Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 5 avril 2019 relatif à l'indemnisation des dommages causés par les calamités en Région flamande | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de schade die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 30 OKTOBER 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
décret du 5 avril 2019 relatif à l'indemnisation des dommages causés | het decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de schade |
par les calamités en Région flamande | die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op : |
- le décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures | -het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement du budget 1995, l'article 53, modifié par les décrets | van de begroting 1995, artikel 53, gewijzigd bij de decreten van 23 |
des 23 décembre 2011, 5 juillet 2013 et 7 décembre 2018. | december 2011, 5 juli 2013 en 7 december 2018. |
- le décret du 5 avril 2019 relatif à l'indemnisation des dommages | - het decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de schade |
causés par les calamités en Région flamande, les articles 4, 9, § 2, | die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest, artikel 4, 9, § |
11, 12, § 2, 19, alinéa deux, 21 et 26, § 4. | 2, artikel 11, 12, § 2, artikel 19, tweede lid, artikel 21 en 26, § 4. |
Formalités | Vormvereiste |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereiste is vervuld : |
- L'Inspection des Finances a donné son avis le 26 février 2020. | - De inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 26 februari 2020. |
- Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord |
25 mai 2020. | gegeven op 25 mei 2020. |
- Le Conseil consultatif stratégique de l'Agriculture et la Pêche a | - De Strategische Adviesraad voor Landbouw en Visserij heeft advies |
donné son avis le 26 juin 2020. | gegeven op 26 juni 2020. |
- Le Conseil d'Etat a donné son avis le 8 septembre 2020. | - De Raad van State heeft advies gegeven op 8 september 2020. |
- La Commission de contrôle flamande a donné son avis le 28 septembre | - De Vlaamse Toezichtcommissie heeft advies gegeven op 28 september |
2020. | 2020. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposée par le ministre flamand des Affaires | |
étrangères, de la Culture, des TIC et de la Gestion facilitaire, la | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van |
ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | Buitenlandse Zaken, Cultuur, ICT en Facilitair Management, de Vlaamse |
l'Economie sociale et de l'Agriculture et le ministre flamand des | minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en Landbouw |
Finances et du Budget, du Logement et du Patrimoine immobilier. | en de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend Erfgoed. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT : |
CHAPITRE 1. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.§ 1. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 5 avril 2019 : le décret du 5 avril 2019 relatif à | 1° decreet van 5 april 2019 : het decreet van 5 april 2019 houdende de |
l'indemnisation des dommages causés par les calamités en Région | tegemoetkoming in de schade die aangericht is door rampen in het |
flamande ; | Vlaamse Gewest; |
2° Département de l'Agriculture et de la Pêche : le département visé à | 2° Departement Landbouw en Visserij : het departement, vermeld in |
l'article 26, § 1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 | artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni |
relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; | 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
3° IRM : l'Institut royal météorologique ; | 3° KMI : het Koninklijk Meteorologisch Instituut; |
4° Fonds flamand des Calamités : le service au sein du Département de | 4° Vlaams Rampenfonds : de dienst binnen het Departement Kanselarij en |
la Chancellerie et des Affaires étrangères chargé d'exécuter le décret | Buitenlandse Zaken die belast is met de uitvoering van het decreet van |
du 5 avril 2019 ; | 5 april 2019; |
5° VMM : la Société flamande de l'Environnement, créée par l'article | 5° VMM : de Vlaamse Milieumaatschappij, opgericht bij artikel 10.2.1 |
10.2.1 du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales | van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
concernant la politique de l'environnement. | milieubeleid. |
§ 2. Le signification par le biais de l'eBox, visé à l'article 2, 3° | § 2. De betekening via de eBox, vermeld in artikel 2, 3°, van de wet |
de la loi du 27 février 2019 relative à l'échange électronique de | van 27 februari 2019 inzake elektronische uitwisseling van berichten |
messages par le biais de l'eBox, vaut comme envoi sécurisé au sens de | via de eBox, geldt als beveiligde zending in de zin van artikel 2, 6°, |
l'article 2, 6° du décret du 5 avril 2019. | van het decreet van 5 april 2019. |
CHAPITRE 2. - Critères de reconnaissance | HOOFDSTUK 2. - Erkenningscriteria |
Section 1. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Un phénomène naturel de caractère exceptionnel qui satisfait |
Art. 2.Een natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter dat ofwel |
soit au critère financier énoncé à l'article 3, soit aux critères scientifiques énoncés à la section 3 peut être reconnu comme calamité. Une calamité peut être reconnue tant lorsqu'il s'agit d'un phénomène naturel individuel que lorsque plusieurs phénomènes naturels à caractère exceptionnel se produisent simultanément à un moment précis ou pendant une période définie.Section 2. - Critère financier Art. 3.Le phénomène naturel à caractère exceptionnel répond au critère financier si le Fonds flamand des Calamités établit, sur la base des estimations reçues des parties lésées conformément à |
voldoet aan het financiële criterium, vermeld in artikel 3, ofwel aan de wetenschappelijke criteria, vermeld in afdeling 3, kan als ramp erkend worden. Een ramp kan zowel erkend worden indien het gaat om een individueel natuurverschijnsel als in de situatie dat verschillende natuurverschijnselen met uitzonderlijk karakter zich gelijktijdig op een specifiek moment of in een specifiek afgebakende tijdspanne voordoen.Afdeling 2. - Financieel criterium Art. 3.Het natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter voldoet aan het financiële criterium als het Vlaams Rampenfonds vaststelt, op basis van de ontvangen ramingen van de schadelijders conform artikel |
l'article 16, que ce phénomène naturel à caractère exceptionnel a | 16, dat dat natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter op het |
causé des dommages aux biens privés et publics sur le territoire de la | grondgebied van het Vlaamse Gewest minstens voor honderd miljoen euro |
Région flamande d'au moins cent millions d'euros. | schade aan private en openbare goederen heeft veroorzaakt. |
Le montant mentionné dans le premier alinéa est lié à l'évolution de | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, is gekoppeld aan de evolutie |
l'indice ABEX. La base de l'indexation est l'indice en vigueur à la | van het ABEX-indexcijfer. De basis voor de indexering is de index die |
date de publication du présent arrêté. | van kracht is op de datum van de bekendmaking van dit besluit. |
Section 3. - Critères scientifiques Art. 4.Les fortes pluies peuvent être reconnues comme calamité. Les fortes pluies sont des pluies soudaines et abondantes de plus de 35 millimètres par heure et par mètre carré ou de plus de 70 millimètres par 24 heures et par mètre carré, qui provoquent des inondations locales, des refoulements d'égouts ou des coulées boueuses. Des périodes de pluies prolongées sont considérées comme une seule calamité. Dans son évaluation, le Fonds flamand des Calamités tient compte d'une période de retour de trente ans. Le Fonds flamand des Calamités évalue le caractère exceptionnel des pluies fortes ou prolongées sur la base des avis de l'IRM, de la VMM ou des deux. |
Afdeling 3. - Wetenschappelijke criteria Art. 4.Hevige regenval kan als ramp erkend worden. Hevige regenval is zware en plotse regen van meer dan 35 millimeter per uur per vierkante meter of meer dan 70 millimeter per 24 uur per vierkante meter, die lokale overstromingen, opstuwingen van riolen of modderstromen veroorzaakt. Periodes van aanhoudende regenval worden als één enkele ramp beschouwd. Het Vlaams Rampenfonds houdt bij de beoordeling rekening met een terugkeerperiode van dertig jaar. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt het uitzonderlijk karakter van de hevige of aanhoudende regen op basis van de adviezen van het KMI, van de VMM of van beide. |
Art. 5.§ 1. Une inondation, à l'exception des inondations visées à |
Art. 5.§ 1. Een overstroming, met uitzondering van de overstromingen, |
l'article 4, premier alinéa, peut être reconnue comme calamité si elle | vermeld in artikel 4, eerste lid, kan als ramp erkend worden als ze |
provoque une élévation du niveau d'eau dans une partie d'un cours | een stijging van het waterpeil veroorzaakt in een onderdeel van een |
d'eau, d'un canal, d'un lac, d'un étang ou d'une mer à la suite de | waterloop, kanaal, meer, vijver of zee als gevolg van een van |
l'un des phénomènes énumérés ci-dessous : | onderstaande fenomenen : |
1° une inondation temporaire et exceptionnelle due à des pluies | 1° een tijdelijke, uitzonderlijke overstroming door aanhoudende |
prolongées ; | regenval; |
2° l'écoulement d'eau en cas d'absorption insuffisante par le sous-sol | 2° het afvloeien van water bij onvoldoende absorptie door de |
; | ondergrond; |
3° la fonte de neige ou de glace ; | 3° het smelten van sneeuw of ijs; |
4° une rupture naturelle de digue ; | 4° een natuurlijke dijkbreuk; |
5° un raz-de-marée. | 5° een vloedgolf. |
L'inondation initiale et toute inondation survenant dans les 168 heures après la décrue ou le retour au niveau normal, sont considérées comme formant une seule inondation. L'inondation de cours d'eau soumis à marées peut être reconnue comme calamité si le niveau de l'eau dépasse une période de retour de trente ans. L'inondation de cours d'eau non soumis à marées peut être reconnue comme calamité si le débit du cours d'eau est égal ou supérieur au débit pour lequel la période de retour est d'au moins 30 ans. S'il est impossible de calculer la période de retour sur la base des données statistiques disponibles, il est fait appel aux données statistiques de la situation comparable la plus proche dont des données de mesure sont disponibles. § 2. Le Fonds flamand des Calamités évalue l'importance de | De initiële overstroming en elke overstroming binnen 168 uur na het zakken van het waterpeil of de terugkeer naar het normale peil wordt beschouwd als één enkele overstroming. Een overstroming van waterlopen die onderhevig zijn aan getijden kunnen als ramp erkend worden als het waterpeil een terugkeerperiode van dertig jaar overschrijdt. Een overstroming van waterlopen die niet onderhevig zijn aan getijden kunnen als ramp erkend worden als het debiet van de waterloop gelijk is aan of hoger is dan het debiet waarvoor de terugkeerperiode ten minste dertig jaar bedraagt. Als het onmogelijk is om op basis van de beschikbare statistische gegevens de terugkeerperiode te berekenen, wordt een beroep gedaan op de statistische gegevens van de meest nabije, vergelijkbare situatie waarvan wel meetgegevens beschikbaar zijn. § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de overstroming |
l'inondation sur la base des avis du Laboratoire de Recherches | op basis van de adviezen van het Waterbouwkundig Laboratorium van het |
hydrauliques du Département de la Mobilité et des Travaux publics, de | Departement Mobiliteit en Openbare Werken, van de VMM of van beide. |
la VMM ou des deux. Dans l'alinéa 1 on entend par Département de la Mobilité et des | In het eerste lid wordt verstaan onder Departement Mobiliteit en |
Travaux publics, le département visé à l'article 28, § 1 de l'arrêté | Openbare Werken : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'Administration flamande. | organisatie van de Vlaamse administratie. |
Art. 6.Les vents de tempêtes et les rafales ayant un caractère local |
Art. 6.Stormwinden en rukwinden met een lokaal karakter met een |
avec une valeur de pointe d'au moins 135 kilomètres à l'heure peuvent | piekwaarde van minstens 135 kilometer per uur kunnen als ramp erkend |
être reconnus comme calamité. | worden. |
Dans l'alinéa premier, on entend par rafales ayant un caractère local | In het eerste lid wordt verstaan onder rukwinden met een lokaal |
: | karakter : |
1° des tourbillons ; | 1° windhozen; |
2° des tornades ; | 2° tornado's; |
3° le cisaillement de vent. | 3° windschering. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur des vents de tempêtes | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van storm- en rukwinden op |
et des rafales sur la base des avis de l'IRM. | basis van het advies van het KMI. |
Art. 7.§ 1. Un tremblement de terre peut être reconnu comme calamité |
Art. 7.§ 1. Een aardbeving kan als ramp erkend worden als de |
si la magnitude locale belge de 5,0 a été atteinte. | Belgische lokale magnitude van 5,0 is bereikt. |
Le tremblement initial et les répliques survenant dans les 72 heures | De initiële aardbeving en de naschokken die optreden binnen 72 uur |
sont considérés comme étant un seul tremblement de terre. | worden beschouwd als één enkele aardbeving. |
§ 2. Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur du tremblement de | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de aardbeving op |
terre sur la base de l'avis de l'Observatoire royal de Belgique. | basis van het advies van de Koninklijke Sterrenwacht van België. |
Art. 8.Une période de grave sécheresse peut être reconnue comme |
Art. 8.Een periode van ernstige droogte kan als ramp erkend worden |
calamité si la quantité et la fréquence des précipitations, les | als de hoeveelheid neerslag, de frequentie van de neerslag, de |
réserves d'eau du sol et la perte d'humidité due à | bodemwaterreserves en het vochtverlies door evapotranspiratie samen |
l'évapotranspiration entraînent ensemble une perte de production des | een productieverlies van de teelten en niet-binnengehaalde oogsten of |
cultures et des récoltes non engrangées ou du bétail. Dans son | van het vee veroorzaken. Het Vlaams Rampenfonds houdt bij de |
évaluation, le Fonds flamand des Calamités tient compte d'une période | beoordeling rekening met een terugkeerperiode van dertig jaar. |
de retour de trente ans. Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de la sécheresse sur | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de droogte aan de hand |
la base des avis de l'IRM. | van de adviezen van het KMI. |
Art. 9.Un gel exceptionnel peut être reconnu comme calamité. |
Art. 9.Uitzonderlijke vorst kan als ramp erkend worden. |
Dans son évaluation, le Fonds flamand des Calamités tient compte d'une | Het Vlaams Rampenfonds houdt bij de beoordeling rekening met een |
période de retour de trente ans. | terugkeerperiode van dertig jaar. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur du gel sur la base de | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de vorst aan de hand |
l'avis de l'IRM. | van het advies van het KMI. |
Art. 10.Un incendie naturel peut être reconnu comme calamité s'il est |
Art. 10.Natuurbrand kan als ramp erkend worden als hij van |
d'origine naturelle. | natuurlijke oorsprong is. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de l'incendie sur la | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de brand aan de hand |
base de l'avis du service incendie, de l'IRM ou des deux. Si la | van het advies van de brandweer, van het KMI of beide. Als droogte aan |
sécheresse est à l'origine de l'incendie, une période de retour de | de basis ligt van de brand, wordt rekening gehouden met een |
trente ans est prise en compte. | terugkeerperiode van dertig jaar. |
Art. 11.§ 1. Un glissement ou un affaissement de terrain peut être |
Art. 11.§ 1. Een aardverschuiving of grondverzakking kan als ramp |
reconnu comme calamité si le degré d'intensité VII sur l'Echelle | erkend worden als een intensiteitsgraad VII op de Europese |
macrosismique européenne a été atteint. | Macroseismische schaal is bereikt. |
Dans l'alinéa premier on entend par glissement ou affaissement de | In het eerste lid wordt verstaan onder aardverschuiving of |
terrain, le mouvement d'une masse importante de terrain, causé par un | grondverzakking : een beweging van een belangrijke massa van de bodem, |
phénomène naturel, à l'exception des tremblements de terre ou des | veroorzaakt door een natuurverschijnsel, met uitzondering van een |
inondations. | aardbeving of overstroming. |
§ 2. Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur des glissements | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van |
ou affaissements de terrain sur la base des observations sur place. | aardverschuivingen of grondverzakkingen aan de hand van waarnemingen |
Art. 12.Les tempêtes de grêle dont les grêlons ont un diamètre |
op het terrein. |
supérieur à 3 centimètres peuvent être reconnues comme calamité. | Art. 12.Hagelbuien met hagelstenen met een diameter groter dan 3 |
centimeter kunnen als ramp erkend worden. | |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de la tempête de grêle | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de hagelbui aan de |
sur la base de l'avis de l'IRM. | hand van het advies van het KMI. |
Art. 13.La pression de la neige ou de la glace peut être reconnue |
Art. 13.Sneeuw- of ijsdruk kan als ramp erkend worden als een |
comme calamité si une accumulation exceptionnelle de neige ou de glace | uitzonderlijke ophoping van sneeuw of ijs door de hoge soortgelijke |
exerce une pression due à sa masse spécifique [ZW1]élevée et que son ampleur a une période de retour de 30 ans. | massa druk uitoefent en de omvang ervan een terugkeerperiode van 30 jaar heeft. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de la pression de la | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de sneeuw- of ijsdruk |
neige ou de la glace sur la base de l'avis de l'IRM et des observations sur le terrain. | aan de hand van het advies van het KMI en waarnemingen op het terrein. |
Art. 14.Une éruption volcanique peut être reconnue comme calamité. |
Art. 14.Een vulkaanuitbarsting kan als ramp worden erkend. |
Dans son évaluation, le Fonds flamand des Calamités tient compte d'une | Het Vlaams Rampenfonds houdt bij de beoordeling rekening met een |
période de retour de trente ans. | terugkeerperiode van dertig jaar. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de l'éruption | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de vulkaanuitbarsting |
volcanique sur la base des observations sur le terrain. | aan de hand van waarnemingen op het terrein. |
Art. 15.Un ouragan peut être reconnu comme calamité. |
Art. 15.Een orkaan kan als ramp worden erkend. |
Dans son évaluation, le Fonds flamand des Calamités tient compte d'une | Het Vlaams Rampenfonds houdt bij de beoordeling rekening met een |
période de retour de trente ans. | terugkeerperiode van dertig jaar. |
Le Fonds flamand des Calamités évalue l'ampleur de l'ouragan sur la | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van een orkaan aan de hand |
base des observations sur le terrain. | van waarnemingen op het terrein. |
CHAPITRE 3. - Formalités d'introduction de la demande de | HOOFDSTUK 3. - Vormvereisten voor de indiening van een aanvraag tot |
reconnaissance comme calamité par les parties lésées | erkenning als ramp door de schadelijders |
Art. 16.Afin de déterminer l'étendue géographique de la calamité, |
Art. 16.Om de geografische uitgestrektheid van de ramp, vermeld in |
telle que visée à l'article 4, alinéa deux du décret du 5 avril 2019, | artikel 4, tweede lid, van het decreet van 5 april 2019, te bepalen, |
les parties lésées déclarent le phénomène naturel à caractère | geven de schadelijders binnen zestig dagen het natuurverschijnsel met |
exceptionnel au Fonds flamand des Calamités dans un délai de soixante jours. | uitzonderlijk karakter aan bij het Rampenfonds. |
Les parties lésées fournissent toutes les informations suivantes : | De schadelijders bezorgen al de volgende informatie : |
1° le lieu de la calamité ; | 1° de plaats van de ramp; |
2° le ou les phénomènes naturels à caractère exceptionnel, visés aux | 2° het natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter of de |
natuurverschijnselen met uitzonderlijk karakter, vermeld in artikel 4 | |
articles 4 à 15 ; | tot en met 15; |
3° le moment auquel le phénomène naturel à caractère exceptionnel | 3° het tijdstip waarop het natuurverschijnsel met uitzonderlijk |
s'est produit ; | karakter zich heeft voorgedaan; |
4° la description des dommages ; | 4° de beschrijving van de schade; |
5° le montant estimé des dommages. | 5° het geraamde schadebedrag. |
En vue de l'enquête d'évaluation de la calamité et de la vérification | Met het oog op het onderzoek tot beoordeling van de ramp en de |
du critère financier mentionné à l'article 3, le Fonds flamand des | controle van het financiële criterium, vermeld in artikel 3, kan het |
Calamités peut demander aux parties lésées des informations | Vlaams Rampenfonds de schadelijders om bijkomende informatie vragen om |
complémentaires permettant de déterminer les communes situées dans | de gemeenten te kunnen bepalen die vallen binnen de geografische |
l'étendue géographique de la calamité. Les parties lésées fournissent | uitgestrektheid van de ramp. De schadelijders bezorgen die informatie |
ces informations dans les soixante jours suivant la demande du Fonds | binnen zestig dagen nadat het Vlaams Rampenfonds daarom vraagt. |
flamand des Calamités. | |
CHAPITRE 4. - Procédure d'indemnisation | HOOFDSTUK 4. - Vergoedingsprocedure |
Art. 17.Les parties lésées ou leurs mandataires introduisent pour chaque calamité une seule demande d'intervention telle que visée à l'article 9, § 1 du décret du 5 avril 2019, pour l'ensemble de leurs biens endommagés. Les époux, cohabitants et propriétaires indivis introduisent une seule demande pour l'ensemble des biens endommagés. Art. 18.Les parties lésées ou leurs mandataires introduisent la demande par envoi sécurisé ou par voie numérique. Ils utilisent à cette fin les formulaires que le Fonds flamand des Calamités met à disposition sur son site internet. Les parties lésées ou leurs mandataires joignent à la demande la preuve de leur titre et toutes les informations concernant l'existence et l'étendue des dommages. |
Art. 17.Schadelijders of hun gemachtigden dienen per ramp één aanvraag tot tegemoetkoming als vermeld in artikel 9, § 1, van het decreet van 5 april 2019, in voor het geheel van hun beschadigde goederen. Echtgenoten, samenwonenden en eigenaars in onverdeeldheid dienen één aanvraag in voor het geheel van de beschadigde goederen. Art. 18.Schadelijders of hun gemachtigden dienen de aanvraag in met een beveiligde zending of digitaal. Ze gebruiken daarvoor de formulieren die het Vlaams Rampenfonds op zijn website ter beschikking stelt. Schadelijders of hun gemachtigden voegen de bewijzen van hun titel en alle informatie over het bestaan en de omvang van de schade bij de aanvraag. |
Art. 19.§ 1. La demande est assimilée à une déclaration sur |
Art. 19.§ 1. De aanvraag wordt gelijkgesteld met een verklaring op |
l'honneur. | erewoord. |
§ 2. La demande indique l'emplacement exact du bien endommagé. | § 2. De aanvraag vermeldt de juiste ligging van het beschadigde goed. |
§ 3. Pour les dégâts aux récoltes non engrangées, aux sols et aux | § 3. Voor schade aan niet binnengehaalde oogsten, de bodem en de |
cultures, les demandeurs mentionnent le numéro de parcelle de la | teelten vermelden de aanvragers het perceelnummer van de |
demande unique qu'ils ont introduite auprès du Département de | verzamelaanvraag die ze hebben ingediend bij het Departement Landbouw |
l'Agriculture et de la Pêche, pour l'année des dommages. | en Visserij, voor het jaar van de schade. |
Dans l'alinéa premier on entend par demande unique, la demande unique | In het eerste lid wordt verstaan onder verzamelaanvraag : de |
visée à l'article 11 du règlement délégué (UE) n° 640/2014 de la | verzamelaanvraag, vermeld in artikel 11 van gedelegeerde verordening |
Commission du 11 mars 2014 complétant le règlement (UE) n° 1306/2013 | (EU) nr. 640/2014 van de Europese Commissie van 11 maart 2014 tot |
aanvulling van verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees | |
du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le système | Parlement en de Raad wat betreft het geïntegreerd beheers- en |
intégré de gestion et de contrôle, les conditions relatives au refus | controlesysteem en de voorwaarden voor weigering of intrekking van |
ou au retrait des paiements et les sanctions administratives | betalingen en voor administratieve sancties in het kader van |
applicables aux paiements directs, le soutien au développement rural | rechtstreekse betalingen, plattelandsontwikkelingsbijstand en de |
et la conditionnalité. | randvoorwaarden. |
§ 4. Les demandeurs décrivent chaque élément endommagé de manière | § 4. De aanvragers beschrijven elk beschadigd element omstandig met |
circonstanciée, y compris une estimation des dommages. Ils joignent à | een raming van de schade. Ze voegen bij de aanvraag, als ze erover |
la demande, s'ils en disposent, les factures, devis, bons de livraison | beschikken, facturen, bestekken, leveringsnota's of weegbonnen en het |
ou bordereaux de pesée et le rapport de l'expert privé. Le cas | verslag van de privé-deskundige. In voorkomend geval kan ook het |
échéant, le procès-verbal de la commission communale de constat des | proces-verbaal van de gemeentelijke commissie tot vaststelling van |
dégâts aux cultures peut également être joint. | schade aan teelten bijgevoegd worden. |
§ 5. Les demandeurs joignent un rapport photographique détaillé, | § 5. De aanvragers voegen bij de aanvraag een gedetailleerd |
spécifiant la nature et l'ampleur des dommages. | fotoverslag dat de aard en de omvang van de schade specificeert. |
Art. 20.Les demandeurs qui connaissent des difficultés financières en |
Art. 20.Aanvragers die in financiële moeilijkheden verkeren als een |
raison des dommages causés par la calamité peuvent demander au Fonds | gevolg van de schade veroorzaakt door de ramp, kunnen het Vlaams |
flamand des Calamités de traiter leur demande en priorité. Ils | Rampenfonds vragen om hun aanvraag met voorrang te behandelen. Ze |
joignent les pièces justificatives nécessaires à la demande. | voegen de nodige bewijsstukken daarvan bij de aanvraag. |
Art. 21.Le Fonds flamand des Calamités : |
Art. 21.Het Vlaams Rampenfonds : |
1° prononce la déchéance telle que visée à l'article 7, alinéa premier | 1° spreekt de vervallenverklaring uit als vermeld in artikel 7, eerste |
du décret du 5 avril 2019 ; | lid, van het decreet van 5 april 2019; |
2° examine la demande et se prononce sur sa recevabilité au sens de | 2° onderzoekt de aanvraag en beslist over de ontvankelijkheid ervan |
l'article 11, § 1 du décret précité ; | als vermeld in artikel 11, § 1, van het voormelde decreet; |
3° revoit la décision au sens de l'article 14, alinéa premier du | 3° herziet de beslissing als vermeld in artikel 14, eerste lid, van |
décret précité ; | het voormelde decreet; |
4° rectifie les erreurs matérielles visées à l'article 14, deuxième | 4° zet materiële vergissingen recht als vermeld in artikel 14, tweede |
alinéa du décret précité. | lid, van het voormelde decreet. |
CHAPITRE 5. - Estimation des dommages | HOOFDSTUK 5. - Raming van de schade |
Art. 22.Afin de contrôler les demandes d'intervention, le Fonds |
Art. 22.Het Vlaams Rampenfonds kan, om de aanvragen van een |
flamand des Calamités peut effectuer dans tous les stades de la | tegemoetkoming te controleren, in alle stadia van de |
procédure d'indemnisation tous les examens qui lui paraissent utiles, | vergoedingsprocedure, op basis van bewijsstukken of ter plaatse, alle |
sur la base de pièces justificatives ou sur place. | onderzoeken uitvoeren die nuttig lijken. |
Art. 23.§ 1. Le Fonds flamand des Calamités établit le montant brut |
Art. 23.§ 1. Het Vlaams Rampenfonds stelt het brutobedrag van de |
des dommages comme suit : | schade als volgt vast : |
1° pour les constructions autorisées ou présumées autorisées : sur la | 1° voor vergunde of vergund geachte constructies : op basis van een |
base d'un devis détaillé ou du prix de revient par mètre cube, par | gedetailleerd bestek, of de kostprijs per kubieke meter, per vierkante |
mètre carré, par mètre courant ou par pièce. En cas de discussion, les | meter, per lopende meter of per stuk. Bij discussie gelden de |
prix unitaires du jour de la calamité s'appliquent, tels que publiés | eenheidsprijzen van de dag van de ramp die erkende vakorganisaties |
sur une base régulière par les organisations syndicales agréées au sein du secteur de la construction ; | binnen de bouwsector op regelmatige basis publiceren; |
2° pour les constructions mobiles affectées au logement : sur la base | 2° voor verplaatsbare constructies die voor bewoning gebruikt worden : |
des coûts de remplacement du bien endommagé ; | op basis van de vervangingskosten van het beschadigde goed; |
3° pour des véhicules à moteur : sur la base des coûts de remplacement | 3° voor motorrijtuigen : op basis van de vervangings- of |
ou de réparation ; | herstelkosten; |
4° pour les biens mobiliers à usage quotidien ou domestique, à | 4° voor roerende goederen die bestemd zijn voor dagelijks of huiselijk |
l'exception des véhicules à moteur visés au point 3° : sur la base des | gebruik, met uitzondering van de motorrijtuigen, vermeld in punt 3° : |
coûts de remplacement ou de réparation ; | op basis van de vervangings- of herstelkosten; |
5° pour les biens immobiliers visés à l'article 5, alinéa premier, 1°, | 5° voor de onroerende goederen, vermeld in artikel 5, eerste lid, 1°, |
d), et 2° du décret du 5 avril 2019 : sur la base du coût de | d), en 2°, van het decreet van 5 april 2019 : op basis van de |
réparation ou de remplacement du bien en son état original, | kostprijs voor het herstellen of vervangen van het goed in zijn |
immédiatement avant la calamité ; | oorspronkelijke staat onmiddellijk vóór de ramp; |
6° pour les marchandises, produits et objets en cours de fabrication, | 6° voor koopwaren, producten en voorwerpen die in aanmaak zijn of die |
ou qui ont été fabriqués ou acquis par la partie lésée en vue de leur | vervaardigd of verworven zijn door de schadelijder met het oog op de |
vente : sur la base du prix de revient ou du prix d'achat ; | verkoop : op basis van de kost- of aankoopprijs; |
7° pour les matières premières et les stocks d'une entreprise, | 7° voor grondstoffen, voorraden en stocks van een onderneming, bedrijf |
exploitation ou établissement : sur la base du prix de revient normal de ces biens ; | of instelling : op basis van de normale kostprijs van die goederen; |
8° pour les cultures non encore engrangées : sur la base des prix | 8° voor de nog niet geoogste teelten : op basis van forfaitaire |
forfaitaires tels que fixés annuellement par le Département de | prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks vaststelt |
l'Agriculture et de la Pêche, et à défaut de ceux-ci, sur la base du | en, bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde kostprijs van de |
coût moyen de la culture au moment où elle est prête pour la vente, | teelt op het ogenblik dat ze klaar is voor verkoop, met aftrek van de |
déduction faite des frais non effectués ; | niet-gedane kosten; |
9° pour les produits récoltés, le bétail, les chevaux, les petits | 9° voor geoogste producten, vee, paarden, kleine fokkerijdieren en |
animaux d'élevage et les autres animaux à utilisation professionnelle | andere dieren met professionele bestemming : op basis van forfaitaire |
: sur la base des prix forfaitaires fixés annuellement par le | prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks opstelt en, |
Département de l'Agriculture et de la Pêche et, à défaut de ceux-ci, | bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde prijzen van de |
sur la base des prix moyens figurant aux mercuriales immédiatement | marktberichten onmiddellijk vóór de ramp. Voor dieren met verwondingen |
avant la calamité. Pour les animaux blessés ou atteints de lésions à | of letsels door de ramp wordt het bedrag van de schade geacht gelijk |
la suite de la calamité, le montant des dommages est réputé égal au | te zijn aan de kosten van de verleende zorg; |
coût des soins dispensés ; | |
10° pour les arbres, arbustes et plantes à affectation professionnelle | 10° voor bomen, struiken en planten die voor het bedrijf of de handel |
ou commerciale : sur la base du prix de vente de cultivateur à | bestemd zijn : op basis van de verkoopprijs van teler aan teler of, |
cultivateur ou, s'ils n'étaient pas parvenus à l'âge d'exploitation, | als ze nog niet bruikbaar waren voor het bedrijf of de handel, op |
sur la base des frais exposés jusqu'à leur destruction, majorés des | basis van de tot de dag van hun vernieling gedane kosten, verhoogd met |
frais de replantation ; | de kosten voor het heraanplanten; |
11° pour les peuplements forestiers : sur la base de la valeur vénale | 11° voor bosaanplantingen : op basis van de verkoopwaarde van de |
des troncs au moment de la calamité, majorée des frais d'arrachage et | stammen op het ogenblik van de ramp, verhoogd met de kosten van het |
de replantation ; | rooien en het heraanplanten; |
12° pour les biens meubles visés à l'article 5, premier alinéa, 1°, d) | 12° voor de roerende goederen, vermeld in artikel 5, eerste lid, 1°, |
et 2° du décret du 5 avril 2019 : sur la base du prix d'un bien | d), en 2°, van het decreet van 5 april 2019 : op basis van de prijs |
équivalent en termes d'usage et de rendement, y compris les éventuels | van een gelijkwaardig goed op het gebied van gebruik en rendement, met |
frais de transport et de montage. | inbegrip van eventuele vervoer- en montagekosten. |
§ 2. L'indemnité pour les véhicules à moteur, visés au paragraphe 1, | § 2. De vergoeding voor de motorrijtuigen, vermeld in paragraaf 1, 3°, |
3°, à usage privé, est limitée à une unité par membre de famille ayant | voor privégebruik is beperkt tot één eenheid per gezinslid boven de |
plus de seize ans et titulaire d'un permis de conduire valable. | zestien jaar dat beschikt over een geldig rijbewijs. |
L'intervention pour les véhicules à moteur visée au premier alinéa est | De tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, vermeld in het eerste lid, |
limitée conformément au tableau suivant : | wordt beperkt conform de volgende tabel : |
intervention maximale en cas de perte totale | maximale tegemoetkoming bij totaalverlies |
intervention maximale en cas de dommages partiels | maximale tegemoetkoming bij gedeeltelijke schade |
voiture ou camionnette | personenauto of lichte vrachtauto |
12 000 euros | 12.000 euro |
6 000 euros | 6000 euro |
motocyclette | motorfiets |
< 35 KW | < 35 KW |
3 500 euros | 3500 euro |
1 750 euros | 1750 euro |
> 35 KW | > 35 KW |
7 500 euros | 7500 euro |
3 750 euros | 3750 euro |
vélomoteur | bromfiets |
max. 45 km/h | max. 45 km/u |
1 000 euros | 1000 euro |
500 euros | 500 euro |
vélomoteur cat. speed pedelec | bromfiets klasse speed pedelec |
900 euros | 900 euro |
450 euros | 450 euro |
La perte est totale au sens du deuxième alinéa lorsque les frais de | Er is totaalverlies als vermeld in het tweede lid, als de herstel- of |
réparation ou de remplacement du véhicule à moteur endommagé, visé au | vervangingskosten van het beschadigde motorrijtuig, vermeld in het |
premier alinéa, dépassent sa valeur vénale immédiatement antérieure à | eerste lid, de verkoopwaarde ervan onmiddellijk vóór de ramp |
la calamité. | overschrijden. |
Les montants d'intervention maximale pour les véhicules à moteur, | De bedragen van maximale tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, |
visés au deuxième alinéa, sont ajustés annuellement à l'évolution de | vermeld in het tweede lid, worden jaarlijks aangepast aan de evolutie |
l'indice des prix à la consommation. La base de l'indexation est | van de index van de consumptieprijzen. De basis voor de indexering is |
l'indice en vigueur à la date de publication du présent arrêté. | de index die van kracht is op de datum van de bekendmaking van dit |
Art. 24.Le montant net des dommages est le montant brut des dommages, |
besluit. Art. 24.Het nettobedrag van de schade is het brutobedrag van de |
visé à l'article 23, diminué de : | schade, vermeld in artikel 23, verminderd met : |
1° la dépréciation du bien ou de certains de ses éléments par l'usure | 1° de waardevermindering van het goed of sommige van zijn elementen, |
matérielle ou économique avant la calamité, si les dommages concernent | door materiële of economische slijtage voor de ramp, als de schade |
le bien entier ou des composantes qui peuvent être remplacées | betrekking heeft op het volledige goed of op bestanddelen die |
séparément ; | afzonderlijk vervangen kunnen worden; |
2° la valeur des parties ou éléments réutilisables, des épaves ou des | 2° de waarde van de herbruikbare delen of elementen, de wrakken of het |
ferrailles. | schroot. |
Le montant visé à l'alinéa premier comprend également les frais | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, omvat ook de eventuele kosten |
éventuels de démolition, d'élimination et de transport des débris. | voor de afbraak, de opruiming en het vervoer van puin. |
Art. 25.Le montant net des dommages, visé à l'article 24, ne peut pas |
Art. 25.Het nettobedrag van de schade, vermeld in artikel 24, mag |
dépasser la valeur vénale du bien ou de la partie endommagée du bien | niet hoger zijn dan de verkoopwaarde van het goed of van het |
immédiatement antérieure à la calamité. | beschadigde deel van het goed onmiddellijk vóór de ramp. |
CHAPITRE 6. - Calcul de l'intervention | HOOFDSTUK 6. - Berekening van de tegemoetkoming |
Section 1. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 26.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 du décret du |
Art. 26.Het bedrag van de tegemoetkoming, vermeld in artikel 3 van |
5 avril 2019 est calculé sur la base du montant total net adopté des | het decreet van 5 april 2019, wordt berekend op basis van het |
dommages, après l'application des exonérations et des diminutions | aangenomen netto totaalbedrag van de schade, na toepassing van de |
visées aux articles 27 et 29 du présent arrêté. | vrijstellingen en de verminderingen, vermeld in artikel 27 of 29 van dit besluit. |
Section 2. - Dommages à des biens privés | Afdeling 2. - Schade aan private goederen |
Art. 27.§ 1. Par demande, 500 euros du montant total net du dommage |
Art. 27.§ 1. Per aanvraag wordt 500 euro van het netto totaalbedrag |
ne sont pas indemnisés. En cas de dommages aux biens privés, l'exemption visée au premier alinéa ne s'applique pas aux personnes recevant un revenu d'intégration sociale ou une aide financière équivalente. Ils joignent les pièces justificatives nécessaires à la demande. En cas de dommages aux biens économiques, l'exemption visée au premier alinéa ne s'applique pas aux travailleurs indépendants qui, en raison de la situation financière ou économique difficile dans laquelle ils se trouvent, sont exonérés de la cotisation à la caisse d'assurance sociale. Ils joignent les pièces justificatives nécessaires à la demande. § 2. Si le montant net des dommages dépasse l'exemption visée au paragraphe 1, le montant de l'intervention est calculé par application des coefficients repris au tableau ci-dessous : tranches du montant total net des dommages coefficients d'indemnisation | van de schade niet vergoed. Bij schade aan private goederen geldt de vrijstelling, vermeld in het eerste lid, niet voor personen die een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontvangen. Ze voegen de nodige bewijsstukken daarvan bij de aanvraag. Bij schade aan bedrijfsgoederen geldt de vrijstelling, vermeld in het eerste lid, niet voor zelfstandigen die door de moeilijke financiële of economische situatie waarin ze verkeren, vrijgesteld zijn van de bijdrage aan het sociaal verzekeringsfonds. Ze voegen de nodige bewijsstukken daarvan bij de aanvraag. § 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, overschrijdt, wordt het bedrag van de tegemoetkoming berekend met toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : schijven van het netto totaalbedrag van de schade vergoedingscoëfficiënten |
0 euro à 500 euros (exemption) | 0 euro tot 500 euro (vrijstelling) |
0,0 | 0,0 |
501 euros à 2 500 euros | 501 euro tot 2500 euro |
1,0 | 1,0 |
2501 euros à 15 000 euros | 2501 euro tot 15.000 euro |
0,9 | 0,9 |
15 001 euros à 25 000 euros | 15.001 euro tot 25.000 euro |
0,8 | 0,8 |
25 001 euros à 37 000 euros | 25.001 euro tot 37.000 euro |
0,6 | 0,6 |
37 001 euros à 250 000 euros | 37.001 euro tot 250.000 euro |
0,4 | 0,4 |
plus de 250 000 euros | meer dan 250.000 euro |
0,0 | 0,0 |
Les tranches du montant total net des dommages, visées au premier | De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het |
alinéa, sauf l'exemption, sont ajustées à l'évolution de l'indice des | eerste lid, worden, met uitzondering van de vrijstelling, aangepast |
prix à la consommation. La base de l'indexation est l'indice en | aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De basis voor |
vigueur à la date de publication du présent arrêté. | de indexering is de index die van kracht is op de datum van de |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par | § 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die |
des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle | derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de |
des dommages, visés au présent arrêté. | schade, vermeld in dit besluit. |
Art. 28.Toute intervention accordée à une entreprise, qui n'entre pas |
Art. 28.Elke aan een onderneming toegekende tegemoetkoming die niet |
dans les catégories d'aides exemptées de l'obligation de notification | onder de categorieën steun valt die vrijgesteld zijn van de |
à la Commission européenne en vertu du règlement 651/2014 de la | verplichting tot aanmelding bij de Europese Commissie krachtens |
Commission européenne du 17 juin 2014, doit être notifiée à la | verordening nr. 651/2014 van de Europese Commissie van 17 juni 2014 |
Commission conformément au Traité sur le fonctionnement de l'Union | moet volgens het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie |
européenne. | bij de Commissie aangemeld worden. |
Section 3. - Dommages à des biens domaniaux publics | Afdeling 3. - Schade aan openbaardomeingoederen |
Art. 29.§ 1. Tout organisme public ou organisme d'intérêt public |
Art. 29.§ 1. Elke openbare instelling of instelling van openbaar nut |
introduit une seule demande pour tous ses biens domaniaux publics | dient één aanvraag in voor al haar openbaardomeingoederen die |
endommagés par la calamité. | beschadigd zijn door de ramp. |
Une exemption de 12 500 euros est appliquée au montant total net des | Er wordt een vrijstelling van 12.500 euro toegepast op het netto |
dommages subis. | totaalbedrag van de geleden schade. |
§ 2. Si le montant net du dommage dépasse l'exemption visée au | § 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in |
paragraphe 1, l'intervention est calculée par application des | paragraaf 1, overschrijdt, wordt de tegemoetkoming berekend met |
coefficients repris au tableau ci-dessous : | toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : |
tranches du montant total net des dommages | schijven van het netto totaalbedrag van de schade |
coefficients d'indemnisation | vergoedingscoëfficiënten |
0 euro à 12 500 euros (exemption) | 0 euro tot 12.500 euro (vrijstelling) |
0,0 | 0,0 |
12 501 euros à 25 000 euros | 12.501 euro tot 25.000 euro |
1,0 | 1,0 |
25 001 euros à 50 000 euros | 25.001 euro tot 50.000 euro |
0,8 | 0,8 |
50 001 euros à 100 000 euros | 50.001 euro tot 100.000 euro |
0,6 | 0,6 |
100 001 euros à 250 000 euros | 100.001 euro tot 250.000 euro |
0,4 | 0,4 |
plus de 250 000 euros | meer dan 250.000 euro |
0,0 | 0,0 |
Les tranches du montant total net des dommages, visées au premier | De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het |
alinéa, sauf l'exemption, sont ajustées à l'évolution de l'indice des | eerste lid, worden, met uitzondering van de vrijstelling, aangepast |
prix à la consommation. La base de l'indexation est l'indice en | aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De basis voor |
vigueur à la date de publication du présent arrêté. | de indexering is de index die van kracht is op de datum van de |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par | § 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die |
des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle | derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de |
des dommages, visés au présent arrêté. | schade, vermeld in dit besluit. |
CHAPITRE 7. - Désignation d'experts | HOOFDSTUK 7. - Aanstelling van deskundigen |
Art. 30.Les experts désignés par le Fonds flamand des Calamités |
Art. 30.De deskundigen die het Vlaams Rampenfonds aanstelt, |
examinent l'existence, la nature et l'ampleur des dommages. | onderzoeken het bestaan, de aard en de omvang van de schade. |
Les dommages seront évalués sur la base des pièces du dossier de | De schade wordt vastgesteld aan de hand van de documenten die aanwezig |
demande, complétées, si nécessaire, par une visite sur place. Afin de | zijn in het aanvraagdossier, zo nodig aangevuld met een bezoek ter |
déterminer les dommages, les experts peuvent demander des informations | plaatse. Om de schade vast te stellen, kunnen de deskundigen |
ou des documents supplémentaires à la partie lésée. | bijkomende informatie of documenten vragen aan de schadelijder. |
L'expert établit un rapport quantifié conformément au chapitre 5. | De deskundige stelt een becijferd verslag op conform hoofdstuk 5. De |
L'expert transmet ce rapport au Fonds flamand des Calamités. | deskundige bezorgt dat verslag aan het Vlaams Rampenfonds. |
Art. 31.Les experts qui ne font pas partie de l'administration, tels |
Art. 31.De deskundigen die niet tot de administratie behoren, vermeld |
que visés à l'article 19, alinéa premier du décret du 5 avril 2019, | in artikel 19, eerste lid, van het decreet van 5 april 2019, worden |
sont désignés en application de la réglementation relative aux marchés publics. | aangesteld met toepassing van de regelgeving over overheidsopdrachten. |
CHAPITRE 8. - Procédure d'octroi d'une intervention aux entreprises | HOOFDSTUK 8. - Procedure voor de toekenning van een tegemoetkoming aan |
d'assurance pour le compte de leurs assurés ou aux ayants droit d'un | de verzekeringsondernemingen voor rekening van hun verzekerden of aan |
contrat d'assurance, mode de calcul des montants et conditions de | de rechthebbenden van een verzekeringsovereenkomst, de |
paiement | berekeningswijze van de bedragen en de voorwaarden van de uitbetaling |
Art. 32.L'intervention financière globale, mentionnée à l'article 26, |
Art. 32.De financiële tegemoetkoming, vermeld in artikel 26, § 1, van |
§ 1 du décret du 5 avril 2019, est limitée à cent millions d'euros par | het decreet van 5 april 2019, wordt voor de gevallen, vermeld in |
calamité pour les cas énoncés à l'article 26, § 1 du décret précité. | artikel 26, § 1, van het voormelde decreet, samen beperkt tot honderd |
miljoen euro per ramp. | |
Art. 33.De verzekeraars, vermeld in artikel 26, § 1, 1°, van het |
|
Art. 33.Les assureurs visés à l'article 26, § 1, 1° du décret du 5 |
decreet van 5 april 2019, bezorgen het Vlaams Rampenfonds uiterlijk op |
avril 2019 fournissent au plus tard le 31 janvier au Fonds flamand des | |
Calamités les données suivantes pour l'année civile précédente : | 31 januari de volgende gegevens van het voorgaande kalenderjaar : |
1° le calcul de la limitation de l'indemnité sur la base des comptes | 1° de berekening van de beperking van de vergoeding op basis van de |
annuels de l'année précédant la date de la calamité ; | jaarrekening van het jaar vóór de datum van de ramp; |
2° un aperçu des calamités pour lesquelles ils ont reçu des demandes | 2° een overzicht van de rampen waarvoor ze aanvragen hebben gekregen |
et le nombre de demandes par calamité ; | en het aantal aanvragen per ramp; |
3° le montant total des indemnités par calamité qu'ils doivent à leurs | 3° het totaalbedrag van de vergoedingen per ramp dat ze aan hun |
assurés et le montant qu'ils ont versé à leurs assurés en application | verzekerden verschuldigd zijn en het bedrag dat ze aan hun verzekerden |
de l'article 123 de la loi du 4 avril 2014 sur les assurances. | gestort hebben met toepassing van artikel 123 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. |
Les assureurs visés à l'article 26, § 1, 3° du décret du 5 avril 2019 | De verzekeraars, vermeld in artikel 26, § 1, 3°, van het decreet van 5 |
fournissent au plus tard le 31 janvier au Fonds flamand des Calamités | april 2019, bezorgen het Vlaams Rampenfonds uiterlijk op 31 januari de |
les données suivantes pour l'année civile précédente : | volgende gegevens van het voorgaande kalenderjaar : |
1° un aperçu des calamités pour lesquelles ils ont reçu des demandes | 1° een overzicht van de rampen waarvoor ze aanvragen hebben gekregen |
et le nombre de demandes par calamité ; | en het aantal aanvragen per ramp; |
2° le montant total des indemnités qu'ils doivent à leurs assurés et | 2° het totaalbedrag van de vergoedingen dat ze aan hun verzekerden |
le montant qu'ils ont versé à leurs assurés pour toutes les calamités de cette année civile. Les ayants droit de contrats d'assurance, visés à l'article 26, § 3 du décret du 5 avril 2019, fournissent au plus tard le 31 janvier au Fonds flamand des Calamités les preuves nécessaires des dommages causés par des calamités au cours de l'année civile précédente. Art. 34.Si plusieurs assureurs et ayants droit d'un contrat d'assurance présentent une demande d'indemnité financière pour la même calamité, le montant de l'indemnité financière est accordé au prorata du nombre d'ayants droit. |
verschuldigd zijn en het bedrag dat ze aan hun verzekerden gestort hebben voor alle rampen van dat kalenderjaar. De rechthebbenden van verzekeringsovereenkomsten, vermeld in artikel 26, § 3, van het decreet van 5 april 2019, bezorgen het Vlaams Rampenfonds uiterlijk op 31 januari de nodige bewijsstukken van schade door rampen van het voorgaande kalenderjaar. Art. 34.Als verschillende verzekeraars en rechthebbenden van een verzekeringsovereenkomst een aanvraag van een financiële tegemoetkoming indienen voor dezelfde ramp, wordt het bedrag van de financiële tegemoetkoming toegekend in verhouding tot het aantal rechthebbenden. |
Art. 35.Le Gouvernement flamand verse les indemnités au plus tard le |
Art. 35.De Vlaamse Regering betaalt de tegemoetkomingen uit uiterlijk |
31 juillet de l'année civile en cours. | op 31 juli van het lopende kalenderjaar. |
Art. 36.Si un assureur indemnise ses assurés au-delà de la limite de |
Art. 36.Als een verzekeraar zijn verzekerden vergoedt boven de grens |
son indemnité individuelle, il est subrogé dans les droits et actions | van zijn individuele tegemoetkoming, treedt hij voor de voorgeschoten |
des assurés à l'égard du Gouvernement flamand, en ce qui concerne les | bedragen die de grens overschrijden, in de rechten en vorderingen van |
montants payés en avance qui dépassent la limite. | de verzekerden tegenover de Vlaamse Regering. |
CHAPITRE 9. - Traitement de données personnelles | HOOFDSTUK 9. - Verwerking van persoonsgegevens |
Art. 37.§ 1. En vertu du chapitre 5 du décret du 5 avril 2019 et de |
Art. 37.§ 1. Het Vlaams Rampenfonds verwerkt op grond van hoofdstuk 5 |
l'article 6, paragraphe 1, e) du règlement (UE) 2016/679 du Parlement | van het decreet van 5 april 2019 en artikel 6, eerste lid, e), van de |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
directive 95/46/CE, le Fonds flamand des Calamités traite les | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn |
catégories suivantes de données à caractère personnel des parties | 95/46/EG de volgende categorieën van persoonsgegevens van |
lésées : | schadelijders : |
1° données d'identification ; | 1° identificatiegegevens; |
2° les biens qui ont été endommagés ; | 2° goederen, die schade hebben opgelopen; |
3° le montant estimé des dommages, et les factures, devis, bons de | 3° geraamd bedrag van de schade, facturen, bestekken, leveringsnota's |
livraison ou bordereaux de pesée ; | of weegbonnen; |
4° le titre sur le bien ; | 4° titel op het goed; |
5° la preuve de difficultés financières. | 5° bewijzen van financiële moeilijkheden. |
§ 2. Le Fonds flamand des Calamités traite les catégories de données à | § 2. Het Vlaams Rampenfonds verwerkt de in de eerste paragraaf |
caractère personnel mentionnées au paragraphe premier en vue de | vermelde categorieën persoonsgegevens met het oog op de vaststelling |
déterminer l'étendue géographique de la calamité, visée à l'article | van de geografische uitgestrektheid van de ramp, vermeld in artikel 16 |
16, et en vue d'indemniser les parties lésées, visées au chapitre 4. | en met het oog op het vergoeden van schadelijders, vermeld in hoofdstuk 4. |
Le Fonds flamand des Calamités est responsable du traitement des | Het Vlaams Rampenfonds is verwerkingsverantwoordelijke voor de |
données à caractère personnel qu'il traite dans ce cadre. | persoonsgegevens die ze in het kader hiervan verwerkt. |
§ 3. Les données à caractère personnel, visées au premier paragraphe, | § 3. De persoonsgegevens, vermeld in de eerste paragraaf, die verwerkt |
qui sont traitées en vue de déterminer l'étendue de la calamité sont | worden met het oog op de vaststelling van de uitgestrektheid van de |
conservées par le Fonds flamand des Calamités jusqu'à dix ans après la | ramp worden door het Vlaams Rampenfonds bewaard tot tien jaar na de |
détermination de l'étendue géographique de la calamité. | bepaling van de geografische uitgestrektheid van de ramp. |
Les données à caractère personnel, visées au premier paragraphe, qui | De persoonsgegevens, vermeld in de eerste paragraaf, die verwerkt |
sont traitées en vue d'indemniser les parties lésées sont conservées | worden met het oog op het vergoeden van schadelijders worden door het |
par le Fonds flamand des Calamités jusqu'à dix ans après | Vlaams Rampenfonds bewaard tot tien jaar na de vaststelling van het |
l'établissement du droit à l'indemnisation. | recht op schadevergoeding. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 38.A l'article 1, premier alinéa, 10° de l'arrêté du |
Art. 38.Aan artikel 1, eerste lid, 10°, van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 16 mai 1995 relatif au recouvrement des | Vlaamse Regering van 16 mei 1995 betreffende de invordering van |
créances non fiscales pour la Région flamande et les organismes qui en | niet-fiscale schuldvorderingen voor het Vlaamse Gewest en de |
instellingen die eronder ressorteren, ingevoegd bij het besluit van de | |
relèvent, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre | Vlaamse Regering van 23 december 2016, wordt de zinsnede "als vermeld |
2016, le membre de phrase « telle que visée à l'article 2, 1°, du | |
décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des dommages | in artikel 2, 1°, van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de |
causés par des calamités publiques en Région flamande et par des | tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het |
calamités telles que visées à l'article 2, 1°, du décret du 5 avril | Vlaamse Gewest en door rampen als vermeld in artikel 2, 1°, van het |
2019 relatif à l'indemnisation des dommages causés par les calamités | decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de schade die |
en Région flamande » est ajouté. | aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest" toegevoegd. |
Art. 39.A l'article 1, § 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
Art. 39.In artikel 1, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
mai 1995 réglant le fonctionnement et la gestion du Fonds flamand | van 24 mei 1995 houdende vaststelling van de regelen betreffende de |
d'Amortissement des Charges, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging, |
flamand du 15 juin 2007 et modifié en dernier lieu par l'arrêté du | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2007 en |
Gouvernement flamand du 21 décembre 2018, sont apportés les | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 |
modifications suivantes : | december 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point 2° /2 libellé comme suit : | 1° er wordt een punt 2° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 2° /2. Les charges résultant d'une calamité, visée à l'article 2, 1° | "2° /2. De lasten als gevolg van een ramp, als vermeld in artikel 2, |
du décret du 5 avril 2019 relatif à l'indemnisation des dommages | 1° van het decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de |
causés par les calamités en Région flamande ; » ; | schade die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest;"; |
2° il est inséré un point 2° /3 libellé comme suit : | 2° er wordt een punt 2° /3 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 2° /3. La subvention visée à l'article 2 du décret du Gouvernement | "2° /3. De subsidie, vermeld in artikel 2 van het besluit van de |
flamand du 19 juin 2019 relatif à la subvention de prime pour une | Vlaamse Regering van 19 juni 2019 betreffende de premiesubsidie voor |
assurance intempéries globale dans le secteur agricole peut être | een brede weersverzekering in de landbouwsector, kan op het Fonds |
imputée au Fonds ; ». | worden aangerekend;". |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 1 1. - Overgangsbepalingen |
Art. 40.Contrairement à l'article 16, premier alinéa, pour les |
|
dommages survenus entre le 1 janvier 2020 et la date de publication du | Art. 40.Voor schade die ontstaan is tussen 1 januari 2020 en de datum |
présent arrêté au Moniteur belge, les parties lésées déclarent le | van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad geven de |
phénomène naturel à caractère exceptionnel au Fonds flamand des | schadelijders, in afwijking van artikel 16, eerste lid, het |
natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter aan bij het Rampenfonds | |
Calamités dans les soixante jours suivant la publication du présent | binnen zestig dagen na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
arrêté au Moniteur belge. | Staatsblad. |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepalingen |
Art. 41.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 41.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
2020. Art. 42.Le ministre flamand compétent pour les calamités et le |
Art. 42.De Vlaamse minister, bevoegd voor de rampenschade, en de |
ministre flamand compétent pour les finances et le budget sont | Vlaamse minister, bevoegd voor financiën en begroting, zijn ieder wat |
chargés, chacun en ce qui le concerne, d'exécuter le présent arrêté. | hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 octobre 2020. | Brussel, 30 oktober 2020. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
Affaires étrangères, de la Culture, des TIC et de la Gestion facilitaire, | Buitenlandse Zaken, Cultuur, ICT en Facilitair Management, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |