstens 15 |
mentionnant ses objections. L'introduction d'un recours ne suspend pas | werkdagen na ontvangst van de schorsingsbrief en met vermelding van |
la décision de suspension de l'agrément. | zijn bezwaren. De beslissing tot schorsing van de erkenning wordt niet |
geschorst door het instellen van een beroep. | |
Le Ministre, le cas échéant après avoir entendu l'intéressé, dispose | In voorkomend geval na betrokkene te hebben gehoord beschikt de |
de quinze jours ouvrables après réception de la lettre de recours pour | Minister over vijftien werkdagen na ontvangst van de beroepsbrief om |
lui notifier par écrit sa décision définitive. | hem schriftelijk in kennis te stellen van zijn definitieve beslissing. |
La décision de suspension ainsi que l'éventuelle décision de mettre | De beslissing tot schorsing, alsmede de eventuele beslissing om een |
fin anticipativement à la suspension sont publiées au Moniteur belge | vervroegd einde te stellen aan de schorsing, worden bekendgemaakt in |
et sur le site Internet de la DGA. | het Belgisch Staatsblad en op de website van het DGA. |
Pendant la période de suspension de l'agrément, celui-ci ne peut plus | Tijdens de schorsingsperiode mag de erkenning niet meer verlengd |
faire l'objet d'une prolongation. | worden. |
CHAPITRE IV. - Contrôle | HOOFDSTUK IV. - Controle |
Art. 6.Le Service est chargé du contrôle du respect des dispositions |
Art. 6.De Minister is belast met de controle op de naleving van de |
du présent arrêté. Il peut à cet effet faire usage des données et | bepalingen van dit besluit. Daartoe kan hij gebruik maken van de door |
informations enregistrées par la DGA en exécution des dispositions | het DGA geregistreerde gegevens en informatie ter uitvoering van de |
réglementaires relatives à l'identification et à l'enregistrement des | reglementaire bepalingen betreffende de identificering en de |
producteurs (données Sigec). | registratie van de producenten (Sigec-gegevens). |
Les registres et documents visés aux articles 2 et 4 doivent être présentés aux agents du Service chargés du contrôle à toute demande. Le Service peut procéder au contrôle de l'identité des graines destinées ou présentées au triage à façon, des graines stockées chez le producteur, triées, emballées, transportées, ainsi que des graines utilisées au semis. Sans préjudice de poursuites pénales éventuelles, en cas de manquement constaté chez un producteur ou chez un trieur à façon, le fonctionnaire dirigeant le Service notifie par écrit à l'intéressé une demande d'action corrective indiquant les mesures à prendre et le délai pour se mettre en ordre. En cas de non-respect de cette demande d'action corrective, ou en cas de récidive, le Service portera à charge du producteur ou du trieur à façon en défaut, le coût des | De in artikelen 2 en 4 bedoelde registers en documenten worden op verzoek voorgelegd aan de ambtenaren van de Dienst belast met de controle. De Dienst kan overgaan tot de controle op de identiteit van het zaad bestemd of aangeboden voor loonsortering, van het zaad dat bij de producent is opgeslagen, gesorteerd, verpakt, vervoerd alsook van het zaad bestemd voor het zaaien. Onverminderd eventuele strafvervolgingen, in geval van tekortkoming vastgesteld bij een producent of een loonsorteerder, stelt de hoofdambtenaar van de Dienst de betrokkene schriftelijk in kennis van een aanvraag tot verbeteringsactie die de te treffen maatregelen vaststelt, alsook de termijn om orde op zaken te stellen. In geval van niet-naleving van genoemde aanvraag tot verbeteringsactie of van recidive zal de Dienst de kosten van de bijkomende controles |
contrôles supplémentaires consécutifs au constat du non-respect de la | voortvloeiend uit de vaststelling van de niet-naleving van de aanvraag |
demande d'action corrective, sur la base d'un tarif forfaitaire de | tot verbeteringsactie ten laste leggen van de producent of van de |
25,00 EUR par demi-heure entamée de contrôle sur place. | loonsorteerder op grond van een forfaitair tarief van 25,00 EUR per |
begonnen halfuur van controle ter plaatse. | |
Art. 7.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, |
Art. 7.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden |
constatées, poursuivies et punies conformément à la loi du 11 juillet | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de |
1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour | bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et l'élevage. | bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
bosbouw en veeteelt. | |
Le délai de la saisie provisoire prévu par l'article 13 de ladite loi | De termijn van de voorlopige inbeslagneming bedoeld in artikel 13 van |
est fixé à trente jours. | bovenvermelde wet is vastgelegd op dertig dagen. |
Sont d'application les dispositions de l'arrêté royal du 7 mai 2001 | De bepalingen van het koninklijk besluit van 7 mei 2001 betreffende de |
relatif aux amendes administratives, visées par l'article 10 de ladite | administratieve geldboeten, bedoeld in artikel 10 van genoemde wet, |
loi. Pour l'application de cet arrêté, le fonctionnaire compétent | zijn van toepassing. Voor de toepassing van dit besluit is de |
désigné est le directeur général de la DGA, et s'il est empêché, le | aangewezen bevoegde ambtenaar de directeur-generaal van het DGA en, |
fonctionnaire qui le remplace. | bij verhindering, zijn plaatsvervanger. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.L'arrêté royal du 12 juin 1997 relatif au triage à façon de |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 12 juni 1997 betreffende het |
graines de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées, | triëren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen |
modifié par l'arrêté royal du 9 juillet 1999, est abrogé. Art. 9.Les agréments délivrés en application de l'arrêté royal du 12 juin 1997 relatif au triage à façon de graines de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées restent valables jusqu'à leur expiration, moyennant respect des dispositions du présent arrêté. Art. 10.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er juin 2006. Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, |
bestemd om te worden ingezaaid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juli 1999, wordt opgeheven. Art. 9.De erkenningen afgeleverd ter uitvoering van het koninklijk besluit van 12 juni 1997 betreffende het triëren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen bestemd om te worden ingezaaid, blijven gelden tot hun vervaldatum, mits de bepalingen van dit besluit in acht worden genomen. Art. 10.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 juni 2006. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |