Arrêté du Gouvernement flamand organisant l'année scolaire dans l'enseignement secondaire | Besluit van de Vlaamse regering houdende de organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
31 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand organisant l'année | 31 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
scolaire dans l'enseignement secondaire | organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, notamment l'article 7, modifié par le | van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij |
décret du 28 avril 1993; | het decreet van 28 april 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mars 1991 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 maart 1991 |
l'organisation de l'Enseignement secondaire à temps plein, modifié par | betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs, |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 4 décembre 1991, 20 juillet | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 4 december |
1994, 10 mai 1995 et 30 mai 1996; | 1991, 20 juli 1994, 10 mei 1995 en 30 mei 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 avril 1991 organisant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 april 1991 tot |
l'année scolaire dans l'enseignement fondamental et secondaire, dans | organisatie van het schooljaar in het basis- en secundair onderwijs, |
l'enseignement à temps partiel et dans l'enseignement de promotion | in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs voor sociale promotie, |
sociale organisés, agréés ou subventionnés par la Communauté flamande, | georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993; |
Vu la délibération qui, en vertu de l'article 5 de la loi du 29 mai | Gelet op het overleg dat, krachtens artikel 5 van de wet van 29 mei |
1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, |
l'enseignement, a eu lieu avec les délégués des pouvoirs organisateurs | met de afgevaardigden van de inrichtende machten heeft plaatsgehad op |
le 30 janvier 2001; | 30 januari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 13 février 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2001; | |
Vu le protocole n° 393 du 20 avril 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 393 van 20 april 2001 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de Provinciale en Plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | Overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 166 du 20 avril 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 166 van 20 april 2001 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation de | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
l'enseignement libre subventionné; | onderhandelingscomité gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 11 mai 2001, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 11 mei 2001, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis 31.720/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2001, par | Gelet op het advies 31.720/1 van de Raad van State, gegeven op 21 juni |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Organisation de l'année scolaire dans l'enseignement | HOOFDSTUK I - Organisatie van het schooljaar in het secundair |
secondaire | onderwijs |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté est applicable à l'enseignement |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon |
secondaire ordinaire et spécial et à l'enseignement secondaire | en buitengewoon secundair onderwijs en op het deeltijds |
professionnel à temps partiel, agréés, financés ou subventionnés par | beroepssecundair onderwijs, erkend, gefinancierd of gesubsidieerd door |
la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 2. Dans le présent arrêté, il faut entendre par « personnes | § 2. In dit besluit wordt onder « betrokken personen » verstaan, de |
responsables », les personnes exerçant l'autorité parentale ou ayant | personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of in rechte of in feite |
la garde de l'élève mineur en droit ou de fait ou l'élève majeur | de minderjarige leerplichtige onder hun bewaring hebben of de |
lui-même. | meerderjarige leerling zelf. |
Art. 2.L'année scolaire commence le 1er septembre et se termine le 31 |
Art. 2.Het schooljaar begint op 1 september en eindigt op 31 augustus |
août de l'année calendrier suivante. | van het daaropvolgende kalenderjaar. |
Art. 3.§ 1er. Dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial à |
Art. 3.§ 1. In het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
temps plein, les cours sont répartis sur 9 demi-journées de classe du | onderwijs worden de lessen gespreid over 9 halve lesdagen van maandag |
lundi au vendredi inclus. Les cours commencent à 8 heures au plus tôt | tot en met vrijdag. De lessen vangen op zijn vroegst om 8 uur aan en |
et se terminent à 15 heures au plus tôt et à 17 heures au plus tard. | eindigen op zijn vroegst om 15 uur en uiterlijk om 17 uur. Er is een |
La pause de midi dure au moins 50 minutes. Cette disposition n'est pas | middagpauze van ten minste 50 minuten. Deze bepaling geldt niet voor |
applicable aux stages. | stages. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 14 de l'arrêté du | § 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 14 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation de | Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende inrichting van het |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, les cours | |
dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel sont | deeltijds beroepssecundair onderwijs, worden in het deeltijds |
répartis sur 4 demi-journées de classe au maximum du lundi au vendredi | beroepssecundair onderwijs de lessen gespreid over maximum 4 halve |
inclus. Les cours commencent à 8 heures au plus tôt et se terminent à | lesdagen van maandag tot en met vrijdag. De lessen vangen op zijn |
15 heures au plus tôt et à 17 heures au plus tard. La pause de midi | vroegst om 8 uur aan en eindigen op zijn vroegst om 15 uur en |
dure au moins 50 minutes. | uiterlijk om 17 uur. Er is een middagpauze van ten minste 50 minuten. |
Art. 4.Les stages dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial |
Art. 4.Stages in het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
peuvent être organisés à tout moment de l'année scolaire aux | onderwijs kunnen op elk tijdstip van het schooljaar onder de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden worden georganiseerd : |
1° le stage est organisé conformément aux dispositions de la loi du | 1° de stage is in overeenstemming met de bepalingen van de arbeidswet |
travail du 16 mars 1971 et ses arrêtés d'exécution; | van 16 maart 1971 en haar uitvoeringsbesluiten; |
2° le stage se déroule suivant le règlement de travail ou de service | 2° de stage verloopt volgens de in de stageverlenende onderneming of |
en vigueur dans l'entreprise ou l'établissement organisant le stage; | instelling geldende arbeids- of dienstregeling; |
3° il est interdit d'organiser des stages entre 20 heures et 6 heures. Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement est autorisé à raccourcir, pour certaines orientations d'études, la période pendant laquelle sont interdits les stages, pour autant qu'une telle démarche ne soit pas contraire aux dispositions visées au 1°; 4° il est interdit d'organiser des stages le dimanche. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions est habilité à lever cette interdiction pour certaines orientations d'études, pour autant qu'une telle démarche ne soit pas contraire aux dispositions visées au 1°; 5° le nombre maximum d'heures de cours effectives y compris les heures de stage, exprimées en heures d'horloge, par élève s'élève à : | 3° stages tussen 20 uur en 6 uur zijn verboden. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, kan voor bepaalde studierichtingen de periode waarin stages zijn verboden, inkorten, voor zover dit niet strijdig is met de bepalingen bedoeld in 1°; 4° stages op zondag zijn verboden. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, kan voor bepaalde studierichtingen dit verbod opheffen, voor zover dit niet strijdig is met de bepalingen bedoeld in 1°; 5° het maximum aantal effectieve lesuren inclusief stage-uren, uitgedrukt in klokuren, per leerling bedraagt : |
a) 8 par vingt-quatre heures; | a) per etmaal : 8; |
b) 38 par semaine; | b) per week : 38; |
c) 1 200 par année scolaire; | c) per schooljaar : 1 200; |
6° aan elke leerling worden tijdens de maanden juli en augustus ten | |
6° chaque élève jouit d'au moins 4 semaines consécutives de vacances | minste 4 aaneensluitende weken vakantie toegekend. |
pendant les mois de juillet et d'août. | |
Art. 5.§ 1er. Dans l'enseignement secondaire ordinaire et spécial à |
Art. 5.§ 1. In het voltijds gewoon en buitengewoon secundair |
temps plein, au maximum 30 jours de classe par année scolaire peuvent | onderwijs mogen per schooljaar maximum 30 lesdagen aan evaluatie |
être destinés à l'évaluation. Ces jours peuvent varier suivant le | worden besteed. Deze dagen kunnen verschillen per leerlingengroep. |
groupe d'élèves. Par « évaluation », il faut entendre : | Onder « evaluatie » wordt verstaan : |
1° l'organisation d'examens ou d'épreuves annoncés auparavant sur de | 1° de organisatie van vooraf aangekondigde examens of proeven over |
plus grandes unités de la matière à l'exception de l'épreuve intégrée; | grotere leerstofgehelen met uitzondering van de geïntegreerde proef; |
2° le processus de prise de décision, la délibération incluse, du | 2° het besluitvormingsproces, waaronder de deliberatie, van de |
conseil de classe; | klassenraad; |
3° l'entretien d'évaluation avec les élèves et éventuellement les | 3° de evaluatiegesprekken met de leerlingen en, eventueel, de |
personnes responsables des élèves; | betrokken personen; |
4° l'évaluation de la politique didactique. | 4° de evaluatie van het didactisch beleid. |
Les jours de classe qui tombent entre le dernier examen ou la dernière | De lesdagen die vallen tussen het laatste examen of de laatste proef |
épreuve et le début respectivement des vacances de Noël, de Pâques et | en het begin van de kerst-, de paas- respectievelijk de zomervakantie, |
d'été sont toujours compris dans le maximum susvisé à moins que, pour | zijn steeds in hogervermeld maximum begrepen tenzij er, voor wat |
ce qui est des vacances de Noël et de Pâques, des activités | betreft de kerst- en de paasvakantie, tijdens bedoelde dagen |
pédagogiques ne soient organisées pendant les jours en question. | pedagogische activiteiten worden georganiseerd. |
Pour les écoles qui appliquent uniquement un système d'évaluation | Voor scholen die uitsluitend een systeem van permanente evaluatie |
permanente et n'organisent pas les examens ou les épreuves visés au 1° | hanteren en de onder 1° bedoelde examens of proeven niet organiseren |
et pour les formes d'enseignement 1, 2 et 3 de l'enseignement | en voor het buitengewoon secundair onderwijs van de opleidingsvormen |
secondaire spécial, le maximum est fixé à 9 jours de classe. Ces jours | 1, 2 en 3, wordt het maximum op 9 lesdagen vastgesteld. Deze dagen |
peuvent varier suivant le groupe d'élèves. | kunnen verschillen per leerlingengroep. |
§ 2. Le pouvoir organisateur peut décider que la présence de l'élève | § 2. De inrichtende macht kan beslissen dat op de in § 1 bedoelde |
est seulement requise au cours des examens ou des épreuves et des | dagen de leerling, op voorwaarde van akkoord van de voor kwestieuze |
entretiens d'évaluation les jours visés au § 1er, à condition de | leerling betrokken personen, enkel tijdens zijn examens of proeven en |
l'accord des personnes responsables de l'élève en question. | bij zijn evaluatiegesprekken verplicht op school aanwezig moet zijn. |
Si les personnes ayant la responsabilité de l'élève ne sont pas | Indien de voor kwestieuze leerling betrokken personen niet akkoord |
d'accord, l'école doit prévoir l'accueil pour autant qu'il s'agisse de | gaan, dan moet de school in opvang voorzien voorzover het lesdagen |
jours de classe qui sont destinés aux examens, épreuves ou entretiens | betreft die worden besteed aan examens, proeven of |
d'évaluation. | evaluatiegesprekken. |
Art. 6.Les jours suivants auxquels peuvent être suspendus les cours |
Art. 6.De volgende dagen waarop de lessen kunnen worden geschorst, |
sont fixés comme suit : | worden vastgelegd : |
1° une demi-journée par année scolaire afin de préparer, à la rentrée, | 1° 1 halve dag per schooljaar om, bij het begin ervan, administratieve |
des formalités administratives et d'accueil. Cette demi-journée peut | en onthaalformaliteiten voor te bereiden. Deze halve dag kan |
varier suivant le groupe d'élèves; | verschillen per leerlingengroep; |
2° 1 jour par année scolaire pour organiser une journée d'étude | 2° 1 dag per schooljaar voor het houden van een pedagogische studiedag |
pédagogique pour enseignants. Ce jour peut varier suivant le groupe | voor leraars. Deze dag kan verschillen per leerlingengroep; |
d'élèves; 3° une demi-journée suivant immédiatement les élections | 3° 1 halve dag onmiddellijk na parlementaire, provinciale of |
parlementaires, provinciales ou communales dans les écoles qui ont | gemeentelijke verkiezingen in die scholen waar stem- en/of |
hébergé des bureaux de vote et/ou de dépouillement. | stemopnemingsbureaus waren gevestigd. |
Art. 7.Les périodes de vacances suivantes sont fixées : |
Art. 7.De volgende vakantieperiodes worden vastgelegd : |
1° les vacances d'automne durent une semaine et commencent le lundi de | 1° de herfstvakantie, die begint op de maandag van de week waarin 1 |
la semaine pendant laquelle tombe le 1er novembre. Si le 1er novembre | november valt en 1 week duurt. Indien 1 november op een zondag valt, |
tombe un dimanche, les vacances d'automne commencent le 2 novembre; | dan begint de herfstvakantie op 2 november; |
2° les vacances de Noël durent 2 semaines et commencent le lundi de la | 2° de kerstvakantie, die begint op de maandag van de week waarin 25 |
semaine pendant laquelle tombe le 25 décembre. Si le 25 décembre tombe | december valt en 2 weken duurt. Indien 25 december op een zaterdag of |
un samedi ou un dimanche, les vacances de Noël débutent le lundi suivant le 25 décembre; | zondag valt, dan begint de kerstvakantie de maandag na 25 december; |
3° les vacances de Carnaval durent une semaine et commencent le | 3° de krokusvakantie, die begint op de 7de maandag vóór Pasen en 1 |
septième lundi avant Pâques; | week duurt; |
4° les vacances de Pâques durent 2 semaines et commencent le premier | 4° de paasvakantie, die begint op de eerste maandag van april en 2 |
lundi d'avril. Si Pâques tombe pendant le mois de mars, les vacances | |
de Pâques commencent le lundi après Pâques. Si Pâques tombe après le | weken duurt. Indien Pasen in de maand maart valt, dan begint de |
15 avril, les vacances de Pâques commencent le deuxième lundi avant Pâques; 5° les vacances d'été commencent le 1er juillet et se terminent le 31 août; 6° le 11 novembre, le lundi de Pâques, le jour de l'Ascension et le lendemain, le 1er mai, le lundi de Pentecôte; 7° pour l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein et l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel : une journée entière ou 2 demi-journées de vacances facultative(s) qui varie(nt) éventuellement suivant le lieu d'implantation. Pour l'enseignement | paasvakantie op de maandag na Pasen. Indien Pasen na 15 april valt, dan begint de paasvakantie op de tweede maandag vóór Pasen; 5° de zomervakantie, die begint op 1 juli en eindigt op 31 augustus; 6° 11 november, paasmaandag, hemelvaartsdag en de dag nadien, 1 mei, pinkstermaandag; 7° voor het voltijds gewoon secundair onderwijs en het deeltijds beroepssecundair onderwijs : 1 volledige of 2 halve facultatieve vakantiedag(en), eventueel verschillend per vestigingsplaats. Voor het |
secondaire spécial : deux journées entières ou 4 demi-journées | buitengewoon secundair onderwijs : 2 volledige of 4 halve facultatieve |
facultatives, variant éventuellement par lieu d'implantation. | vakantiedagen, eventueel verschillend per vestigingsplaats. |
Art. 8.Le pouvoir organisateur peut invoquer des arguments |
Art. 8.De inrichtende macht kan op grond van exceptionele |
organisationnels, pédagogiques ou philosophiques exceptionnels pour | organisatorische, onderwijskundige of levensbeschouwelijke argumenten |
appuyer sa décision de déroger, pour tous les élèves ou pour un groupe | beslissen om voor alle leerlingen of voor een leerlingengroep af te |
d'élèves, aux dispositions de l'article 3 et de l'article 7 pour les | wijken van de bepalingen van artikel 3 en van artikel 7 voor de |
périodes de vacances mentionnées aux points 1° à 5° inclus. | vakantieperiodes, vermeld onder 1° tot en met 5°. |
Une dérogation doit toujours impliquer que : | Een afwijking moet steeds impliceren dat : |
1° le nombre normal de cours sur la base d'une année scolaire et | 1° het normaal aantal lessen op schooljaarbasis en de afwerking van de |
l'exécution du programme d'études approuvé sont garantis; | goedgekeurde leerplannen is gewaarborgd; |
2° chaque élève jouit d'au moins 4 semaines consécutives pendant les | 2° aan elke leerling tijdens de maanden juli en augustus ten minste 4 |
mois de juillet et d'août. | aaneensluitende weken vakantie worden toegekend. |
Art. 9.§ 1er. Le pouvoir organisateur est tenu de fixer |
Art. 9.§ 1. De vastlegging door de inrichtende macht van de |
l'organisation de l'année scolaire par école en vertu des dispositions | organisatie van het schooljaar per school op basis van de bepalingen |
des articles 3 à 8 inclus, le 30 juin au plus tard de l'année scolaire | van artikel 3 tot en met 8, vindt uiterlijk op 30 juni van het |
précédente : | voorafgaande schooljaar plaats : |
1° après délibération avec l'instance compétente; | 1° na onderhandeling in het bevoegde orgaan; |
2° sur avis du conseil scolaire pour ce qui est de l'enseignement | 2° na advies van de schoolraad voor wat betreft het |
communautaire et du conseil de participation pour ce qui est de | gemeenschapsonderwijs en van de participatieraad voor wat betreft het |
l'enseignement subventionné. | gesubsidieerd onderwijs. |
§ 2. L'application du § 1er aux stages ne se rapporte qu'aux grandes | § 2. De toepassing van § 1 op de stages, heeft slechts betrekking op |
lignes directrices et n'a pas trait aux contrats de stage individuels. | de grote krachtlijnen ervan en niet op de individuele stageovereenkomsten. |
Art. 10.Si l'inspection compétente de la Communauté flamande constate |
Art. 10.Indien, onder verantwoordelijkheid van de bevoegde inspectie |
van de Vlaamse Gemeenschap, wordt vastgesteld dat door toepassing van | |
que l'application des dispositions de l'article 4, 5 ou 8 nuit aux | de bepalingen van artikel 4, 5 of 8 ernstig nadeel wordt berokkend aan |
objectifs pédagogiques en général et/ou à l'intérêt de l'élève | de onderwijsdoelstellingen in het algemeen en/of aan het individueel |
individuel en particulier, le pouvoir organisateur concerné doit | leerlingenbelang in het bijzonder, dan moet de betrokken inrichtende |
adapter immédiatement l'organisation de l'année scolaire ou du stage | macht onmiddellijk de organisatie van het schooljaar of de |
de concert avec l'inspection. | stageregeling aanpassen in overleg met de inspectie. |
L'application des dispositions de l'article 4, 5 ou 8 ne donne lieu à | De toepassing van de bepalingen van artikel 4, 5 of 8 kan slechts |
une infraction telle que visée à l'article 11 que si le pouvoir | aanleiding geven tot een overtreding zoals bedoeld in artikel 11, |
organisateur refuse l'adaptation en question. | indien de inrichtende macht de bedoelde aanpassing weigert. |
Art. 11.§ 1er. Des infractions aux dispositions du présent arrêté |
Art. 11.§ 1. Overtredingen op de bepalingen van dit besluit worden |
sont constatées sous la responsabilité de l'inspection. La | onder de verantwoordelijkheid van de inspectie vastgesteld. De |
constatation est communiquée par lettre recommandée au pouvoir | vaststelling wordt per aangetekende brief meegedeeld aan de betrokken |
organisateur concerné. | inrichtende macht. |
§ 2. Dans un délai d'un mois de la signification de la lettre | § 2. Binnen een termijn van 1 maand na de betekening van de |
recommandée, le pouvoir organisateur peut soumettre un contredit à | aangetekende brief kan de inrichtende macht bij de inspectie een |
l'inspection. La signification est censée se faire le troisième jour | verweerschrift indienen. De betekening wordt geacht te gebeuren op de |
ouvrable de l'envoi de la lettre recommandée | derde werkdag na het versturen van de aangetekende brief. |
§ 3. Avec le rapport de l'inspection et le contredit éventuel du | § 3. Op basis van het verslag van de inspectie en het eventueel |
pouvoir organisateur à l'appui, le Ministre flamand compétent pour | verweerschrift van de inrichtende macht oordeelt de Vlaamse minister, |
l'enseignement décide de sanctionner l'infraction ou non. | bevoegd voor het onderwijs, of de overtreding wordt gesanctioneerd. |
§ 4. Pour une école communautaire, la mesure de sanction est une | § 4. Voor een gemeenschapsschool is de sanctie een inhouding op de |
retenue sur les moyens de fonctionnement du groupe d'écoles auquel | werkingsmiddelen van de scholengroep waartoe de kwestieuze school |
appartient l'école en question. | behoort. |
La retenue s'élève respectivement à 1/5 au maximum lors d'une première | De inhouding bedraagt maximum 1/5 bij een eerste overtreding, |
infraction et à 1/3 au maximum à partir d'une deuxième infraction des | respectievelijk maximum 1/3 vanaf een tweede overtreding, van de |
moyens de fonctionnement auxquels cette école avait droit au cours de | werkingsmiddelen waarop deze school recht had tijdens het schooljaar |
l'année scolaire précédant l'année scolaire pendant laquelle | dat voorafgaat aan het schooljaar waarin de overtreding, bedoeld in § |
l'infraction, visée au § 1er, a été établie. | 1, is vastgesteld. |
Pour une école subventionnée, la sanction est une répétition des | Voor een gesubsidieerde school is de sanctie een terugvordering van de |
allocations de fonctionnement. | werkingstoelagen. |
La répétition s'élève respectivement à 1/5 au maximum lors d'une | De terugvordering bedraagt maximum 1/5 bij een eerste overtreding, |
première infraction et à 1/3 au maximum à partir d'une deuxième | respectievelijk maximum 1/3 vanaf een tweede overtreding, van de |
infraction des allocations de fonctionnement auxquelles cette école | werkingstoelagen waarop deze school recht had tijdens het schooljaar |
avait droit au cours de l'année scolaire précédant l'année scolaire | dat voorafgaat aan het schooljaar waarin de overtreding, bedoeld in § |
pendant laquelle l'infraction, visée au § 1er, a été établie. | 1, is vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van |
avril 1991 organisant l'année scolaire dans l'enseignement fondamental | 17 april 1991 tot organisatie van het schooljaar in het basis- en |
et secondaire, dans l'enseignement à temps partiel et dans | secundair onderwijs, in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale organisés, agrées ou subventionnés | voor sociale promotie, georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de |
par la Communauté flamande | Vlaamse Gemeenschap |
Art. 12.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 12.§ 1. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering |
17 avril 1991 organisant l'année scolaire dans l'enseignement | van 17 april 1991 tot organisatie van het schooljaar in het basis- en |
fondamental et secondaire, dans l'enseignement à temps partiel et dans | secundair onderwijs, in het deeltijds onderwijs en in het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale organisés, agrées ou subventionnés | voor sociale promotie, georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de |
par la Communauté flamande, les mots "l'enseignement fondamental et | Vlaamse Gemeenschap, worden de woorden « basis- en secundair onderwijs |
secondaire" sont remplacés par les mots "l'enseignement fondamental". | » vervangen door het woord « basisonderwijs ». |
§ 2. L'intitulé du CHAPITRE Ier est remplacé par l'intitulé | § 2. Het opschrift van HOOFDSTUK I van hetzelfde besluit wordt |
"Enseignement fondamental". | vervangen door het opschrift « Basisonderwijs ». |
Art. 13.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Article 1re. Le présent chapitre est applicable aux établissements | volgt : « Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de instellingen voor |
d'enseignement fondamental ordinaire et spécial, organisés, agréés ou | gewoon en buitengewoon basisonderwijs, georganiseerd, erkend of |
subventionnés par la Communauté flamande. » | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. ». |
Art. 14.Dans l'article 3 du même arrêté : |
Art. 14.In artikel 3 van hetzelfde besluit : |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° wordt § 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Les cours sont répartis d'une manière égale en nombre sur 5 | « § 1. De lessen worden in aantal gelijkmatig gespreid over vijf |
jours, du lundi au vendredi inclus. Les cours commencent à 8 heures au | dagen, van maandag tot en met vrijdag. De lessen vangen ten vroegste |
plus tôt et se terminent à 15 heures au plus tôt et à 17 heures au | aan om 8 uur en eindigen ten vroegste om 15 uur en ten laatste om 17 |
plus tard. Le mercredi après-midi, il n'y a pas de classe. La pause de | uur. De woensdagnamiddag is vrij. Er is een middagpauze van tenminste |
midi dure au moins une heure. »; | één uur. »; |
2° les §§ 2 et 4 sont supprimés. | 2° worden § 2 en 4 opgeheven. |
Art. 15.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Article 6.Les établissements d'enseignement fondamental peuvent |
volgt : « Artikel 6.De instellingen voor basisonderwijs kunnen bijkomend over |
disposer de deux jours de vacances facultatifs additionnels. Ces jours | twee facultatieve vakantiedagen beschikken. Deze dagen kunnen |
peuvent être divisés en demi-journées et varier suivant le lieu | opgesplitst worden in halve dagen en verschillen per vestigingsplaats |
d'implantation de l'établissement. ». | van de instelling. ». |
Art. 16.Dans l'article 8 du même arrêté : |
Art. 16.In artikel 8 van hetzelfde besluit : |
1° les mots "les écoles, les groupes d'écoles ou centres" au § 1er | 1° worden in § 1 de woorden « scholen, scholengroepen of centra » |
sont remplacés par les mots "les écoles ou groupes d'écoles"; | |
2° les mots "les écoles, les groupes d'écoles ou centres | vervangen door de woorden « scholen of scholengroepen »; |
d'enseignement secondaire professionnel" au § 2 sont remplacés par les | 2° worden in § 2 de woorden « scholen, scholengroepen of centra voor |
mots "les écoles ou groupes d'écoles"; | beroepssecundair onderwijs » vervangen door de woorden « scholen of |
scholengroepen »; | |
3° le § 3 est abrogé; | 3° wordt § 3 opgeheven; |
4° les mots "les dérogations visées au § 3 doivent également être | 4° worden in § 4 de woorden « de in § 3 bedoelde afwijkingen dienen |
sollicitées auprès de l'administration compétente concernée, mais au | eveneens bij de desbetreffende bevoegde administratie aangevraagd doch |
plus tard un mois avant le début de la période de stage" doivent être | uiterlijk één maand vóór de aanvang van de betrokken stageperiode » |
supprimés au § 4. | geschrapt. |
Art. 17.Dans l'article 9 du même arrêté : |
Art. 17.In artikel 9 van hetzelfde besluit : |
1° le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1° wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
« Au plus tard le 15 juin avant le début de l'année scolaire suivante, | « Ten laatste op 15 juni vóór de aanvang van het volgend schooljaar |
les établissements fixent les jours de vacances facultatifs et les | leggen de instellingen de facultatieve vakantiedagen en de dagen dat |
jours au cours desquels les cours sont suspendus par application de | de lessen, in toepassing van artikel 3, § 3, geschorst worden, vast. |
l'article 3, § 3. »; | »; |
2° les mots "et les centres" sont supprimés au deuxième alinéa. | 2° worden in het tweede lid de woorden « en de centra » geschrapt. |
Art. 18.Dans l'article 10 du même arrêté les mots "et centres" sont |
Art. 18.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « en |
chaque fois supprimés. | centra » telkens geschrapt. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van |
mars 1991 relatif à l'organisation de l'Enseignement secondaire à | 13 maart 1991 betreffende de organisatie van het voltijds secundair |
temps plein | onderwijs |
Art. 19.L'article 70sexies de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Art. 19.Artikel 70sexies van het besluit van de Vlaamse regering van |
mars 1991 relatif à l'organisation de l'Enseignement secondaire à | 13 maart 1991 betreffende de organisatie van het voltijds secundair |
temps plein, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai | onderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 30 |
1996 est supprimé. | mei 1996, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 21.Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement est chargé |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 août 2001. | Brussel, 31 augustus 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |