Arrêté du Gouvernement wallon portant adaptation, pour ce qui concerne Wallonie-Bruxelles International, des montants prévus dans l'arrêté royal du 8 avril 1954 réglant les modalités de contrôle des inspecteurs des finances dans certains organismes d'intérêt public | Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing, wat "Wallonie-Bruxelles International" betreft, van de bedragen bedoeld in het koninklijk besluit van 8 april 1954 ter regeling van de modaliteiten van controle vanwege de inspecteurs van financiën op sommige instellingen van openbaar nut |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon portant adaptation, pour ce qui concerne Wallonie-Bruxelles International, des montants prévus dans l'arrêté royal du 8 avril 1954 réglant les modalités de contrôle des inspecteurs des finances dans certains organismes d'intérêt public Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 JULI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing, wat "Wallonie-Bruxelles International" betreft, van de bedragen bedoeld in het koninklijk besluit van 8 april 1954 ter regeling van de modaliteiten van controle vanwege de inspecteurs van financiën op sommige instellingen van openbaar nut De Waalse Regering, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public; | instellingen van openbaar nut; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming met het |
coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
créant une entité commune pour les relations internationales de | Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de |
Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008; | internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", gedaan op 20 maart 2008; |
Vu le décret du 8 mai 2008 portant assentiment, pour ce qui concerne | Gelet op het decreet van 8 mei 2008 houdende instemming, wat betreft |
les matières dont l'exercice a été transféré par la Communauté | de materies waarvan de uitoefening door de Franse Gemeenschap is |
française, à l'accord de coopération entre la Communauté française, la | overgedragen, met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen |
internationales de Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008; | "Wallonie-Bruxelles", gedaan op 20 maart 2008; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 1954 réglant les modalités de contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 1954 ter regeling van de |
des inspecteurs des finances dans certains organismes d'intérêt | modaliteiten van controle vanwege de inspecteurs van financiën op |
public, notamment l'article 5, 6°; | sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 5, 6°; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juin 2007 et | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni |
confirmé le 18 mai 2010; | 2007 en bevestigd op 18 mei 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er juillet 2010; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 1 juli |
Considérant qu'au travers de l'accord de coopération du 20 mars 2008, | 2010; Overwegende dat er via het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 één |
un seul organisme chargé des relations internationales de la | instelling belast met de internationale betrekkingen van de Franse |
Communauté française et de la Région wallonne a été créé; | Gemeenschap en van het Waalse Gewest is opgericht; |
Considérant que, lors de la création de Wallonie-Bruxelles | Overwegende dat, bij het oprichten van "Wallonie-Bruxelles |
International, les normes applicables en Région wallonne ont prévalu; | International", de in het Waalse Gewest geldende bepalingen hebben |
Considérant les dispositions relatives au contrôle de l'Inspection des | overheerst; Gelet op de bepalingen betreffende de controle van de Inspectie van |
Finances prévues dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet | Financiën bedoeld bij het besluit van de Waalse Regering van 17 juli |
1997 relatif au contrôle administratif et budgétaire; | 1997 betreffende de bestuurlijke en budgetaire controle; |
Considérant qu'il convient, dès lors, pour assurer une gestion | Overwegende derhalve dat er, om een uniform en vereenvoudigd beheer |
uniforme et simplifiée des aspects financiers, de veiller à une | van de financiële aspecten te verzekeren, moet worden toegezien op een |
harmonisation des modalités de contrôle des inspecteurs des finances | harmonisering van de modaliteiten in verband met de controle van de |
pour Wallonie-Bruxelles International; | inspecteurs van financiën voor "Wallonie-Bruxelles International"; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En ce qui concerne Wallonie-Bruxelles International, les |
Artikel 1.Wat betreft "Wallonie-Bruxelles International", worden de |
bedragen bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 april | |
montants visés à l'article 5 de l'arrêté royal du 8 avril 1954 réglant | 1954 ter regeling van de modaliteiten van controle vanwege de |
les modalités de contrôle des inspecteurs des finances dans certains | inspecteurs van financiën op sommige instellingen van openbaar nut, |
organismes d'intérêt public sont augmentés de la façon suivante : | verhoogd als volgt : |
- le montant de 25.000 EUR visé au 2°, b) est remplacé par le montant | - het bedrag van 25.000 EUR bedoeld in 2°, b), wordt vervangen door |
de 62.000 EUR; | het bedrag van 62.000 EUR; |
- le montant de 5.500 EUR visé au 2°, b) est remplacé par le montant | - het bedrag van 5.500 EUR bedoeld in 2°, b), wordt vervangen door het |
de 31.000 EUR; | bedrag van 31.000 EUR; |
- le montant de 25.000 EUR visé au 3°, b) est remplacé par le montant | - het bedrag van 25.000 EUR bedoeld in 3°, b), wordt vervangen door |
de 62.000 EUR. | het bedrag van 62.000 EUR. |
Art. 2.En ce qui concerne Wallonie-Bruxelles International, l'article |
Art. 2.Wat betreft "Wallonie-Bruxelles International", wordt artikel |
5, 2°, c) du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : | 5, 2°, c), van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : |
« c) à l'octroi de subventions, d'allocations, d'indemnités ou de | « c) het verlenen van subsidies, toelagen, vergoedingen of |
libéralités dont le montant est supérieur à 6.000 EUR; à l'exception de celles accordées en application de lois, d'arrêtés ou de règlements qui en prévoient, de façon précise, les conditions d'octroi et le taux. » Art. 3.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent arrêté. Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2010. Namur, le 1er juillet 2010. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et des Sports, |
vrijgevigheden waarvan het bedrag hoger is dan 6.000 EUR, met uitzondering van die welke verleend worden in toepassing van de wetten, besluiten of reglementen die er nauwkeurig de toekenningsvoorwaarden en het bedrag van voorzien. » Art. 3.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2010. Namen, 1 juli 2010. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |