Arrêté du Gouvernement flamand fixant les subventions d'investissement pour les ateliers protégés | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de investeringssubsidies voor de beschutte werkplaatsen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les | 30 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling |
subventions d'investissement pour les ateliers protégés | van de investeringssubsidies voor de beschutte werkplaatsen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2006, article 79, § 5, modifié par le | begeleiding van de begroting 2006, artikel 79, § 5, gewijzigd bij het |
décret du 21 novembre 2008; | decreet van 21 november 2008; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale |
des handicapés; | reclassering van de minder-validen, artikel 83; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor voorzieningen voor de sociale integratie van personen met |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | een handicap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
des 15 février 1995, 1er juin 2001, 6 décembre 2002,12 décembre 2003, | 15 februari 1995, 1 juni 2001, 6 december 2002, 12 december 2003, 31 |
31 mars 2006, 15 décembre 2008 et 30 mai 2008; | maart 2006, 15 december 2008 en 30 mei 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 établissant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 houdende |
règles de procédure relatives à l'infrastructure affectée aux matières | de procedureregels inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden |
personnalisables, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 | aangelegenheden, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2001, articles 3 à 34 inclus, et 41 à 42bis inclus; | 9 maart 2001, artikel 3 tot en met 34 en 41 tot en met 42bis ; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 juli 2011; |
Vu l'avis du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil | Gelet op het advies van de Sociaal Economische Raad van Vlaanderen, |
socio-économique de la Flandre), rendu le | |
7 septembre 2011; | gegeven op 7 september 2011; |
Vu l'avis 50.008/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 29 août 2011, en | Gelet op advies 50.008/1/V van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 3, alinéa premier, 1°, des lois | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 | Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 1999 |
fixant les conditions d'agrément des ateliers protégés; | tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de beschutte |
werkplaatsen; | |
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006 | Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006 |
ajustant la réglementation relative à l'intégration professionnelle | tot aanpassing van de regelgeving met betrekking tot de integratie op |
des personnes handicapées dans le domaine politique de l'Emploi et de | de arbeidsmarkt van personen met een handicap binnen het beleidsdomein |
l'Economie sociale, articles 88 et 89; | Werk en Sociale Economie, artikel 88 en 89; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Energie, du Logement, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en |
des Villes et de l'Economie sociale; | Sociale Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et champs d'application | HOOFDSTUK 1. - Begrippen en toepassingsgebied |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° achat : l'acquisition d'un immeuble entrant en ligne de compte pour | 1° aankoop : de verwerving van een gebouw dat in aanmerking komt voor |
une destination fonctionnelle intégrale comme atelier; | een integrale functionele bestemming als werkplaats; |
2° dossier de demande : dossier d'investissement tel que soumis par | 2° aanvraagdossier : investeringsdossier zoals voorgelegd door de |
l'atelier pour l'obtention d'une subvention d'investissement; | werkplaats voor het verkrijgen van een investeringssubsidie; |
3° capacité : le nombre d'équivalents à temps plein d'emplois | 3° capaciteit : het aan de werkplaats toebedeelde aantal voltijds |
admissibles aux subventions pour travailleurs souffrant d'un handicap | equivalente subsidieerbare arbeidsplaatsen voor werknemers met een |
au travail assigné à l'atelier, tel que fixé par l'arrêté du | arbeidshandicap als bepaald bij het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 9 mai 2008 fixant la programmation des | van 9 mei 2008 tot vaststelling van de programmatie van de door het |
ateliers protégés agréés par la « Vlaams Subsidieagentschap voor Werk | Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie erkende |
en Sociale Economie »; | beschutte werkplaatsen; |
4° construction nouvelle : une nouvelle construction avec une | 4° nieuwbouw : een nieuwe bouwconstructie met een integrale |
destination fonctionnelle intégrale comme atelier; | functionele bestemming als werkplaats; |
5° « Subsidieagentschap » : la « Vlaams Subsidieagentschap voor Werk | 5° Subsidieagentschap : het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en |
en Sociale Economie », créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 | Sociale Economie, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering |
juin 2004 portant création de l'agence « Vlaams Subsidieagentschap | van 4 juni 2004 tot oprichting van het Vlaams Subsidieagentschap voor |
voor Werk en Sociale Economie »; | Werk en Sociale Economie; |
6° extension : une construction nouvelle ajoutée à une construction | 6° uitbreiding : een nieuwe bouwconstructie die aan een bestaande |
existante, avec une destination fonctionnelle intégrale comme atelier; 7° transformation : toute intervention matérielle, à l'exception des travaux d'entretien et des travaux de remplacement pour usure, ainsi que les travaux d'amélioration ou de rénovation d'un immeuble exploité avec une destination fonctionnelle intégrale comme atelier; 8° atelier : un atelier protégé agréé par la « Subsidieagentschap » par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 fixant les conditions d'agrément des ateliers protégés. Art. 2.Dans les limites du crédit budgétaire et sous les conditions fixées au présent arrêté, l'atelier a droit à une subvention d'investissement pour travaux d'infrastructure. |
constructie wordt toegevoegd met een integrale functionele bestemming als werkplaats; 7° verbouwing : elke materiële ingreep, met uitzondering van de onderhoudswerkzaamheden en de door slijtage noodzakelijke vervangingswerkzaamheden, en werkzaamheden tot verbetering of vernieuwing van een geëxploiteerd gebouw met een integrale functionele bestemming als werkplaats; 8° werkplaats : een beschutte werkplaats die erkend is door het Subsidieagentschap bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 1999 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de beschutte werkplaatsen. Art. 2.Binnen de perken van het begrotingskrediet en volgens de voorwaarden bepaald bij dit besluit, is de werkplaats gerechtigd op een investeringssubsidie voor infrastructuurwerken. |
CHAPITRE 2. - Normes techniques et physiques de la construction | HOOFDSTUK 2. - Bouwtechnische en bouwfysische normen |
Art. 3.Pour être éligible à une subvention d'investissement, les |
Art. 3.Om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen moeten |
travaux d'infrastructure envisagés de l'atelier doivent répondre aux | de geplande infrastructuurwerken van de werkplaats aan de volgende |
suivantes normes techniques et physiques de la construction : | bouwtechnische en bouwfysische normen voldoen : |
1° la réglementation en matière de sécurité incendie; | 1° de regelgeving over de brandveiligheid; |
2° la réglementation en matière d'accès aux bâtiments accessibles au | 2° de regelgeving over de toegang tot gebouwen die toegankelijk zijn |
public; | voor het publiek; |
3° la réglementation relative aux exigences et mesures de maintien en | 3° de regelgeving over de eisen en handhavingmaatregelen op het vlak |
matière de performance énergétique et de climat intérieur des | van energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen en tot |
bâtiments et portant instauration d'un certificat de performance énergétique; | invoering van een energieprestatiecertificaat; |
4° le Règlement général sur la protection du travail; | 4° het Algemeen Reglement op de Arbeidsbescherming; |
5° le Règlement général sur les installations électriques; | 5° het algemeen reglement inzake de elektrische installaties; |
6° la réglementation sur l'urbanisme et l'aménagement du territoire; | 6° de regelgeving over de stedenbouw en de ruimtelijke ordening; |
7° la réglementation relative aux autorisations écologiques; | 7° de regelgeving over de milieuvergunningen; |
8° la réglementation relative à l'intégration d'oeuvres d'art dans les | 8° de regelgeving houdende integratie van kunstwerken in gebouwen van |
bâtiments des services publics et services y assimilés, et des | openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de |
établissements, associations et institutions subventionnées par les | overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die |
pouvoirs publics qui relèvent de la Communauté flamande. | tot de Vlaamse Gemeenschap behoren. |
CHAPITRE 3. - Subvention d'investissement | HOOFDSTUK 3. - Investeringssubsidie |
Art. 4.Les frais d'investissement supplémentaires raisonnables faits |
Art. 4.De redelijke extra investeringskosten die de werkplaats maakt |
ten behoeve van de tewerkstelling van de werknemers met een | |
par l'atelier en vue du recrutement d'employés souffrant d'un handicap | arbeidshandicap, komen in aanmerking voor een investeringssubsidie. |
au travail sont éligibles à une subvention d'investissement. 60 pour | Maximaal 60 procent van de totale investeringskosten worden geacht |
cent au plus des frais totaux d'investissement sont jugés être des | redelijke extra investeringskosten te zijn. |
frais d'investissement supplémentaires raisonnables. En cas de | Bij nieuwbouw, uitbreiding of verbouwing omsluit de |
construction nouvelle, d'extension ou de transformation, la subvention | investeringssubsidie maximaal zestig procent van de totale |
d'investissement couvre soixante pour cent au plus des frais totaux | investeringskosten voor onroerende infrastructuurwerken. |
d'investissement pour les travaux immobiliers d'infrastructure. En cas | |
d'achat la subvention d'investissement couvre soixante pour cent au | Bij aankoop omsluit de investeringssubsidie maximaal zestig procent |
plus de la valeur vénale de l'immeuble sans les quotes-parts de | van de venale waarde van het gebouw zonder de grondaandelen. |
terrain. Art. 5.Sans préjudice de l'application de l'article 4, la subvention |
Art. 5.Met behoud van de toepassing van artikel 4, bedraagt de |
d'investissement par dossier de demande s'élève à au maximum : | investeringssubsidie per aanvraagdossier maximaal : |
1° 2.000 euros par capacité accordée pour construction nouvelle ou | 1° 2.000 euro per toegekende capaciteit voor nieuwbouw of uitbreiding |
extension d'infrastructure; | van infrastructuur; |
2° 1.200 euros par capacité accordée pour achat ou transformation | 2° 1.200 euro per toegekende capaciteit voor aankoop of verbouwing van |
d'infrastructure. | infrastructuur. |
Ces montants sont adaptés annuellement au 1er janvier à l'indice de la | Deze bedragen worden jaarlijks per 1 januari aangepast aan de |
construction. L'indice de base est celui du 1er janvier 2011. | bouwindex. De basisindex is die van 1 januari 2011. De aanpassing |
L'adaptation s'effectue à l'aide de la formule d'actualisation 0,40 | wordt doorgevoerd aan de hand van de actualisatieformule 0,40 s/S + |
s/S + 0,40i/l + 0,20, dans laquelle : | 0,40 i/I + 0,20, waarbij : |
1° s : le salaire officiel dans le secteur de la construction pour la | 1° s : het officiële loon in de bouwnijverheid voor categorie 2A, dat |
catégorie 2A, en vigueur au 1er janvier de l'année en question; | van kracht is op 1 januari van het jaar in kwestie; |
2° S : 19,885; | 2° S : 19,885; |
3° i : l'indice des matériaux de construction en vigueur au 1er | 3° i : de index van de bouwmaterialen die van kracht is op 1 november |
novembre précédant l'année en question; | voorafgaand aan het jaar in kwestie; |
4° I : 3627. | 4° I : 3627. |
Art. 6.La subvention d'investissement maximale fixée en application |
Art. 6.De maximale investeringssubsidie bepaald met toepassing van |
des articles 4 et 5 est majorée d'un montant forfaitaire pour | artikel 4 en 5, wordt vermeerderd met een forfaitair bedrag ter |
compenser les frais, sans taxe sur la valeur ajoutée, de consultance, | compensatie van de kosten, exclusief de belasting over de toegevoegde |
d'architectes, de sécurité, d'administration des dossiers et d'achat | waarde, inzake consultancy, architecten, veiligheid, dossierbeheer en |
des terrains. | de aankoop van de grond. |
Pour calculer le montant forfaitaire le coefficient 0,10 est multiplié | Voor de berekening van het forfaitair bedrag wordt de coëfficiënt 0,10 |
gehanteerd die wordt vermenigvuldigd met het bedrag van de | |
par le montant de la subvention d'investissement, visé aux articles 4 et 5. | investeringssubsidie, vermeld in artikel 4 en artikel 5. |
Art. 7.La subvention d'investissement ne peut être octroyée que |
Art. 7.De investeringssubsidie wordt alleen toegekend als : |
lorsque : 1° la construction nouvelle, l'achat ou l'extension de | 1° de nieuwbouw, aankoop of uitbreiding van de infrastructuur ten |
l'infrastructure représentent au moins 350 mètres carrés; | minste 350 vierkante meter bedraagt; |
2° la quote-part des employés souffrant d'un handicap au travail | 2° het aandeel van de werknemers met een arbeidshandicap dat werkzaam |
travaillant dans l'infrastructure nouvelle à acheter, à étendre ou à | is in de nieuw aan te kopen, uit te breiden of te verbouwen |
transformer avec destination de production représente au moins 50 pour cent; 3° au commencement et pendant l'exécution des travaux l'atelier communique clairement au public que les travaux sont cofinancés par l'Autorité flamande. La « Subsidieagentschap » peut fixer les modalités à cet effet; 4° l'infrastructure envisagée comprend au moins dix mètres carrés par capacité prévue; 5° l'atelier fait tout son possible pour que la construction soit durable et écologique. | infrastructuur met productiebestemming ten minste 50 procent omvat; 3° bij aanvang en tijdens de uitvoering van de werkzaamheden de werkplaats duidelijk publiek bekendmaakt dat de werkzaamheden medegefinancierd worden door de Vlaamse Overheid. Het Subsidieagentschap kan hierover nadere bepalingen vaststellen; 4° de geplande infrastructuur minimaal tien vierkante meter per voorziene capaciteit omvat; 5° de werkplaats maximale inspanningen levert inzake duurzaam en ecologisch bouwen. |
Art. 8.La subvention d'investissement est due à concurrence du droit |
Art. 8.De investeringssubsidie is verschuldigd ten belope van |
théorique de l'atelier, visé au chapitre 4. | theoretisch recht van de werkplaats, vermeld in hoofdstuk 4. |
CHAPITRE 4. - Droit théorique de l'atelier | HOOFDSTUK 4. - Theoretisch recht van de werkplaats |
Art. 9.Sans préjudice de l'application des dispositions du chapitre |
Art. 9.Met behoud van de toepassing van de bepalingen in hoofdstuk 3, |
3, l'atelier a droit à une subvention d'investissement théorique et | is de werkplaats gedurende een opeenvolgende periode van twintig |
maximale pendant une période consécutive de vingt années calendaires. | kalenderjaren gerechtigd op een theoretische en maximale |
Cette subvention d'investissement totale est déterminée sur la base de | investeringsubsidie. Die totale investeringssubsidie wordt bepaald aan |
la capacité effectivement accordée au moment de la déclaration de | de hand van de effectief toegekende capaciteit op het ogenblik van het |
recevabilité du dossier introduit, multiplié par 2.050 euros. | ontvankelijk verklaard ingediend investeringsdossier, vermenigvuldigd met 2.050 euro. |
Ce montant est adapté annuellement au 1er janvier à l'indice de la | Dit bedrag wordt jaarlijks per 1 januari aangepast aan de bouwindex. |
construction. L'indice de base est celui du 1er janvier 2011. | De basisindex is die van 1 januari 2011. |
Pour déterminer la subvention d'investissement maximale, à chaque | Voor de bepaling van de maximale investeringssubsidie zullen bij elke |
demande : | aanvraag : |
1° les subventions d'investissement accordées en vertu des | 1° de investeringsubsidies die worden toegekend krachtens de |
dispositions du présent arrêté et obtenues également dans la même | bepalingen van dit besluit en die eveneens binnen dezelfde periode van |
période de 20 ans, seront portées en déduction; | 20 jaar worden verkregen, in mindering worden gebracht; |
2° les montants à décompter seront portés en déduction au prorata du | 2° de nog openstaande verrekeningen naar rata van het |
rythme d'amortissement par l'infrastructure subventionnée des | afschrijvingsritme van de gesubsidieerde infrastructuur van de |
subventions d'investissement reçues conformément à l'arrêté du | ontvangen investeringssubsidies overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la subvention globale | Vlaamse regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van de totale |
d'investissement et les normes techniques de la construction pour les | investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de voorzieningen |
structures assurant l'intégration sociale des personnes handicapées, | voor de sociale integratie van personen met een handicap, zoals |
tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 15 février | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 februari |
1995, 1er juin 2001 et 6 décembre 2002. | 1995, 1 juni 2001 en 6 december 2002,in mindering worden gebracht. |
CHAPITRE 5. - Procédure d'octroi d'une autorisation d'investissement | HOOFDSTUK 5. - Procedure tot toekenning van een investeringssubsidie |
Art. 10.La demande de subvention d'investissement est précédée d'une concertation entre l'atelier et la « Subsidieagentschap ». Cette concertation comprend au minimum : 1° les intentions d'investissement relatives à l'infrastructure, notamment les plans, les estimations des frais et la nécessité motivée; 2° les possibilités d'investissement examinées ainsi que les options de financement y afférentes; 3° le plan maître des investissements d'infrastructure, expliquant les investissements envisagés dans les années à venir ainsi que les modalités de financement. La « Subsidieagentschap » établit dans les dix jours ouvrables un rapport de la concertation, qu'elle transmet à l'atelier. Ce rapport comprend des recommandations provisoires. |
Art. 10.De aanvraag voor de investeringssubsidie wordt voorafgegaan door een overleg tussen de werkplaats en het Subsidieagentschap. Dit overleg omvat minimaal : 1°de investeringsintenties met betrekking tot de infrastructuur, waaronder de ontwerpen, de kostenramingen en de gemotiveerde noodzaak; 2° de onderzochte investeringsmogelijkheden en de behorende opties tot financiering; 3° het masterplan van de infrastructuurinvesteringen, dat de geplande investeringen voor de komende jaren en de financieringsmodaliteiten duidt. Het Subsidieagentschap maakt binnen de tien werkdagen een verslag op van het overleg en bezorgt dit aan de werkplaats. Dit verslag bevat voorlopige aanbevelingen. |
Art. 11.Le dossier de demande est envoyé par lettre recommandée à la |
Art. 11.Het aanvraagdossier wordt aangetekend verstuurd naar het |
« Subsidieagentschap ». | Subsidieagentschap. |
Le dossier de demande recevable comprend : | Het ontvankelijk aanvraagdossier bestaat uit : |
1° un formulaire de demande, dont le modèle est fourni par la « | 1° een aanvraagformulier, waarvan het model wordt aangeleverd door het |
Subsidieagentschap », comprenant : | Subsidieagentschap, met daarin : |
a) une motivation des investissements, entre autres sous la | a) een motivering van de investeringen, onder meer in het licht van |
perspective d'une vision à long terme et des possibilités d'emploi des | een langetermijnvisie en met het oog op de |
employés actuels et potentiels souffrant d'un handicap au travail; | tewerkstellingsperspectieven van de huidige en de potentiële |
werknemers met een arbeidshandicap; | |
b) une estimation détaillée des coûts des investissements, ainsi qu'un | b) een gedetailleerde kostenraming van de investeringen, alsook een |
plan financier équilibré pour le financement des investissements pour | sluitend financieel plan voor de financiering van de investeringen |
lesquels la subvention d'investissement est demandée; | waarvoor de investeringssubsidie wordt aangevraagd; |
2° l'engagement écrit que l'atelier appliquera la législation en | 2° de schriftelijke verbintenis dat de werkplaats de wetgeving inzake |
matière de marchés publics; | de overheidsopdrachten zal toepassen; |
3° le procès-verbal du conseil d'administration de l'atelier reprenant | 3° de notulen van de raad van bestuur van de werkplaats waaruit de |
la décision d'exécution des travaux d'infrastructure pour lesquels une | beslissing tot uitvoering van de infrastructuurwerken waarvoor een |
demande de subvention est introduite; | subsidieaanvraag wordt aangevraagd, blijkt; |
4° les éléments d'information relatifs aux travaux d'infrastructure, | 4° de informatiegegevens inzake de infrastructuurwerken, in het |
notamment : | bijzonder : |
a) le permis de bâtir, les attestations du sol et les attestations | a) de bouwvergunning, de bodemattesten, en de stedenbouwkundige |
urbanistiques; | attesten; |
b) un plan global d'implantation et un extrait du plan cadastral; | b) een algemeen vestigingsplan en een uittreksel uit het kadastraal plan; |
c) le projet des plans; | c) het ontwerp van de plannen; |
d) l'attestation des services incendie; | d) het attest van de brandweerdiensten; |
e) en cas de construction nouvelle et d'extension, un document | e) bij nieuwbouw en uitbreiding, een document over de bouwrijpheid en |
attestant la constructibilité du terrain et la vocation du sol; | de bodemgeschiktheid van het terrein; |
f) un plan de sécurité et de santé, tel que visé à l'arrêté royal du | f) een veiligheids- en gezondheidsplan, als bepaald in het koninklijk |
25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles; | besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen; |
g) en cas d'achat d'un immeuble, une copie de la promesse d'achat ou | g) bij aankoop van een gebouw, een kopie van de aankoopbelofte of van |
de l'acte d'achat; | de aankoopakte; |
5° tout autre document utile pouvant étayer le respect des normes | 5° enig ander nuttig document dat de naleving van de bouwtechnische en |
techniques et physiques de la construction, visées au chapitre 2. | bouwfysische normen vermeld in hoofdstuk 2 kan staven. |
Art. 12.Dans les dix jours ouvrables de la réception du dossier de |
Art. 12.Binnen de tien werkdagen na ontvangst van het aanvraagdossier |
demande la « Subsidieagentschap » communique à l'atelier si le dossier | meldt het Subsidieagentschap aan de werkplaats of het ingediend |
de demande introduit est recevable. Lorsque le dossier de demande est | aanvraagdossier ontvankelijk is. Als het aanvraagdossier niet |
déclaré irrecevable, cette décision est motivée par la « | ontvankelijk wordt verklaard, wordt dit door het Subsidieagentschap |
Subsidieagentschap ». | gemotiveerd. |
Art. 13.Dans les 45 jours calendaires après la déclaration de |
Art. 13.Binnen de 45 kalenderdagen nadat het aanvraagdossier |
recevabilité du dossier de demande, la « Subsidieagentschap » | ontvankelijk is verklaard, deelt het Subsidieagentschap zijn |
communique sa décision sur le bien-fondé de la demande de subvention | beslissing mee over de gegrondheid van de aanvraag tot |
d'investissement. La « Subsidieagentschap » traite les dossiers de | investeringssubsidie. Het Subsidieagentschap behandelt de |
demande par ordre chronologique selon la date de réception. | aanvraagdossiers chronologisch volgens datum van ontvangst. |
La « Subsidieagentschap » peut demander auprès de l'atelier des | Het Subsidieagentschap kan inzake het aanvraagdossier aanvullende |
renseignements complémentaires concernant le dossier de demande. Le | inlichtingen vragen bij de werkplaats. Tot het ogenblik van de |
délai visé au premier alinéa est suspendu jusqu'à la date de réception | ontvangst van die inlichtingen wordt de termijn,vermeld in het eerste |
desdits renseignements. | lid, geschorst. |
Art. 14.La « Subsidieagentschap » notifie sa décision sur la |
Art. 14.Het Subsidieagentschap deelt zijn beslissing inzake de |
subvention d'investissement à l'atelier. La décision est motivée et | investeringssubsidie mee aan de werkplaats. De beslissing wordt |
fixe la subvention d'investissement maximale octroyée. | gemotiveerd en bepaalt de maximaal toegekende investeringssubsidie. |
Art. 15.Lorsque la « Subsidieagentschap » constate que la demande de |
Art. 15.Als het Subsidieagentschap vaststelt dat de subsidieaanvraag |
subvention dépasse les limites du crédit budgétaire de l'année | niet past binnen de perken van het begrotingskrediet van het lopende |
calendaire en cours, la « Subsidieagentschap » peut s'engager au mieux | kalenderjaar, kan het Subsidieagentschap er zich naar best vermogen |
de ses possibilités à transférer l'ensemble ou une partie du dossier | toe verbinden het aanvraagdossier geheel of gedeeltelijk over te |
de demande au crédit budgétaire de l'année calendaire suivante. Un tel | dragen naar het begrotingskrediet van het daaropvolgende kalenderjaar. |
transfert n'a lieu qu'après avoir consulté l'atelier, et sans que la « | Dergelijke overdracht geschiedt pas na overleg met de werkplaats, en |
Subsidieagentschap » ne peut être tenue responsable à l'égard du | zonder dat het Subsidieagentschap hierbij aansprakelijk kan worden |
résultat à obtenir. | gesteld ten aanzien van het te bereiken resultaat. |
CHAPITRE 6. - Paiement et décompte final de la subvention | HOOFDSTUK 6. - De uitbetaling en de afrekening van de |
d'investissement | investeringssubsidie |
Art. 16.Pour les constructions nouvelles, les extensions et les |
Art. 16.Voor nieuwbouw, uitbreiding en verbouwingen wordt een eerste |
transformations une première tranche de trente pour cent de la | schijf van dertig procent van de subsidie uitbetaald na de ontvangst |
subvention est payée après réception de la preuve de paiement des | van het bewijs van betaling van de eerste vorderingsstaten door de |
premiers états d'avancement par l'atelier. | werkplaats. |
Une deuxième tranche de trente pour cent de la subvention octroyée est | Een tweede schijf van dertig procent van de toegekende subsidie wordt |
payée lorsqu'il est prouvé que plus de cinquante pour cent des frais | uitbetaald als bewezen wordt dat meer dan vijftig procent van de |
d'investissement totaux approuvés ont été payés par l'atelier. | totale aanvaarde investeringskosten door de werkplaats is betaald. |
Une troisième tranche de trente pour cent de la subvention octroyée | Een derde schijf van dertig procent van de toegekende subsidie wordt |
est payée lorsqu'il est prouvé que 75 pour cent des frais | uitbetaald als bewezen wordt dat 75 procent van de totale aanvaarde |
d'investissement totaux approuvés ont été payés par l'atelier. | investeringskosten door de werkplaats is betaald. |
Le solde est payé après que l'atelier a transmis le procès-verbal de | Het resterende saldo wordt uitbetaald nadat de werkplaats het |
réception provisoire et le décompte final à la « Subsidieagentschap ». | proces-verbaal van de voorlopige oplevering en de eindafrekening aan |
Art. 17.La subvention d'investissement pour achat est payée dans les |
het Subsidieagentschap heeft bezorgd. |
40 jours calendaires de la communication de la décision de subvention. | Art. 17.De investeringssubsidie voor aankoop wordt binnen de 40 |
Lorsque la décision de subvention est communiquée après présentation | kalenderdagen na mededeling van de subsidiebeslissing betaald. Als de |
d'une promesse d'achat, la subvention est payée dans les quarante | subsidiebeslissing wordt meegedeeld na overlegging van een |
jours calendaires après présentation de l'acte d'achat par l'atelier. | aankoopbelofte, wordt de subsidie betaald binnen veertig kalenderdagen |
nadat de werkplaats de aankoopakte heeft voorgelegd. | |
CHAPITRE 7. - Obligations en matière de comptabilité et de gestion | HOOFDSTUK 7. - Boekhoudkundige en beheersmatige verplichtingen |
Art. 18.Le bien faisant l'objet de la subvention est amorti sur une |
Art. 18.Het gesubsidieerde goed wordt afgeschreven op een |
période d'au moins 20 ans. | minimumperiode van 20 jaar. |
Art. 19.Les subventions d'investissement reçues sont des subventions |
Art. 19.De ontvangen investeringssubsidies zijn kapitaalssubsidies. |
de capital. Elles sont enregistrées au compte des revenus conformément | Ze worden conform de boekhoudkundige principes en de richtlijnen zoals |
aux principes comptables et aux directives données par la « | opgegeven door het Subsidieagentschap ter zake verrekend in de |
Subsidieagentschap », pour la partie au prorata du délai | opbrengstenrekening voor het gedeelte naar rata van de |
d'amortissement du bien subventionné. | afschrijvingstermijn van het gesubsidieerde goed. |
Art. 20.L'atelier doit gérer en entretenir le bien subventionné en |
Art. 20.De werkplaats moet het gesubsidieerde goed als een goed |
bon père de famille. | huisvader beheren en onderhouden. |
Art. 21.L'atelier est obligé de conserver tous les documents ayant |
Art. 21.De werkplaats is verplicht alle documenten die verband houden |
trait à la subvention d'investissement pendant dix ans à compter de la | met de investeringssubsidie gedurende tien jaar te bewaren, te rekenen |
réception provisoire. | vanaf de voorlopige oplevering. |
L'atelier est obligé de conserver tous les documents ayant trait à | De werkplaats is verplicht alle documenten die verband houden met de |
l'adjudication des travaux d'infrastructure pendant cinq ans. | aanbesteding van de infrastructuurwerken gedurende vijf jaar te |
Art. 22.Pendant la période d'amortissement l'atelier ne peut pas |
bewaren. Art. 22.De werkplaats mag tijdens de afschrijvingstermijn de |
modifier la destination de l'infrastructure subventionnée, ni | bestemming van de gesubsidieerde infrastructuur niet wijzigen, noch de |
l'aliéner, ni la grever d'un droit réel, sans l'accord préalable et | infrastructuur vervreemden of met een zakelijke recht bezwaren, |
explicite de la « Subsidieagentschap ». | behoudens de voorafgaande en uitdrukkelijke toestemming van het |
Subsidieagentschap. | |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le présent arrêté est régi par le Règlement n° 800/2008 de la |
Art. 23.Dit besluit valt onder de toepassing van de Verordening nr. |
Commission du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide | 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarin bepaalde |
compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 | categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het |
EG-Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden | |
du traité (Règlement général d'exemption par catégorie), publié au | verklaard (de algemene groepsvrijstellingsverordening), die in het |
Journal officiel de l'Union européenne le 9 août 2008. | Publicatieblad van de Europese Unie op 9 augustus 2008 werd |
bekendgemaakt. | |
Art. 24.L'article 83, premier alinéa, 2°, de l'arrêté royal du 5 |
Art. 24.Artikel 83, eerste lid, 2° van het koninklijk besluit van 5 |
juillet 1963 concernant le reclassement social des handicapés est | juli 1963 betreffende de sociale reclassering van de minder-validen |
abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la |
Art. 25.Het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les structures assurant l'intégration sociale des | normen voor voorzieningen voor de sociale integratie van personen met |
personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | een handicap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
des 15 février 1995, 1er juin 2001, 6 décembre 2002,12 décembre 2003, | 15 februari 1995, 1 juni 2001, 6 december 2002, 12 december 2003, 31 |
31 mars 2006, 15 décembre 2008 et 30 mai 2008, est abrogé. | maart 2006, 15 december 2008 en 30 mei 2008, wordt opgeheven. |
Art. 26.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 septembre 2011. | Brussel, 30 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |