Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2001 relatif aux modalités de la compensation du déboisement et de la dispense de l'interdiction de déboisement, en vue de l'adaptation de la cotisation de conservation des bois et l'ajout d'une procédure de dérogation à l'interdiction de déboisement, telle que visée à l'article 90ter du Décret forestier | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 februari 2001 tot vaststelling van nadere regels inzake compensatie van ontbossing en ontheffing van het verbod op ontbossing, met het oog op het aanpassen van de bosbehoudsbijdrage en het toevoegen van een procedure tot afwijking op het verbod tot ontbossen, zoals vermeld in artikel 90ter van het Bosdecreet |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
31 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de | 31 MAART 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2001 relatif aux | van het besluit van de Vlaamse regering van 16 februari 2001 tot |
modalités de la compensation du déboisement et de la dispense de | vaststelling van nadere regels inzake compensatie van ontbossing en |
l'interdiction de déboisement, en vue de l'adaptation de la cotisation | ontheffing van het verbod op ontbossing, met het oog op het aanpassen |
de conservation des bois et l'ajout d'une procédure de dérogation à | van de bosbehoudsbijdrage en het toevoegen van een procedure tot |
l'interdiction de déboisement, telle que visée à l'article 90ter du | afwijking op het verbod tot ontbossen, zoals vermeld in artikel 90ter |
Décret forestier | van het Bosdecreet |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
Vu le Décret forestier du 13 juin 1990, article 90bis, § 4, alinéa 3, | 1993; Gelet op het Bosdecreet van 13 juni 1990, artikel 90bis, § 4, derde |
remplacé par le décret du 9 mai 2014, et article 90ter, § 7, alinéas 4 | lid, vervangen bij het decreet van 9 mei 2014,, en artikel 90ter, § 7, |
et 7, insérés par le décret du 18 décembre 2015 ; | vierde en zevende lid, ingevoegd bij het decreet van 18 december 2015; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2001 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2001 tot |
modalités de la compensation du déboisement et de la dispense de | vaststelling van nadere regels inzake compensatie van ontbossing en |
ontheffing van het verbod op ontbossing; | |
l'interdiction de déboisement ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 10 juin | gegeven op 10 juni 2016; |
2016 ; Vu l'avis du Conseil consultatif stratégique de l'Aménagement du | Gelet op het advies van de Strategische Adviesraad Ruimtelijke |
Territoire et du Patrimoine immobilier, rendu le 31 août 2016 ; | Ordening-Onroerend Erfgoed, gegeven op 31 augustus 2016; |
Vu l'avis n° 2016/022 du Conseil flamand de l'Environnement et de la | Gelet op advies nr. 2016/022 van de Milieu- en Natuurraad van |
Nature, donné le 15 septembre 2016 ; | Vlaanderen, gegeven op 15 september 2016; |
Vu l'avis 60.913/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2017, en | Gelet op advies 60.913/1 van de Raad van State, gegeven op 24 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il existe une nécessité d'établir une procédure | Overwegende dat een noodzaak bestaat tot de vaststelling van een |
d'obtention de la dérogation à l'interdiction de déboisement, décrite | procedure tot het bekomen van de in artikel 90ter van het Bosdecreet |
à l'article 90ter du Décret forestier du 13 juin 1990, et qu'il convient d'aligner cette procédure sur la procédure d'obtention d'une dispense de l'interdiction de déboisement telle que décrite à l'article 90bis du décret précité, afin de ne pas avoir des procédures divergentes ; Considérant qu'il existe une nécessité d'adapter la cotisation de conservation des bois afin de permettre à la compensation forestière de maintenir la superficie forestière ; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de l'Agriculture ; Après délibération, | van 13 juni 1990 beschreven afwijking van het verbod tot ontbossen, en dat het aangewezen is om die procedure af te stemmen op de procedure tot bekomen van een ontheffing op het verbod tot ontbossen zoals beschreven in artikel 90bis van het voormelde decreet, teneinde geen uiteenlopende procedures te kennen; Overwegende dat een noodzaak bestaat tot aanpassen van de bosbehoudsbijdrage teneinde de boscompensatie in staat te stellen de bosoppervlakte op peil te houden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Adaptation de la cotisation de conservation des bois | HOOFDSTUK 1. - Aanpassing van de bosbehoudsbijdrage |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
Artikel 1.In artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
février 2001 relatif aux modalités de la compensation du déboisement | februari 2001 tot vaststelling van nadere regels inzake compensatie |
et de la dispense de l'interdiction de déboisement, les modifications | van ontbossing en ontheffing van het verbod tot ontbossing worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 80 francs/m2 » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden "80 frank/m²" vervangen door de |
mots « 3,50 euros/m2 » ; | woorden "3,50 euro/m²"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « 80 francs/m2 » sont remplacés par les | 2° in het tweede lid worden de woorden "80 frank/m²" vervangen door de |
mots « 3,50 euros/m2 ». | woorden "3,50 euro/m²". |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 2.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 2. Le montant en euro/m2, visé au paragraphe 1er, est adapté | " § 2. Het in paragraaf 1 vermelde bedrag in euro/m² wordt in de maand |
annuellement, au mois de juillet de l'année 2017 et ensuite au mois de | juli van het jaar 2017 en vervolgens in de daaropvolgende jaren in de |
juillet des années suivantes, à l'indice de santé, suivant la formule | maand juli jaarlijks aangepast aan de gezondheidsindex, volgens de |
: | formule: |
zx = (z*ix)/i2017 | zx = (z*ix)/i2017 |
Les variables de la formule visée à l'alinéa 1er, doivent être | De variabelen in de formule vermeld in het eerste lid moeten als volgt |
comprises comme suit : | worden begrepen: |
1° zx : compensation forestière financière indexée pour l'année d'activité x ; | 1° zx: geïndexeerde financiële boscompensatie voor het werkingsjaar x; |
2° z : montant en euro/m2, visé au paragraphe 1er ; | 2° z: bedrag in euro/m², vermeld in paragraaf 1; |
3° ix : l'indice de santé du mois de juin de l'année x ; | 3° ix: gezondheidsindex van de maand juni van het jaar x; |
4° i2017 : l'indice de santé du mois de juin de l'année 2017. | 4° i2017: gezondheidsindex van de maand juni van het jaar 2017. |
Par indice de santé, visé à l'alinéa 1er, on entend : l'indice des | Onder de gezondheidsindex, vermeld in het eerste lid, wordt verstaan: |
prix calculé et dénommé pour l'application de l'article 2 de l'arrêté | het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. ». | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
concurrentievermogen.". | |
CHAPITRE 2. - Procédure d'obtention d'une dérogation visée à l'article | HOOFDSTUK 2. - Procedure tot het bekomen van een afwijking vermeld in |
90ter, § 7, du Décret forestier | artikel 90ter, § 7, van het Bosdecreet |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IIIbis, composé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis, dat bestaat |
des articles 16/1 à 16/3 inclus, rédigé comme suit: | uit artikel 16/1 tot en met 16/3, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« CHAPITRE IIIbis. - Dérogation à l'interdiction de déboisement | "HOOFDSTUK IIIbis. - Afwijking op het verbod tot ontbossen geldig voor |
valable pour les forêts utiles les plus vulnérables | de meest kwetsbare waardevolle bossen |
Art. 16/1.§ 1er. La demande motivée d'obtention de la dérogation |
Art. 16/1.§ 1. Het gemotiveerd verzoek tot het bekomen van de in |
visée à l'article 90ter, § 7, du Décret forestier, doit être | artikel 90ter, § 7, van het Bosdecreet vermelde afwijking moet via een |
introduite par envoi sécurisé auprès de l'Agence de la Nature et des | beveiligde zending worden ingediend bij het Agentschap voor Natuur en |
Forêts. Sont considérés comme un envoi sécurisé : une lettre | Bos. Als beveiligde zending worden beschouwd: een aangetekende brief, |
recommandée, la remise contre récépissé, un envoi électronique | afgifte tegen ontvangstbewijs, een elektronisch aangetekende zending, |
recommandé, une communication électronique via un guichet électronique | elektronische communicatie via een elektronisch loket van het |
de l'Agence de la Nature et des Forêts. Pour pouvoir être considérée | Agentschap voor Natuur en Bos. Om als volledig te kunnen worden |
comme complète, la demande motivée doit contenir les éléments suivants : | beschouwd moet het gemotiveerd verzoek de volgende elementen bevatten: |
1° une motivation approfondie pour la dérogation à l'interdiction de | 1° een grondige motivatie voor afwijking van het verbod op ontbossing, |
déboisement, y compris une description du projet ou de l'activité | met inbegrip van een beschrijving van het project of de activiteit |
nécessitant le déboisement ; | waarvoor ontbossing nodig is; |
2° un plan de situation signé par le demandeur sur une copie d'une | 2° een door de aanvrager ondertekende situatietekening op een kopie |
carte d'état-major à l'échelle 1/25.000, avec mention d'un nom de rue | van een stafkaart met schaal 1/25.000, met vermelding van een |
ou d'un toponyme habituel pour l'identification de la parcelle ou des | straatnaam of een gangbare plaatsnaam voor de identificatie van het |
parcelles en question ; | perceel of de percelen in kwestie; |
3° les données suivantes relatives à la parcelle ou aux parcelles en | 3° de volgende gegevens inzake het perceel of de percelen in kwestie: |
question : a) un extrait de la matrice cadastrale ; | a) een uittreksel uit de kadastrale legger; |
b) l'affectation suivant le plan d'aménagement ou le plan d'exécution | b) de bestemming volgens het geldende plan van aanleg of ruimtelijk |
spatial en vigueur ; | uitvoeringsplan; |
c) les dispositions de protection éventuellement en vigueur | c) de eventueel geldende beschermingsbepalingen overeenkomstig het |
conformément au Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; | Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
d) une description et une situation sur une carte à l'échelle 1/5.000 | d) een beschrijving en een situering op een kaart met een schaal |
des travaux prévus avec une argumentation ou, le cas échéant, le plan | 1/5.000 van de geplande werken met argumentatie of, in voorkomend |
de gestion applicable à la parcelle ou aux parcelles ; | geval, het beheerplan dat van toepassing is op het perceel of de |
e) la mention si la parcelle ou les parcelles se situent ou non dans | percelen; e) de vermelding of het perceel of de percelen al dan niet gelegen |
les contours d'un plan de gestion ou d'un plan de gestion Natura 2000, | zijn binnen de contouren van een managementplan of een managementplan |
visés respectivement aux articles 48 et 50septies, du décret du 21 | Natura 2000, vermeld in respectievelijk artikel 48 en 50septies, van |
octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu | het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
naturel, complétée d'une motivation de la manière dont le déboisement | natuurlijk milieu, aangevuld met een motivatie hoe de ontbossing zich |
se comporte par rapport aux dispositions des plans susvisés ; | verhoudt ten opzichte van de bepalingen uit de vermelde plannen; |
f) la superficie à déboiser, exprimée en m², pour laquelle la | f) de te ontbossen oppervlakte, uitgedrukt in m², waarvoor de |
dérogation est demandée ; | afwijking wordt aangevraagd; |
4° une évaluation écologique des conséquences du déboisement demandé | 4° een ecologische evaluatie van de gevolgen van de gevraagde |
et les mesures y afférentes qui sont proposées afin de répondre à | ontbossing en de hieraan gekoppelde maatregelen die worden voorgesteld |
l'obligation de protection, visée à l'article 14, § 1er, du décret du | ter naleving van de zorgplicht, vermeld in artikel 14, § 1, van het |
21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
naturel, ainsi qu'une motivation du fait qu'il n'existe aucune | natuurlijk milieu, alsook een motivatie dat er geen alternatief |
alternative pour le déboisement demandé ; | bestaat voor de aangevraagde ontbossing; |
5° une proposition de compensation du déboisement demandé conformément | 5° een voorstel tot compensatie van de aangevraagde ontbossing |
à l'article 3, complétée sur un formulaire dont le modèle est mis à | overeenkomstig artikel 3, ingevuld op een formulier, waarvan het model |
disposition sur le site web de l'Agence de la Nature et des Forêts. | ter beschikking wordt gesteld op de website van het Agentschap voor |
§ 2. L'Agence de la Nature et des Forêts examine la demande motivée de | Natuur en Bos. § 2. Het Agentschap voor Natuur en Bos onderzoekt het gemotiveerd |
dérogation à l'interdiction de déboisement quant à sa recevabilité et | |
sa complétude conformément au paragraphe 1er. | verzoek tot afwijking van het verbod op ontbossing op haar |
Si la demande motivée est déclarée irrecevable ou incomplète, le | ontvankelijkheid en volledigheid overeenkomstig paragraaf 1. |
demandeur en est informé par écrit par l'Agence de la Nature et des | Als het gemotiveerd verzoek onontvankelijk of onvolledig wordt |
Forêts dans les 14 jours calendaires suivant l'introduction de la | bevonden, wordt de aanvrager binnen 14 kalenderdagen na de indiening |
van het gemotiveerd verzoek hiervan door het Agentschap voor Natuur en | |
demande motivée, avec mention de la raison d'irrecevabilité ou avec | Bos schriftelijk in kennis gesteld, met vermelding van de reden van |
mention des données et/ou des documents qui font défaut ou nécessitent des explications. | onontvankelijkheid of met vermelding van gegevens en/of documenten die |
Si la demande motivée est déclarée recevable et complète, le demandeur | ontbreken of nadere toelichting vereisen. |
en est informé par écrit par l'Agence de la Nature et des Forêts dans | Als het gemotiveerd verzoek ontvankelijk en volledig wordt bevonden, |
les 14 jours calendaires suivant l'introduction de la demande motivée. | dan wordt de aanvrager binnen 14 kalenderdagen na de indiening van het |
Le délai de traitement de la demande motivée prend cours à la date | gemotiveerd verzoek hiervan door het Agentschap voor Natuur en Bos |
d'envoi de la lettre susmentionnée. | schriftelijk in kennis gesteld. De behandelingstermijn van het |
Si l'Agence de la Nature et des Forêts n'a pas transmis de | gemotiveerd verzoek vangt aan op de datum van de verzending van |
voormelde brief. | |
notification écrite dans le délai de 14 jours calendaires suivant | Indien binnen de termijn van 14 kalenderdagen na de indiening van het |
gemotiveerd verzoek geen schriftelijke kennisgeving door het | |
l'introduction de la demande motivée, celle-ci est déclarée recevable | Agentschap voor Natuur en Bos is bezorgd, wordt het gemotiveerd |
et complète. | verzoek als ontvankelijk en volledig bevonden. |
§ 3. L'Agence de la Nature et des Forêts examine les conséquences | § 3. Het Agentschap voor Natuur en Bos onderzoekt de ecologische |
écologiques de la dérogation à l'interdiction de déboisement, en | gevolgen van de afwijking tot ontbossing, mede rekening houdend met de |
tenant compte des informations fournies à l'article 16/1, § 1er. | in artikel 16/1, § 1, aangeleverde informatie. |
Art. 16/2.Le Gouvernement flamand fait une évaluation intégrale et |
Art. 16/2.De Vlaamse Regering maakt een integrale en geïntegreerde |
intégrée sur la base de l'avis de l'Agence de la Nature et des Forêts | afweging op basis van het advies van het Agentschap voor Natuur en Bos |
et des éléments visés à l'article 90ter, § 7, alinéa 4, du Décret | en de elementen vermeld in artikel 90ter, § 7, vierde lid van het |
forestier, et établit sur cette base, dans un délai de trois mois à | Bosdecreet, en stelt op basis daarvan binnen een termijn van drie |
partir de la date de début du délai de traitement, visée à l'article | maanden te rekenen vanaf de in artikel 16/1, § 2, derde en vierde lid, |
16/1, § 2, alinéas 3 et 4, une décision sur la demande motivée de | vermelde aanvangsdatum van de behandelingstermijn, een besluit vast |
dérogation à l'interdiction de déboisement en fonction du projet ou de | over het gemotiveerd verzoek tot afwijking van het verbod op |
l'activité décrit(e) à l'article 16/1, § 1er, 1°, éventuellement liée | ontbossing in functie van het in artikel 16/1, § 1, 1°, beschreven |
à des conditions. Cette décision est communiquée par envoi sécurisé au | project of activiteit, eventueel gekoppeld aan voorwaarden. Deze |
demandeur de la dérogation à l'interdiction de déboisement. | beslissing wordt per beveiligde zending meegedeeld aan de aanvrager |
Lors de l'établissement de la décision visée à l'alinéa 1er, le | van de afwijking van het verbod op ontbossing. |
Gouvernement flamand ne prend une décision favorable, en exécution de | Bij het vaststellen van het in het eerste lid vermelde besluit neemt |
l'article 90ter, § 7, alinéa 4, du Décret forestier, que s'il est | de Vlaamse Regering, in uitvoering van artikel 90ter, § 7, vierde lid, |
van het Bosdecreet, alleen een gunstige beslissing als wordt | |
démontré : | aangetoond: |
1° que le déboisement demandé peut être justifié en fonction de l'intérêt public, et que le projet ou l'activité assure un développement spatial et écologique durable, qui dépasse l'intérêt strictement privé du demandeur ; 2° qu'aucune autre solution satisfaisante n'existe pour l'activité à réaliser, qui ne comprend pas de déboisement ; 3° comment des dommages à la forêt restante avoisinante sont évités, soit limités ou réparés. A défaut de décision dans le délai précité de 3 mois, la demande motivée de dérogation à l'interdiction de déboisement est censée être rejetée. | 1° dat de gevraagde ontbossing te verantwoorden is in functie van het algemeen belang, en dat het project of de activiteit zorgt voor een duurzame ruimtelijke en ecologische ontwikkeling, waarbij het louter privaat belang van de aanvrager overschreden wordt; 2° dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat voor de te realiseren activiteit zonder ontbossing; 3° hoe schade aan het omliggende, overblijvende bos wordt vermeden, dan wel beperkt of hersteld. In geval er geen beslissing wordt genomen binnen de voormelde termijn van drie maanden wordt het gemotiveerd verzoek tot afwijking van het verbod tot ontbossing geacht te zijn afgewezen. |
Art. 16/3.Si une dérogation à l'interdiction de déboisement a été |
Art. 16/3.Indien een afwijking van het verbod op ontbossing werd |
accordée, le demandeur de l'autorisation urbanistique ou du permis | verleend moet de aanvrager van de in artikel 2, eerste lid bedoelde |
d'environnement de déboisement, visé à l'article 2, alinéa 1er, et du | stedenbouwkundige vergunning of omgevingsvergunning tot ontbossing en |
permis de lotir, visé à l'article 13, alinéa 1er, doit également | de in artikel 13, eerste lid, bedoelde verkavelingsvergunning, naast |
présenter, outre la proposition de compensation, visée à l'article 3, | het voorstel tot compensatie, vermeld in artikel 3, ook een kopie van |
une copie de la décision de dérogation à l'autorité délivrant | de beslissing tot afwijking voorleggen aan de vergunningverlenende |
l'autorisation. | overheid. |
Art. 16/4.L'autorité délivrant l'autorisation reprend les conditions |
Art. 16/4.De vergunningverlenende overheid neemt de eventuele |
éventuelles, formulées dans la décision de dérogation, dans | voorwaarden geformuleerd in de beslissing tot afwijking op in de |
l'autorisation. ». | vergunning.". |
CHAPITRE 3. - Disposition finale | HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling |
Art. 4.Le Ministre flamand, ayant la rénovation rurale et la |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 31 mars 2017. | Brussel, 31 maart 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |