Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 2000 portant organisation de la « Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening » et statut du personnel | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 2000 houdende organisatie van de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening en de regeling van de rechtspositie van het personeel |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses | 30 OKTOBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 | |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 2000 | december 2000 houdende organisatie van de Vlaamse Maatschappij voor |
portant organisation de la « Vlaamse Maatschappij voor | |
Watervoorziening » (Société flamande de Distribution d'Eau) et statut du personnel | Watervoorziening en de regeling van de rechtspositie van het personeel |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 28 juin 1983 portant création de l'organisme « Vlaamse | Gelet op het decreet van 28 juni 1983 houdende oprichting van de |
Maatschappij voor Watervoorziening » (Société flamande de Distribution | instelling Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening, artikel 17, |
d'Eau), article 17, remplacé par le décret du 7 juillet 1998 ; | vervangen bij het decreet van 7 juli 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 2000 |
organisation de la « Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening » | houdende organisatie van de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening |
(Société flamande de Distribution d'Eau) et statut du personnel ; | en de regeling van de rechtspositie van het personeel; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de |
carrière professionnelle du personnel des administrations, article 3 ; | onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 déterminant les principes | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat, | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
applicables au personnel des services des gouvernements communautaires | de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
et régionaux et des collèges de la Commission communautaire commune et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
de la Commission communautaire française, ainsi que des personnes | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
morales de droit public qui en relèvent, article 19 ; | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
Vu l'avis du Conseil d'administration de la « Vlaamse Maatschappij | die ervan afhangen, artikel 19; Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Vlaamse |
voor Watervoorziening », rendu les 31 août 2012 et 28 novembre 2014 ; | Maatschappij voor Watervoorziening, gegeven op 31 augustus 2012 en op |
28 november 2014; | |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 11 février 2015 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 11 februari 2015; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la gouvernance publique, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 20 avril 2015 ; | bestuurszaken, gegeven op 20 april 2015; |
Vu l'avis du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 29 avril 2015 ; | Gelet op het advies van de federale minister, bevoegd voor de pensioenen, gegeven op 29 april 2015; |
Vu le protocole n° 344.1119 du 22 mai 2015 du Comité sectoriel XVIII | Gelet op protocol nr. 344.1119 van 22 mei 2015 van het sectorcomité |
Communauté flamande-Région flamande ; | XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 58.186/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 octobre 2015, en | Gelet op advies 58.186/1 van de Raad van State, gegeven op 16 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 23 octobre 2015 | Gelet op het akkoord van de federale ministerraad, gegeven op 23 |
; | oktober 2015; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article II 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er |
Artikel 1.Artikel II 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
décembre 2000 portant organisation de la « Vlaamse Maatschappij voor | december 2000 houdende de organisatie van de Vlaamse Maatschappij voor |
Watervoorziening » (Société flamande de Distribution d'Eau) et statut | Watervoorziening en de regeling van de rechtspositie van het |
du personnel, est remplacé par ce qui suit : | personeel, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. II 2. La Société comprend un conseil de direction dont la | "Art. II 2. In de Maatschappij is er een directieraad waarvan de |
composition est fixée par le Conseil d'Administration. ». | samenstelling wordt bepaald door de Raad van Bestuur.". |
Art. 2.Dans l'article VIII 16, § 6, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel VIII 16, § 6, van hetzelfde besluit, wordt het |
interruption de carrière » sont chaque fois remplacés par les mots « | woord "loopbaanonderbreking" telkens vervangen door de woorden |
interruption de carrière à temps plein ». | "voltijdse loopbaanonderbreking". |
Art. 3.Dans l'article VIII 40 du même arrêté, le point 2° est |
Art. 3.In artikel VIII 40 van hetzelfde besluit wordt punt 2° |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« 2° pour la promotion à un grade du rang Ma1, aux membres du | "2° voor bevordering tot een graad van rang Ma1, voor alle statutaire |
personnel statutaires du niveau Mb de la Société, qui comptent une | personeelsleden van niveau Mb van de Maatschappij die ten minste drie |
ancienneté d'au moins trois ans dans ledit niveau ; ». | jaar anciënniteit tellen in dat niveau;". |
Art. 4.A l'article XI 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel XI 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 19 septembre 2003, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
: « Pour fixer le nombre de jours de vacances, on tient compte de l'âge | "Voor het bepalen van het aantal vakantiedagen wordt de leeftijd in |
atteint par le membre du personnel statutaire au cours de l'année de | aanmerking genomen die het statutaire personeelslid bereikt in de loop |
service » ; | van het dienstjaar"; |
2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : « § 3. Les jours de vacances annuelles doivent être prises avant la fin des vacances de Noël dans l'enseignement, à l'exception de cinq jours de vacances qui peuvent être transférés à l'année de service suivante à condition qu'ils sont pris avant la fin des vacances de Pâques dans l'enseignement. Sans préjudice de l'alinéa premier, les jours de vacances qui ne pouvaient pas être pris pendant l'année de service en cours suite à une maladie, une maladie professionnelle ou un accident du travail du membre du personnel statutaire, sont transférés entièrement à l'année de service suivante. Si, pour cause de maladie, de maladie professionnelle ou d'accident du travail, le membre du personnel statutaire n'a pas pu prendre ses jours de congé avant la mise à la retraite, les dispositions de | 2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd die luidt als volgt : " § 3. De jaarlijkse vakantiedagen moeten worden opgenomen voor het einde van de kerstvakantie in het onderwijs, met uitzondering van vijf vakantiedagen die mogen worden overgedragen naar het volgende dienstjaar, op voorwaarde dat zij worden opgenomen voor het einde van de paasvakantie in het onderwijs. Onverminderd de toepassing van het eerste lid, worden de vakantiedagen die niet konden worden opgenomen in het lopend dienstjaar ingevolge ziekte, beroepsziekte of arbeidsongeval van het statutaire personeelslid, volledig overgedragen naar het volgend dienstjaar. Ingeval het statutaire personeelslid door ziekte, beroepsziekte of arbeidsongeval zijn vakantiedagen niet heeft kunnen opnemen vóór de |
l'article XIII 41bis sont appliquées. ». | pensionering, worden de bepalingen van artikel XIII 41bis toegepast.". |
Art. 5.L'article XI 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel XI 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. XI 20. Le fonctionnaire dirigeant peut accorder aux membres du | volgt : "Art. XI 20. De leidend ambtenaar kan aan de statutaire |
personnel statutaires un congé non rémunéré pour une durée maximale de | |
26 jours ouvrables par an, à prendre par jours entiers ou en | personeelsleden onbetaald verlof toestaan voor maximum 26 werkdagen |
demi-jours et par périodes continues ou non. ». | per jaar, te nemen in volledige of halve dagen en al dan niet |
aaneensluitende periodes.". | |
Art. 6.Dans l'article XI 29 du même arrêté, les mots « soit 60 |
Art. 6.In artikel XI 29 van hetzelfde besluit worden de woorden |
pour-cent, soit 75 pour-cent, » sont abrogés. | "ofwel 60 procent ofwel 75 procent" opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article XI 44 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel XI 44 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et modifié par les arrêtés | besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand des 20 février 2009 et 6 juin 2014, les | de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 februari 2009 en 6 juni |
modifications suivantes sont apportées : | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2, les mots « à mi-temps » sont chaque fois | 1° in § 1 en § 2 wordt het woord "halftijds" telkens vervangen door |
het woord "deeltijds" en wordt het woord "halftijdse" telkens | |
remplacés par les mots « à temps partiel » ; | vervangen door het woord "deeltijdse"; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa cinq, rédigé comme | 2° aan paragraaf 1 wordt een vijfde lid toegevoegd dat luidt als volgt |
suit : | : |
« L'interruption de carrière à temps partiel peut prendre les formes | "De deeltijdse loopbaanonderbreking kan opgenomen worden in een van de |
suivantes : | volgende vormen : |
1° l'interruption de carrière à mi-temps ; | 1° halftijdse loopbaanonderbreking; |
2° l'interruption de carrière à 1/5 de temps. » ; | 2° 1/5 loopbaanonderbreking."; |
3° dans le paragraphe 2, 1°, il est inséré un point c, rédigé comme | 3° in paragraaf 2,1°, wordt een punt c ingevoegd, dat luidt als volgt |
suit : | : |
« c) qui, dans le cas d'une interruption de carrière à 1/5 de temps, | "c) die in geval van een 1/5 loopbaanonderbreking een beroepsloopbaan |
ont parcouru une carrière professionnelle de 28 ans ; » ; | van 28 jaar hebben doorlopen;"; |
4° le paragraphe 2 est complété par un alinéa deux et un alinéa trois, | 4° aan paragraaf 2 worden een tweede en derde lid toegevoegd die |
rédigés comme suit : | luiden als volgt : |
« En ce qui concerne les 28 ans, visés à l'alinéa premier, 1°, c), on | "Voor de 28 jaar vermeld in het eerste lid, 1°, c), geldt als jaar : |
entend par an : chaque année calendaire d'emploi dans le secteur privé | |
au cours de laquelle un salaire à plein temps a été payé pour au moins | elk kalenderjaar van tewerkstelling in de privé sector waarvoor |
285 jours ou chaque année calendaire d'emploi dans le secteur public | minstens 285 dagen voltijds loon werd uitbetaald of elk kalenderjaar |
au cours de laquelle au moins 237 jours de services prestés à plein temps ont été constatés. Le congé de maternité, le congé pris à l'occasion de la naissance d'un enfant, le congé d'adoption, le congé de protection de la maternité et d'écartement préventif des femmes enceintes, le congé parental dans le cadre d'un crédit-temps ou d'une interruption de carrière et les congés avec maintien de la rémunération sont assimilés à des services prestés à plein temps et à des jours auxquels un salaire à temps plein a été payé. » ; 5° dans le paragraphe 3, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « Par dérogation aux §§ 1er et 2, le congé pour interruption de carrière est une faveur : - en cas d'interruption de carrière à 1/5e de temps, sauf pour les membres du personnel statutaires d'au moins cinquante ans pour qui l'interruption de carrière à 1/5e de temps est un droit ; | van tewerkstelling in de publieke sector waarvoor gedurende ministens 237 dagen voltijds werkelijk gepresteerde diensten werden vastgesteld. Moederschapsverlof, verlof naar aanleiding van de geboorte van een kind, adoptie verlof, moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van zwangere vrouwen, ouderschapsverlof in het kader van tijdskrediet of loopbaanonderbreking en verloven met behoud van bezoldiging worden met voltijds gepresteerde diensten en dagen waarop voltijds loon werd uitbetaald, gelijkgesteld."; 5° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : "In afwijking van § 1 en § 2 is het verlof voor loopbaanonderbreking een gunst : - ingeval van 1/5 loopbaanonderbreking, behalve voor de statutaire personeelsleden van minstens vijftig jaar voor wie de 1/5 loopbaanonderbreking een recht is; |
- pour le membre du personnel statutaire qui exerce une fonction | - voor het statutaire personeelslid dat een leidinggevende functie |
dirigeante (niveau K et les chefs d'un centre de services sectoriel), | (niveau K en de hoofden van een sectoraal dienstencentrum) uitoefent, |
de sorte qu'il peut être refusé à ces derniers, moyennant motivation, | zodat het aan laatstgenoemden, mits motivering, kan worden geweigerd |
dans l'intérêt du service. ». | in het belang van de dienst.". |
Art. 8.Dans l'article XI 44quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.In artikel XI 44quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et modifié par l'arrêté | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en gewijzigd |
du Gouvernement flamand du 20 février 2009, les mots « à mi-temps » | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari 2009, wordt |
sont chaque fois remplacés par les mots « à temps partiel ». | het woord `halftijdse" telkens vervangen door het woord "deeltijdse". |
Art. 9.Dans l'article XI 45 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel XI 45 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 19 septembre 2003, dans le paragraphe 1er, il | besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003, wordt in |
est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | paragraaf 1 een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Le membre du personnel statutaire a droit à une interruption de | "Het statutaire personeelslid heeft recht op voltijdse en/of |
carrière à temps plein et/ou à mi-temps pour la prestation de soins | halftijdse loopbaanonderbreking voor het verstrekken van palliatieve |
palliatifs. ». | zorgen." |
Art. 9bis.Dans l'article XI 45bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9bis.In artikel XI 45bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et remplacé par l'arrêté | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en vervangen |
du Gouvernement flamand du 6 juin 2014, les mots « à mi-temps » sont | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014, wordt het |
remplacés par les mots « à temps partiel ». | woord "halftijdse" vervangen door het woord "deeltijdse". |
Art. 10.Dans l'article XI 45quinquies du même arrêté, inséré par |
Art. 10.In artikel XI 45quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003, dans le | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003, wordt |
paragraphe 1er, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : | in paragraaf 1 een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Le membre du personnel statutaire a droit à une interruption de | "Het statutaire personeelslid heeft recht op voltijdse en/of |
carrière à temps plein et/ou à mi-temps pour assistance ou prestation | halftijdse loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van |
de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une | een zwaar ziek gezins- of familielid." |
maladie grave. ». Art. 10bis.Dans l'article XI 45sexies du même arrêté, inséré par |
Art. 10bis.In artikel XI 45sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et remplacé par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014, les mots « à mi-temps | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014, |
» sont remplacés par les mots « à temps partiel ». | wordt het woord "halftijdse" vervangen door het woord "deeltijdse". |
Art. 11.Dans l'article XI 45novies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 11.In artikel XI 45novies, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et remplacé par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014, il est ajouté un | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014, |
point 3°, rédigé comme suit : | wordt een punt 3° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 3° en cas d'interruption de carrière à 1/5e de temps, s'élève à | "3° in geval van 1/5 loopbaanonderbreking, twintig maanden per kind |
vingt mois par enfant, à prendre en périodes de cinq mois ou d'un | bedraagt, op te nemen in periodes van vijf maanden of een veelvoud |
multiple de ceux-ci. ». | daarvan.". |
Art. 12.Dans l'article XI 45decies du même arrêté, inséré par |
Art. 12.In artikel XI 45decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et remplacé par | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en vervangen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014, les mots « et à cinq | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014, worden de |
mois d'interruption de carrière à 1/5e de temps » sont ajoutés. | volgende woorden toegevoegd "en aan vijf maanden 1/5 loopbaanonderbreking". |
Art. 13.Dans l'article XI 45undecies du même arrêté, inséré par |
Art. 13.In artikel XI 45undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et remplacé par | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003 en vervangen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juin 2014, les mots « à mi-temps | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2014, wordt het |
» sont remplacés par les mots « à temps partiel ». | woord `halftijdse" vervangen door het woord "deeltijdse". |
Art. 14.L'article XI 46ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel XI 46ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 19 septembre 2003, est remplacé par ce qui | besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2003, wordt vervangen |
suit : | door wat volgt : |
« Art. XI 46ter. Le remplacement du membre du personnel statutaire en | "Art. XI 46ter. De vervanging van het statutaire personeelslid in |
interruption de carrière s'opère conformément aux dispositions | loopbaanonderbreking vindt plaats overeenkomstig de federale |
fédérales. ». | bepalingen.". |
Art. 15.Dans l'article XIII 9, § 1er, 6°, du même arrêté, le point b) |
Art. 15.. In artikel XIII 9, § 1, 6°, van hetzelfde besluit wordt het |
est remplacé par ce qui suit : | punt b vervangen door wat volgt : |
« b) pour cause d'interruption de carrière ou d'interruption de | "b) wegens voltijdse of deeltijdse loopbaanonderbreking;". |
carrière à temps plein ou à temps partiel ; ». | |
Art. 16.La partie XIII, Titre 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 16.Aan deel XIII, Titel I van hetzelfde besluit, laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 février 2009, est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari |
complété par un Chapitre IXbis, comprenant l'article XIII 41bis, | 2009, wordt een Hoofdstuk IXbis, bestaande uit artikel XIII 41bis, |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IXbis. - Indemnité pour jours de congé non pris. | "HOOFDSTUK IXbis. - Vergoeding voor niet-opgenomen vakantiedagen |
Art. XIII 41bis. § 1er. Lorsqu'un membre du personnel n'a pas pu | Art. XIII 41bis. § 1. Als een personeelslid het vakantieverlof waarop |
prendre le congé de vacances auquel il a droit avant la cessation des | hij recht heeft, niet heeft kunnen opnemen voor het einde van de |
relations de travail auprès de la Société, les jours de congé non pris | arbeidsrelatie(s) bij de Maatschappij, worden de niet opgenomen |
lui sont payés. | vakantiedagen uitbetaald. |
En cas de décès du membre du personnel, les jours de congé non pris | In geval van overlijden van het personeelslid worden de niet opgenomen |
sont payés aux héritiers. | vakantiedagen uitbetaald aan de erfgenamen. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, le traitement devant être pris en | § 2. Voor de toepassing van § 1 is het salaris dat in aanmerking moet |
compte pour le paiement est le traitement tel que fixé à l'échelle de | worden genomen voor de uitbetaling, gelijk aan het salaris zoals |
traitement, pour des prestations complètes, éventuellement complété de | vastgesteld in de salarisschaal, voor volledige prestaties en |
l'allocation de foyer et l'allocation de résidence. ». | eventueel aangevuld met de haard- en standplaatstoelage.". |
Art. 17.Dans la partie XIV, titre III, chapitre II, du même arrêté, |
Art. 17.Aan deel XIV, titel III, hoofdstuk II van hetzelfde besluit, |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 | laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 |
février 2009, il est inséré, entre les sections 4 et 5, une section | februari 2009, wordt, tussen de afdelingen 4 en 5, een afdeling 4bis, |
4bis, comprenant l'article XIV 33bis, rédigée comme suit : | bestaande uit artikel XIV 33bis, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section 4bis. - Congé non rémunéré. | "Afdeling 4bis. Onbetaald verlof. |
Art. XIV 33bis. Le membre du personnel contractuel est soumis au | Art. XIV 33bis. Voor het contractuele personeelslid is de in artikel |
règlement en matière de congé non rémunéré, visé à l'article XI 20 du | XI 20 van dit besluit vermelde regeling inzake onbetaald verlof, van |
présent arrêté. ». | toepassing.". |
Art. 18.A la partie XIV, Titre III, Chapitre II, Section 6, du même |
Art. 18.In deel XIV, Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling 6 van |
hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
arrêté, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février | van 3 februari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
2006, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° l'article XIV 35 est remplacé par ce qui suit : | 1° artikel XIV 35 wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. XIV 35. Le membre du personnel contractuel peut obtenir une | "Art. XIV 35. Het contractuele personeelslid kan voltijdse, halftijdse |
interruption de carrière à temps plein, à mi-temps et à 1/5e de temps | en 1/5 loopbaanonderbreking krijgen overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du droit du travail applicables à la | arbeidsrechtelijke bepalingen die van toepassing zijn voor de |
Société. | Maatschappij. |
Le membre du personnel contractuel a droit à une interruption de | Het contractuele personeelslid heeft recht op loopbaanonderbreking |
carrière pour la prestation de soins palliatifs conformément aux | voor palliatief verlof overeenkomstig de arbeidsrechtelijke bepalingen |
dispositions du droit du travail applicables à la Société. » ; | die van toepassing zijn voor de Maatschappij."; |
2° l'article XIV 36 est complété par un alinéa trois, rédigé comme | 2° aan artikel XIV 36 wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als |
suit : | volgt : |
« Toutefois, pour qu'il puisse exercer le droit au congé parental sous | "Om het recht op ouderschapsverlof in de vorm van 1/5 |
forme d'interruption de carrière à 1/5e de temps, il faut que le | loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele |
membre du personnel contractuel soit occupé à temps plein. ». | personeelslid voltijds zijn tewerkgesteld.". |
Art. 19.Dans la partie XIV, Titre III, Chapitre IV, du même arrêté, |
Art. 19.Aan deel XIV, Titel III, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit, |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 | laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 |
février 2009, il est inséré, entre les sections 4 et 5, une section | februari 2009, wordt, tussen de afdelingen 4 en 5, een afdeling 4bis, |
4bis, comprenant l'article XIV 49bis, rédigée comme suit : | bestaande uit artikel XIV 49bis, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section 4bis. - Indemnité pour jours de congé non pris. | "Afdeling 4bis. - Vergoeding voor niet-opgenomen vakantiedagen |
Art. XIV 49bis. Le membre du personnel contractuel reçoit le paiement | Art. XIV 49bis. Het contractuele personeelslid ontvangt de uitbetaling |
des jours de congé non pris avant la cessation des relations de | van vakantiedagen die niet werden opgenomen vóór het einde van de |
travail auprès de la Société, selon le même règlement que le membre du | arbeidsrelatie(s) bij de Maatschappij, volgens dezelfde regeling als |
personnel statutaire. » | het statutaire personeelslid." |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur : |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op : |
- le jour de sa publication, en ce qui concerne les articles 1er, 3, | - de dag van bekendmaking ervan wat betreft artikel 1, 3, 4 punt 2°, |
4, point 2°, 16, 17 et 19 ; | 16, 17 en 19; |
- la date d'approbation par le Conseil des Ministres fédéral, en ce | - de datum van goedkeuring door de federale ministerraad wat betreft |
qui concerne les articles 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 et 18 ; | artikel 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 en 18; |
- le 1er janvier 2016, en ce qui concerne les articles 5 et 6. | - 1 januari 2016 wat betreft artikel 5 en 6. |
L'article 4, 1°, produit ses effets le 1er janvier 2014. | Artikel 4, 1°, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 21.Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
politique des eaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Brussel, 30 oktober 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |