Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement en tant que structure mandatée | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring als gemandateerde voorziening |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 MARS 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement en tant que structure mandatée Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 30 MAART 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring als gemandateerde voorziening De Vlaamse Regering |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de oprichting van een |
Famille et de l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel | Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake |
pour les questions de la famille et de l'aide sociale, notamment les | gezins- en welzijnsaangelegenheden, inzonderheid op artikel 13 tot en |
articles 13 à 16 inclus; | met 16; |
Vu le décret du 8 décembre 2000 portant diverses mesures, notamment | Gelet op het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, |
l'article 18; | inzonderheid op artikel 18; |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin", notamment | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
les articles 12 et 13, insérés par les décrets des 2 juin 2002 et 22 | inzonderheid op artikel 12 en 13, gewijzigd bij de decreten van 2 juni |
décembre 2006; | 2006 en 22 december 2006; |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van |
garde d'enfants, modifié par le décret du 22 décembre 2006, notamment | dienstencheques voor kinderopvang, gewijzigd bij decreet van 22 |
l'article 5; | december 2006, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er | besluiten van de Vlaamse Regering van 10 juli 2001, 14 december 2001, |
février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003, 20 mai | 1 februari 2002, 13 december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003, 20 |
2005, 27 mai 2005, 30 juin 2006 et 29 septembre 2006; | mei 2005, 27 mei 2005, 30 juni 2006 en 29 september 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
extrascolaire, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 | initiatieven voor buitenschoolse opvang, gewijzigd bij de besluiten |
janvier 2002, 10 octobre 2003 et 26 mars 2004; | van de Vlaamse Regering van 25 januari 2002, 10 oktober 2003 en 26 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 relatif à l'octroi | maart 2004; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning |
de titres-services pour la garde d'enfants; | van dienstencheques voor kinderopvang van 30 maart 2007; |
Vu l'avis du Comité consultatif de l'agence "Kind en Gezin", rendu le | Gelet op het advies van het Raadgevend Comité van het agentschap Kind |
28 février 2007; | en Gezin, gegeven op 28 februari 2007; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 30 mars 2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 30 maart 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que, vu le besoin urgent d'un accueil flexible et occasionnel pour les familles flamandes, il y a lieu, dans le cadre du plan d'action en la matière du Gouvernement flamand, d'agréer d'urgence des structures mandatées capables d'assurer une offre d'accueil flexible et occasionnel, l'information et l'encadrement de familles à la recherche d'un accueil d'enfants flexible et occasionnel, et l'accompagnement des travailleurs de groupe cible; Considérant qu'il y a lieu d'assigner des travailleurs de groupe cible à ces structures mandatées, qu'elles devront exercer une fonction coordinatrice et que des subventions devront pouvoir être octroyées à cet effet; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er, gelet op de acute behoefte aan flexibele en occasionele opvang bij de Vlaamse gezinnen, in het kader van het actieplan ter zake van de Vlaamse Regering dringend gemandateerde voorzieningen erkend moeten worden die kunnen voorzien in een flexibel en occasioneel opvangaanbod, in informatie en begeleiding voor gezinnen die naar flexibele of occasionele kinderopvang zoeken, en in de begeleiding van doelgroepwerknemers; Overwegende dat aan die gemandateerde voorzieningen doelgroepwerknemers toegewezen moeten worden, dat zij een coördinatiefunctie moeten opnemen en dat er daarvoor subsidies moeten kunnen worden toegekend; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret | 1°Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht bij |
du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne | het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin;"; | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
2° crèche : une crèche agréée par Kind en Gezin en vertu de l'arrêté | 2° kinderdagverblijf : een kinderdagverblijf, erkend door Kind en |
du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari |
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour | 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
parents d'accueil; | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders; |
3° service pour parents d'accueil : un service pour parents d'accueil, | 3° dienst voor onthaalouders : dienst voor onthaalouders, erkend door |
agréé par Kind en Gezin en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand | Kind en Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring |
subventionnement des garderies et des services pour parents d'accueil; | van kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders; |
4° accueil extrascolaire : une initiative d'accueil extrascolaire, | 4° buitenschoolse kinderopvang : initiatief voor buitenschoolse |
agréée par Kind en Gezin en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand | opvang, erkend door Kind en Gezin op basis van het besluit van de |
du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake |
subventionnement d'initiatives d'accueil extrascolaire; | erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang; |
5° structure : pouvoir organisateur de crèches agréées et/ou | 5° voorziening : organiserend bestuur van erkende kinderdagverblijven |
d'initiatives d'accueil extrascolaire et/ou de services pour parents | en/of initiatieven voor buitenschoolse opvang en/of diensten voor |
d'accueil; | onthaalouders; |
6° implantation : une crèche agréée, une initiative d'accueil | 6° vestiging : erkend kinderdagverblijf, initiatief voor |
extrascolaire ou un service pour parents d'accueil; | buitenschoolse opvang of een dienst voor onthaalouders; |
7° structure mandatée : une implantation agréée par Kind en Gezin en | 7° gemandateerde voorziening : een vestiging die erkend wordt door |
tant que point de coordination pour l'organisation d'un accueil | Kind en Gezin als coördinatiepunt voor de organisatie van en de |
d'enfants flexible et occasionnel, et point d'information à ce sujet; | verstrekking van informatie over flexibele en occasionele kinderopvang; |
8° concertation locale : un organe communal de concertation et de | 8° lokaal overleg : een gemeentelijk overleg- en adviesorgaan zoals |
conseil tel que défini à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin | bepaald in het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 |
1997 fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil | houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van |
extrascolaire. | buitenschoolse opvang. |
9° pool : un ou plusieurs travailleurs de groupe cible; | 9° pool : één of meerdere doelgroepwerknemers; |
10° travailleur de groupe cible : un chômeur de longue durée peu | 10° doelgroepwerknemer : laaggeschoolde langdurig werkloze die voldoet |
scolarisé, qui répond au profil SINE; | aan het SINE-profiel; |
11° profil SINE : les travailleurs qui répondent au profil fixé dans | 11° SINE-profiel : werknemers die beantwoorden aan het profiel, |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | vermeld in het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi concernant la sécurité sociale des | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
placer; | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; |
12° Agence de Subventionnement : la « Vlaams Subsidieagentschap voor | 12° Subsidieagentschap : het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en |
Werk en Sociale Economie » (Agence flamande de Subventionnement de | |
l'Emploi et de l'Economie sociale), créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005; | Sociale Economie, opgericht bij besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005; |
13° Coreg : le Comité de Concertation socio-économique régional, cité | 13° Resoc : het Regionaal Sociaal Economisch Overlegcomité, vermeld in |
à l'article 18 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut, au | artikel 18 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende het statuut, de |
fonctionnement, aux tâches et aux compétences des partenariats | werking, de taken en de bevoegdheden van erkende regionale |
régionaux agréés, des conseils socio-économiques de la région et des | samenwerkingsverbanden, de sociaal-economische raden van de regio en |
comités de concertation socio-économiques régionaux; | de regionale sociaal-economische overlegcomités; |
14° division sui generis : une division au sein d'une organisation, | 14° sui-generis afdeling : afdeling binnen een organisatie als vermeld |
telle que mentionnée à l'article 1, 5°, qui répond aux conditions | in artikel 1, 5°, die aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : a) il existe un responsable spécifique pour les activités de | a) er is een specifieke verantwoordelijke voor de activiteiten van de |
l'économie de services locaux; | lokale diensteneconomie; |
b) la division est clairement identifiable dans toute communication et | b) de afdeling is duidelijk identificeerbaar in alle communicatie en |
publicité; | publiciteit; |
c) les activités financières et celles au niveau du contenu de | c) de inhoudelijke en financiële activiteiten van de lokale |
l'économie de services locaux sont enregistrées séparément pour les | diensteneconomie worden afzonderlijk geregistreerd voor de sociale |
structures de concertation sociale au sein de l'organisation, et de | overlegstructuren binnen de organisatie en de sociale inspectie; |
l'inspection sociale; | |
15° accueil à domicile : l'accueil à domicile assuré par des membres | 15° thuisopvang : opvang aan huis die uitgevoerd wordt door |
du personnel d'une structure mandatée; | personeelsleden van een gemandateerde voorziening; |
16° offre de base : | 16° basisaanbod : |
- pour une crèche telle que visée à l'article 5, § 1er de l'arrêté du | - voor een kinderdagverblijf zoals bepaald in artikel 5, § 1, van het |
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven |
parents d'accueil; | en diensten voor onthaalouders; |
- pour un service pour parents d'accueil tel que visé à l'article 16 | - voor een dienst voor onthaalouders zoals bepaald in artikel 16 van |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven |
services pour parents d'accueil; | en diensten voor onthaalouders; |
- pour l'accueil extrascolaire tel que visé à l'article 2, § 2 de | - voor buitenschoolse kinderopvang zoals bepaald in artikel 2, § 2, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor |
extrascolaires, ce pour une durée d'ouverture d'au moins 230 jours par | buitenschoolse opvang en dit voor een openingsduur van minstens 230 |
an; | dagen per jaar; |
17° accueil flexible : offre d'accueil, pour enfants en âge scolaire | 17° flexibele opvang : opvang van schoolgaande kinderen of niet |
ou non, en dehors des heurs d'ouverture de l'offre de base de la | schoolgaande kinderen, buiten de openingstijden van het basisaanbod |
structure, au moins dans l'un des cas suivants : | van de voorziening minstens in een van onderstaande gevallen : |
- au moins pendant 30 minutes avant 7 heures; | - minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur; |
- au moins pendant 30 minutes après 18 heures; | - minstens gedurende 30 minuten na 18 uur; |
ou | of |
- les jours qui ne tombent pas dans le nombre minimal de jours | - op dagen bovenop het minimum aantal openingsdagen voor een |
d'ouverture pour une offre de base; | basisaanbod; |
18° accueil occasionnel : accueil d'un enfant pendant une période de | 18° occasionele opvang : opvang van een kind gedurende een periode van |
six mois au maximum, quelle que soit l'intensité, pour l'une des | maximaal zes maanden, ongeacht de intensiteit van het gebruik, om één |
raisons suivantes : | van de volgende redenen : |
a) parent ne travaille pas et entame une formation; | a) ouder werkt niet en start met opleiding; |
b) parent ne travaille pas et trouve tout à coup du travail; | b) ouder werkt niet en vindt plots werk; |
c) le parent prend part à un entretien d'embauche; | c) de ouder neemt deel aan sollicitatiegesprek; |
d) il y a une situation de crise aiguë dans la famille; | d) er is een acute crisissituatie in het gezin; |
e) la famille a besoin d'un allègement de la charge de courte durée; | e) het gezin heeft behoefte aan een korte draaglastvermindering; |
f) l'accueil et l'accompagnement de l'enfant pendant la journée, hors | f) voor het kind is om sociale en/of pedagogische motieven gedurende |
de sa famille, est souhaitable pour des raisons sociales et/ou | de dag opvang en begeleiding buiten het eigen gezin wenselijk; |
pédagogiques; 19° zone de desserte : la zone de desserte telle que visée au décret | 19° zorggebied : verzorgingsgebied als vermeld in het decreet van 7 |
du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de | mei 2004 tot de oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven |
droit public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | extern verzelfstandigd agentschap « Vlaamse Dienst voor |
Beroepsopleiding » Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding »; |
(Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle); | |
20° entreprise agréée : l'entreprise agréée conformément à l'article 8 | 20° erkende onderneming : de onderneming die erkend is overeenkomstig |
du décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la | artikel 8 van het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van |
garde d'enfants; | dienstencheques voor kinderopvang; |
21° VDAB : l'agence autonomisée externe de droit public "Vlaamse | 21° VDAB : het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", créée par le | agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
décret du 7 mai 2004; | Beroepsopleiding", opgericht bij decreet van 7 mei 2004; |
22° SERV : le "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen", créé par le | 22° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen opgericht bij |
décret du 27 juin 1985 sur le Conseil socio-économique de la Flandre; | decreet van 27 juni 1985 op de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen; |
23° les Ministres : la Ministre flamande chargée de l'assistance aux | 23° de ministers : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes et la Ministre flamande chargée de l'économie sociale. | personen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie. |
Art. 2.Des structures peuvent obtenir un (ou plusieurs) agrément(s) |
Art. 2.Voorzieningen kunnen één (of meer) erkenning(en) als |
en tant que structure mandatée conformément aux dispositions du | gemandateerde voorziening krijgen volgens de bepalingen van dit |
présent arrêté. Chaque agrément est assorti de l'attribution d'un | besluit. Aan elke erkenning is een toewijzing van een pool, een |
pool, d'une fonction coordinatrice et du subventionnement y afférent. | coördinatiefunctie en een bijhorende subsidiëring verbonden. |
Art. 3.§ 1. Par zone de desserte, une implantation au maximum peut |
Art. 3.§ 1. Per zorggebied kan er maximaal één vestiging gemandateerd |
être mandatée. Le nombre total des implantations mandatées pour la | worden. Het totaal aantal gemandateerde voorzieningen voor Vlaanderen |
Flandre est fixé à 111. | wordt vastgesteld op 111. |
§ 2. Il est attribué à chaque structure mandatée un pool de | § 2. Aan elke gemandateerde voorziening wordt een pool van |
travailleurs de groupe cible. L'ampleur du pool varie selon la | doelgroepwerknemers toegekend. De omvang van die pool varieert |
position de la zone de desserte dans un ordre de rang pondéré des | naargelang de positie van het zorggebied in een gewogen rangordening |
zones de desserte à l'aide des paramètres suivants : | van de zorggebieden aan de hand van volgende parameters : |
1° le nombre de ménages monoparentaux; | 1° het aantal éénoudergezinnen; |
2° le nombre d'indépendants; | 2° het aantal zelfstandigen; |
3° le nombre de travailleurs actifs dans des secteurs connus pour les | 3° het aantal werknemers dat werkt in arbeidssectoren die bekend staan |
heures flexibles; | voor flexibele uren; |
4° le nombre des demandeurs d'emploi inoccupés entre 18 et 44 ans | 4° het aantal niet- werkende werkzoekenden tussen 18 en 44 jaar met |
ayant des enfants. | kinderen. |
CHAPITRE II. - L'agrément en tant que structure mandatée | HOOFDSTUK II. - Erkenning gemandateerde voorziening |
§ 3. Le nombre total des travailleurs de groupes cibles pour la | § 3. Het totaal aantal doelgroepmedewerkers voor Vlaanderen wordt |
Flandre est fixé à 200. | vastgesteld op 200. |
Section 1re. - Les conditions que les structures ou les implantations | Afdeling 1. - Voorwaarden waaraan de voorzieningen of de vestigingen |
sont tenues de remplir | moeten voldoen |
Art. 4.Une implantation n'est admissible à l'agrément en tant que |
Art. 4.Vestigingen komen slechts in aanmerking voor erkenning als een |
structure mandatée que si elle appartient à une structure offrant au | gemandateerde voorziening als ze behoren tot een voorziening die |
moins 75 places d'accueil agréées, ou si elle peut démontrer qu'elle | minstens 75 erkende opvangplaatsen aanbiedt of als ze kunnen aantonen |
dispose de la compétence et de l'expérience requises pour pouvoir | dat ze over voldoende competentie en ervaring beschikken om een |
créer un point de coordination conformément aux dispositions du | coördinatiepunt te kunnen oprichten overeenkomstig de bepalingen van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 5.§ 1. L'agrément en tant que structure mandatée est lié à une |
Art. 5.§ 1. De erkenning als gemandateerde voorziening is gebonden |
seule zone de desserte. | aan één zorggebied. |
§ 2. Une implantation ne peut être agréée en tant que structure | § 2. Een vestiging kan enkel voor een zorggebied als gemandateerde |
mandatée pour une zone de desserte que si elle est localisée dans | voorziening erkend worden als ze gelokaliseerd is in dat zorggebied of |
cette zone de desserte ou dans une zone de desserte attenante à cette | in een aan dat zorggebied grenzend zorggebied. |
zone de desserte. | |
§ 3. Une implantation peut obtenir plusieurs agréments en tant que | § 3. Eén vestiging kan ook meerdere erkenningen als gemandateerde |
structure mandatée. | voorziening krijgen. |
Art. 6.Une structure mandatée répond aux conditions d'agrément |
Art. 6.Een gemandateerde voorziening moet aan de volgende |
suivantes : | erkenningsvoorwaarden voldoen : |
§ 1er. La structure mandatée conclut un accord de coopération avec une | § 1 De gemandateerde voorziening sluit een samenwerkingsovereenkomst |
ou plusieurs entreprises actives dans la zone de desserte pour | af met de erkende onderneming(en) die actief is (zijn) in het |
laquelle une de ses implantations a été agréée en tant que structure | zorggebied waarvoor één van haar vestigingen als gemandateerde |
mandatée, ce en répondant à toutes les conditions prévues dans le | voorziening erkend is en dit met naleving van alle voorwaarden gesteld |
décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la garde | in het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van |
d'enfants et ses arrêtés d'exécution. | dienstencheques voor kinderopvang en zijn uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. La structure mandatée contribue à l'harmonisation de l'offre et | § 2 De gemandateerde voorziening draagt bij tot het afstemmen van |
de la demande de toutes les formes d'accueil flexible et occasionnel | vraag en aanbod van alle vormen van flexibele en occasionele opvang |
dans la zone de desserte, et constitue un point de contact pour les | binnen het zorggebied en is een aanspreekpunt voor de gezinnen die |
familles à la recherche d'un accueil d'enfants flexible ou | zoeken naar flexibele of occasionele kinderopvang. |
occasionnel. § 3. La structure mandatée a les connaissances, les moyens et la | § 3. De gemandateerde voorziening beschikt over de nodige kennis, |
compétence requis pour accompagner des travailleurs de groupes cibles. | middelen en competenties om doelgroepwerknemers te begeleiden. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsprocedure |
Art. 7.La structure sollicite auprès de Kind en Gezin l'agrément |
Art. 7.De voorziening vraagt voor een vestiging de erkenning als |
d'une implantation en tant que structure mandatée. En application de | gemandateerde voorziening aan bij Kind en Gezin. In toepassing van |
l'article 5, § 2 en § 3, plusieurs demandes peuvent être introduites | artikel 5, § 2 en § 3, kunnen er meerdere aanvragen voor één vestiging |
pour une implantation. | ingediend worden. |
Art. 8.§ 1. La demande se fait à l'aide d'un formulaire de demande, |
Art. 8.§ 1. De aanvraag gebeurt aan de hand van een |
conçu conjointement par Kind en Gezin et l'Agence de subventionnement. | aanvraagformulier, gezamenlijk ontworpen door Kind en Gezin en het Subsidieagentschap. |
§ 2. Ce formulaire de demande comprend trois volets. La demande doit | § 2. Dit aanvraagformulier bestaat uit drie delen. De aanvraag moet |
être envoyée, dûment remplie, signée et datée, par courrier ou par | volledig ingevuld, ondertekend en gedateerd per post of per fax |
fax, au siège principal de Kind en Gezin. La demande doit également | verstuurd worden naar de hoofdzetel van Kind en Gezin. De aanvraag |
être communiquée à Kind en Gezin par la voie électronique. | moet ook in digitale vorm bezorgd worden aan Kind en Gezin. |
§ 3. Il y a lieu de remplir, dans le premier volet, les éléments | § 3. Op deel één moeten minstens de volgende elementen ingevuld worden |
suivants : | : |
1° données d'identification de la structure; | 1° identificatiegegevens van de voorziening; |
2° données d'identification de l'implantation, au cas où elles ne sont | 2° identificatiegegevens van de vestiging indien deze niet dezelfde |
pas identiques à celles de la structure; | zijn als die van de voorziening; |
3° la zone de desserte pour laquelle la structure veut être agréée; | 3° het zorggebied waarvoor de voorziening erkend wil worden; |
4° la date de la demande. | 4° de datum van de aanvraag. |
§ 4. Le deuxième volet doit au moins comprendre les éléments suivants | § 4. Deel twee moet minstens de volgende elementen bevatten : |
: 1° un plan d'approche détaillé, dans lequel la structure décrit | 1° een gedetailleerd plan van aanpak waarin de voorziening omschrijft |
comment elle entend réaliser concrètement les missions d'une structure | hoe ze concreet de opdrachten van een gemandateerde voorziening gaat |
mandatée; | realiseren; |
2° une charte de l qualité, dans laquelle la structure décrit comment | 2° een kwaliteitscharter waarin de voorziening omschrijft hoe ze de |
elle entend gérer et surveiller la qualité de l'accueil à domicile. | kwaliteit van de thuisopvang zal bewaken en opvolgen; |
3° la date de départ prévue. | 3° de geplande startdatum. |
§ 5. Le troisième volet contient une définition des engagements | § 5. Het derde deel bevat een omschrijving van de hierna volgende |
suivants : | verbintenissen : |
1° créer des emplois additionnels; | 1° extra aanvullende tewerkstelling creëren; |
2° s'efforcer au maximum à recruter des groupes à potentiel et à leur | 2° zoveel mogelijk inspanningen leveren om kansengroepen aan te werven |
offrir des chances égales dans l'organisation; | en gelijkwaardige kansen te bieden in de organisatie; |
3° offrir des garanties en termes de qualité du travail pour les | 3° garanties bieden voor de kwaliteit van de arbeid voor kansengroepen |
groupes à potentiel dans la perspective de durabilité, tout en tenant | met het oog op duurzaamheid, waarbij bij de organisatie van het werk |
compte, dans l'organisation du travail, des besoins des travailleurs; | rekening wordt gehouden met de behoeften van de werknemers; |
4° stimuler et encourager les opportunités de transition et de promotion des travailleurs; | 4° doorstroom- en doorgroeimogelijkheden stimuleren en bevorderen; |
5° être intégré dans le tissu socio-économique local; | 5° ingebed zijn in het lokale socio-economische weefsel; |
6° être complémentaire à l'offre existante; | 6° het reeds bestaande aanbod aanvullen; |
7° offrir des services de qualité accessibles; | 7° een kwaliteitsvolle en toegankelijke dienstverlening verstrekken; |
8° être attentif à la protection de l'environnement; | 8° aandacht hebben voor milieuzorg; |
9° agir en division sui-generis. | 9° als sui-generis afdeling werken. |
Art. 9.Kind en Gezin contrôle si la demande est recevable quant au |
Art. 9.Kind en Gezin controleert de ontvankelijkheid van de aanvraag |
caractère clair et complet, et contrôle si le demandeur est admissible | op duidelijkheid en volledigheid en controleert of de aanvrager in |
en tant que structure. | aanmerking komt als voorziening. |
Kind en Gezin décide de la recevabilité de la demande et en avertit le | Kind en Gezin beslist over de ontvankelijkheid van de aanvraag en |
pouvoir organisateur par lettre recommandée, au plus tard quinze jours | brengt het organiserende bestuur daarvan op de hoogte per aangetekende |
après réception de la demande. | brief, uiterlijk vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag. |
Si la demande n'est pas recevable, la structure dispose d'un délai de | Als de aanvraag niet ontvankelijk is, krijgt de voorziening dertig |
trente jours, à compter du jour de l'envoi de la lettre (le cachet de | dagen de tijd, te rekenen vanaf de dag waarop de brief werd |
la poste faisant foi), pour introduire sa demande adaptée. | overgemaakt (de poststempel geldt als bewijs), om haar aangepaste |
aanvraag in te dienen. | |
Art. 10.Dans les quinze jours de la réception de la demande |
Art. 10.Kind en Gezin bezorgt, binnen vijftien dagen na de ontvangst |
recevable, Kind en Gezin remet les volets 1 et 3 à l'Agence de | van de ontvankelijke aanvraag, deel 1 en deel 3 aan het |
subventionnement, et informe chaque concertation locale de la zone de | Subsidieagentschap en informeert elk lokaal overleg in het betreffende |
desserte locale de la demande. | zorggebied over de aanvraag. |
L'Agence de subventionnement transmet la demande au Resoc compétent | Het Subsidieagentschap stuurt de aanvraag door naar het Resoc dat |
pour la zone de desserte à laquelle se rapporte la demande. Dans les | bevoegd is voor het zorggebied waarop de aanvraag betrekking heeft. |
trente jours, à compter du jour où la demande a été transmise, le | Binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de dag waarop de adviesvraag |
Resoc remet un avis écrit et motivé à l'Agence de subventionnement. | werd overgemaakt, bezorgt het Resoc een schriftelijk en gemotiveerd |
L'avis qui n'est pas remis à temps à l'Agence de subventionnement est | advies aan het Subsidieagentschap. Het advies dat niet tijdig aan het |
réputé positif. | Subsidieagentschap wordt bezorgd, wordt geacht positief te zijn. |
Après avoir reçu l'avis du Resoc compétent pour la zone de desserte à | Het Subsidieagentschap dient, na het ontvangen van het advies van het |
laquelle se rapporte la demande, l'Agence de subventionnement est | Resoc dat bevoegd is voor het zorggebied waarop de aanvraag betrekking |
tenue de transmettre à Kind en Gezin son avis motivé, fondé sur les | heeft, op basis van deel 1 en deel 3 haar gemotiveerd |
volets 1 et 3, sur l'opportunité de l'agrément de la structure en tant | opportuniteitsadvies over de erkenning van de voorziening als |
que structure mandatée, ce au plus tard cinquante jours de la | gemandateerde voorziening door te sturen naar Kind en Gezin en dit |
réception de la demande à l'Agence de subventionnement. | uiterlijk vijftig dagen na ontvangst van de aanvraag op het |
Subsidieagentschap. | |
Art. 11.§ 1. Lorsque l'Agence de subventionnement formule un avis |
Art. 11.§ 1. Als het Subsidieagentschap positief advies verleent over |
positif sur une demande, la structure peut être agréée par Kind en | een aanvraag, kan de voorziening door Kind en Gezin erkend worden als |
Gezin en tant que structure mandatée pour une zone de desserte | gemandateerde voorziening voor een bepaald zorggebied. |
déterminée. § 2. Kind en Gezin évalue à cet effet : | § 2. Kind en Gezin beoordeelt hiervoor : |
1° les plans de coopération avec des initiatives d'accueil d'enfants | 1° de plannen van samenwerking met kinderopvanginitiatieven in het |
dans la zone de desserte, tels que visés à l'article 6, § 2; | zorggebied zoals bedoeld in art 6 § 2; |
2° les plans de réalisation d'un accueil occasionnel dans des | 2° de plannen voor de realisatie van occasionele opvang in |
initiatives d'accueil d'enfants pendant les heures d'ouverture | kinderopvanginitiatieven tijdens de reguliere openingsuren; |
régulières; 3° la garantie que la structure pourra réaliser ses missions avec les | 3° de garantie dat de voorziening haar opdrachten zal kunnen waarmaken |
moyens et le personnel dont elle dispose; | met de middelen en de personeelsomkadering waarover ze beschikt; |
4° l'expérience d'une offre flexible et occasionnelle d'accueil | 4° de ervaring met een flexibel en occasioneel aanbod aan |
d'enfants; | kinderopvang; |
5° la manière planifiée dont la structure entend informer les familles | 5° de geplande wijze waarop de voorziening haar diensten zal |
à la recherche d'un accueil flexible ou occasionnel, sur ses services. | bekendmaken aan de gezinnen die naar flexibele of occasionele opvang |
§ 3. Lorsque, dans une zone de desserte déterminée, plusieurs | zoeken. § 3. Als er in een bepaald zorggebied meerdere kandidaten in |
candidats sont jugés admissibles à l'agrément en tant que structure | aanmerking komen voor de erkenning als gemandateerde voorziening, zal |
mandatée, Kind en Gezin procédera à une comparaison de fond des | Kind en Gezin de kandidaturen inhoudelijk met elkaar vergelijken op |
candidatures, sur la base des informations du volet 2 du formulaire de | basis van de gegevens in deel twee van het aanvraagformulier. Indien |
demande. Si les candidatures sont jugés équivalentes, le choix se fera | de kandidaturen als gelijkwaardig worden beschouwd, zal de keuze in |
en premier lieu su la base du nombre de places d'accueil de | eerste instantie gebeuren op basis van het aantal opvangplaatsen dat |
l'implantation, et en second lieu sur la base de l'expérience de | de vestiging telt en in tweede instantie op basis van de ervaring die |
l'implantation en matière d'accueil flexible et occasionnel. | de vestiging heeft met flexibele en occasionele opvang. |
§ 4. Kind en Gezin est tenu de prendre la décision sur l'agrément en | § 4. De beslissing over de erkenning als gemandateerde voorziening |
tant que structure mandatée dans les vingt-huit jours de la réception | moet door Kind en Gezin genomen worden binnen achtentwintig dagen na |
de l'avis de l'Agence de subventionnement ou de la demande écrite | het ontvangen van het advies van het Subsidieagentschap of na |
telle que visée à l'article 19, § 4. Au plus tard vingt-et-un jours de | ontvangst van het schriftelijk verzoek zoals voorzien in artikel 19, § |
sa décision, Kind en Gezin informe par écrit la structure de cette | 4. Uiterlijk éénentwintig dagen na haar beslissing brengt Kind en |
décision. | Gezin de voorziening schriftelijk op de hoogte van die beslissing. |
Section 3. - Retrait de l'agrément | Afdeling 3. - Intrekking van de erkenning |
Art. 12.Kind en Gezin peut en tout temps retirer intégralement ou |
Art. 12.De erkenning en de bijhorende subsidiëring kunnen op elk |
partiellement et temporairement ou définitivement l'agrément et le | moment geheel of gedeeltelijk en tijdelijk of definitief worden |
subventionnement y afférent, si : | ingetrokken door Kind en Gezin als : |
1° l'activité en tant que structure mandatée n'a pas démarré dans les | 1° de werking als gemandateerde voorziening niet is opgestart binnen |
trois mois de la date de départ mentionnée dans la demande, ou si | drie maanden na de in de aanvraag vermelde startdatum of als de |
l'activité en tant que structure mandatée est interrompue pendant au | werking als gemandateerde voorziening, zoals vermeld in hoofdstuk III, |
moins un mois, à moins que la structure se trouve dans | |
l'impossibilité, indépendamment de sa volonté, d'accompagner des | gedurende minstens een maand onderbroken wordt, tenzij de voorziening |
travailleurs de groupes cibles; | buiten haar wil om geen doelgroepwerknemers kan begeleiden; |
2° il est constaté que, dans les trois mois de la date de départ | 2° vastgesteld wordt dat de gemandateerde voorziening binnen de drie |
mentionnée dans la demande, la structure mandatée n'a pas encore | maanden na de in de aanvraag vermelde startdatum nog geen overeenkomst |
conclu un accord avec la ou les entreprise(s) agréé(s), à moins | heeft afgesloten met de erkende onderneming(en), behalve wanneer er |
qu'aucune entreprise agréée ne soit active dans la zone de desserte de | geen erkende onderneming in het zorggebied van de gemandateerde |
la structure mandatée; | voorziening werkzaam is; |
3° il est constaté que les conditions stipulées au chapitre II, | 3° wordt vastgesteld dat niet langer voldaan is aan de voorwaarden, |
section 1ère, ne sont plus remplies; | vermeld in hoofdstuk II, afdeling 1; |
4° l'Agence de subventionnement le demande pour des raisons | 4° het Subsidieagentschap hierom verzoekt om redenen die rechtstreeks |
directement liées à l'emploi et/ou l'accompagnement de travailleurs de | verband houden met de tewerkstelling en/of begeleiding van |
groupes cibles. | doelgroepwerknemers. |
Section 4. - Procédure de recours | Afdeling 4. - Beroepsprocedure |
Art. 13.§ 1. La structure peut exercer un recours auprès du Ministre |
Art. 13.§ 1. De voorziening kan beroep aantekenen bij de Vlaamse |
flamand chargé de l'assistance aux personnes, contre : | minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, tegen : |
1° le refus de l'agrément après un avis positif de l'Agence de | 1° de weigering van de erkenning na een positief advies van het |
subventionnement; | Subsidieagentschap; |
2° le retrait de l'agrément, à moins qu'il ne se soit produit sur la | 2° de intrekking van de erkenning, tenzij deze gebeurde op basis van |
base de l'article 12, 4°. | artikel 12, ten vierde. |
§ 2. La structure peut exercer un recours auprès du Ministre flamand | § 2. De voorziening kan beroep aantekenen bij de Vlaamse minister, |
chargé de l'économie sociale, contre : | bevoegd voor de sociale economie, tegen : |
1° le refus de l'agrément suivant un avis négatif de l'Agence de | 1° de weigering van de erkenning op basis van een negatief advies van |
subventionnement; | het Subsidieagentschap; |
2° le retrait de l'agrément sur la base de l'article 12, 4°. | 2° de intrekking van de erkenning, op basis van artikel 12, ten |
Art. 14.§ 1. La structure adresse un recours motivé par lettre |
vierde. Art. 14.§ 1. De voorziening dient uiterlijk dertig dagen na de |
recommandée au siège principal de Kind en Gezin, au plus tard trente | kennisname van de beslissing een gemotiveerd en aangetekend |
jours après réception de la décision. | beroepschrift in op het adres van de hoofdzetel van Kind en Gezin. |
§ 2. Le recours comporte au moins les éléments suivants : | § 2. Het beroepschrift bevat minstens de volgende elementen : |
1° le nom et l'adresse de la structure; | 1° de naam en het adres van de voorziening; |
2° le nom et l'adresse de l'implantation; | 2° naam en adres van de vestiging; |
3° la date de réception de la décision contestée; | 3° de ontvangstdatum van de betwiste beslissing; |
4° une motivation circonstanciée du recours; | 4° een uitvoerige motivering van het beroep; |
5° la date d'introduction du recours; | 5° de datum van instelling van het beroep; |
6° le nom et la signature du président du pouvoir organisateur. | 6° de naam en de handtekening van de voorzitter van het organiserende |
§ 3. Un recours qui ne répond pas aux conditions visées aux §§ 1 et 2, est irrecevable. | bestuur. § 3. Een beroepschrift dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in § 1 en § 2, is niet ontvankelijk. |
Art. 15.Kind en Gezin statue sur la recevabilité du recours et en avertit le pouvoir organisateur par lettre recommandée dans les vingt-et-un jours après réception du recours. Art. 16.Le recours suspend l'exécution de la décision sauf si les enfants gardés, les parents ou l'environnement immédiats sont menacés d'un danger grave. Dans ce cas, Kind en Gezin statue sur le caractère suspensif du recours et en avertit le pouvoir organisateur par lettre recommandée au plus tard quinze jours après réception du recours. |
Art. 15.Kind en Gezin beslist over de ontvankelijkheid van het beroepschrift en brengt het organiserende bestuur daar, binnen éénentwintig dagen na ontvangst van het beroepschrift, per aangetekende brief van op de hoogte. Art. 16.Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing, behalve als een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, het personeel of de onmiddellijke omgeving dreigt. Kind en Gezin beslist in dat geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt het organiserende bestuur daar, binnen de vijftien dagen na de ontvangst van het beroepschrift, per aangetekende brief van op de hoogte. |
Art. 17.§ 1. Kind en Gezin fait parvenir le dossier administratif |
Art. 17.§ 1. Kind en Gezin bezorgt binnen vijftien dagen na de |
complet et les moyens de défense éventuels à la commission | ontvangst van het ontvankelijke beroepschrift, dat beroepschrift samen |
consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide | met het volledige administratieve dossier en eventuele verweermiddelen |
sociale, dans les quinze jours après réception du recours recevable. | aan de adviserende beroepscommissie van de Vlaamse Gezins- en |
En même temps, Kind en Gezin transmet en même temps une copie du | Welzijnsraad. Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een kopie van het |
recours au Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. | beroepschrift aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. |
§ 2. Si le recours est introduit su la base de l'article 13, § 2, Kind | § 2. Indien het beroep wordt ingesteld op basis van artikel 13, § 2, |
en Gezin est tenu, par dérogation au § 1er, de transmettre le recours | moet Kind en Gezin, in afwijking van § 1, het beroep overmaken aan het |
à l'Agence de subventionnement. | Subsidieagentschap. |
Art. 18.§ 1. Au plus tard trois mois après la date de réception du |
Art. 18.§ 1. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van het |
recours visé à l'article 17, § 1er et du dossier administratif, la | beroepschrift bedoeld in artikel 17, § 1, en het administratieve |
commission consultative d'appel rend son avis motivé au Ministre | dossier bezorgt de adviserende beroepscommissie haar met redenen |
flamand chargé de l'assistance aux personnes et à Kind en Gezin. | omkleed advies aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en aan Kind en Gezin. |
§ 2. Si l'avis de la commission consultative d'appel est conforme à la | § 2. Als het advies van de adviserende beroepscommissie gelijkluidend |
décision du fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin », la décision | is met de beslissing van de leidend ambtenaar van Kind en Gezin, wordt |
définitive est prise par le fonctionnaire dirigeant de "Kind en Gezin" | de definitieve beslissing, uiterlijk zestig dagen na de ontvangst van |
au plus tard dans les soixante jours après réception de l'avis. | het advies, genomen door de leidend ambtenaar van Kind en Gezin. |
§ 3. Si l'avis de la commission consultative d'appel n'est pas | § 3. Als het advies van de adviserende beroepscommissie afwijkt van |
conforme à l'intention motivée du fonctionnaire dirigeant de « Kind en | het met redenen omklede voornemen van de leidend ambtenaar van Kind en |
Gezin of als er geen advies verleend werd na het verstrijken van de | |
Gezin » ou si aucun avis n'est rendu à l'issue du délai visé au § 1er, | termijn, vermeld in § 1, wordt de definitieve beslissing genomen door |
la décision définitive est prise par le Ministre flamand chargé de | de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen en dit |
l'assistance aux personnes et cela au plus tard dans les soixante | uiterlijk zestig dagen na de ontvangst van het advies of na het |
jours après réception de l'avis ou à l'issue du délai visé au § 1er. | verstrijken van de termijn vermeld in § 1. |
§ 4. Cette décision définitive est motivée. Elle est notifiée par Kind | § 4. Die definitieve beslissing is met redenen omkleed. Ze wordt |
en Gezin, sous pli recommandé, à l'auteur du recours, au plus tard | uiterlijk éénentwintig dagen nadat de Vlaamse minister, bevoegd voor |
vingt-et-un jours après que le Ministre flamand chargé de l'assistance | de bijstand aan personen, of de leidend ambtenaar van Kind en Gezin |
zijn beslissing heeft genomen, door Kind en Gezin per aangetekende | |
aux personnes ou le fonctionnaire dirigeant de "Kind en Gezin" a pris | brief meegedeeld aan de indiener van het beroepschrift. |
sa décision. Art. 19.§ 1. Au plus tard quarante jours de la réception du recours |
Art. 19.§ 1. Het Subsidieagentschap verstrekt binnen veertig dagen na |
visé à l'article 17, § 2, l'Agence de subventionnement rend son avis | ontvangst van een beroepschrift bedoeld in artikel 17, § 2, een met |
motivé au Ministre flamand chargé de l'économie sociale. | redenen omkleed advies aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
§ 2. Le Ministre flamand chargé de l'économie sociale communique sa | sociale economie. § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, deelt |
binnen zestig dagen na ontvangst van het advies van het | |
décision à Kind en Gezin dans les soixante jours de l'avis de l'Agence | Subsidieagentschap zijn beslissing mee aan Kind en Gezin. |
de subventionnement. | § 3. Kind en Gezin brengt de indiener van het beroepschrift, uiterlijk |
§ 3. La décision du Ministre flamand chargé de l'économie sociale est | éénentwintig dagen na ontvangst van de beslissing, met een aangetekend |
notifiée par Kind en Gezin, sous pli recommandé, à l'auteur du | schrijven op de hoogte van de beslissing van de Vlaamse minister, |
recours, au plus tard vingt-et-un jours après réception de la | bevoegd voor de sociale economie. |
décision. § 4. Si la décision du Ministre flamand chargé de l'économie sociale | § 4. Indien de beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
stipule que l'Agence de subventionnement aurait dû émettre un avis | sociale economie, bepaalt dat het Subsidieagentschap positief diende |
positif, l'auteur du recours peut, sur demande écrite adressée à Kind | te adviseren, kan de indiener van het beroep zijn aanvraag tot |
en Gezin, faire réactiver sa demande d'agrément en tant que structure | erkenning als gemandateerde voorziening op schriftelijk verzoek bij |
mandatée. En ce cas, la procédure d'agrément est limitée à l'article | Kind en Gezin laten heractiveren. In dat geval wordt de |
11. Un recours peut être introduit contre cette décision. CHAPITRE III. - Missions de la structure mandatéeSection 1re. - Point de coordination et d'information en matière d'accueil d'enfants flexible et occasionnel
Art. 20.La structure mandatée constitue un point de contact ouvert et accessible aux familles à la recherche d'un accueil d'enfants flexible et occasionnel. La structure mandatée est responsable de l'orientation de demandes d'un accueil flexible et occasionnel vers l'offre au sein de sa région. Art. 21.La structure informe les familles nécessitant un accueil d'enfants flexible et occasionnel sur toutes les formes d'accueil possibles et cherche, avec les familles, l'accueil le mieux réalisable |
erkenningsprocedure beperkt tot artikel 11. Ook tegen deze beslissing is beroep mogelijk. HOOFDSTUK III. - Opdrachten van de gemandateerde voorziening
Afdeling 1. - Coördinatie- en informatiepunt flexibele en occasionele kinderopvang Art. 20.De gemandateerde voorziening is een toegankelijk, bereikbaar aanspreekpunt voor de gezinnen die zoeken naar flexibele en occasionele kinderopvang. De gemandateerde voorziening is verantwoordelijk voor het toeleiden van vragen voor flexibele en occasionele opvang naar het aanbod binnen haar regio. Art. 21.De gemandateerde voorziening informeert de gezinnen die flexibele en occasionele kinderopvang nodig hebben over alle mogelijke opvangvormen en zoekt samen met de gezinnen naar de meest haalbare en |
et souhaitable. Lors de la recherche d'une solution, la structure | wenselijke opvang. Bij het zoeken naar een oplossing moet de |
mandatée doit toujours tenir compte de l'intérêt et des capacités de | gemandateerde voorziening steeds rekening houden met het belang en de |
l'enfant concerné. | draagkracht van het betrokken kind. |
Art. 22.§ 1. Si l'accueil doit être effectué par un employé d'une |
Art. 22.§ 1. Indien de opvang dient te gebeuren door een werknemer |
entreprise agréée, la structure mandatée contactera l'entreprise ou | van een erkende onderneming, contacteert de gemandateerde voorziening |
les entreprises avec lesquelles elle a conclu un accord. | de erkende onderneming(en) met wie zij een overeenkomst heeft. |
§ 2. Si la demande peut être réalisée effectivement, la structure | § 2. Indien de aanvraag effectief kan uitgevoerd worden, verwittigt de |
mandatée en avertir le candidat usager. | gemandateerde voorziening de kandidaat-gebruiker. |
Section 2. - L'organisation de l'accueil flexible et occasionnel | Afdeling 2. - De organisatie van flexibele en occasionele kinderopvang |
Art. 23.La structure mandatée peut engager les travailleurs de |
Art. 23.De gemandateerde voorziening kan de doelgroepwerknemers in |
groupes cibles dans s propre structure. | haar eigen voorziening inzetten. |
Art. 24.§ 1. La structure mandatée peut offrir, non nécessairement |
Art. 24.§ 1. De gemandateerde voorziening kan, al dan niet |
aansluitend op een opvangperiode in de eigen of een andere | |
après une période d'accueil dans la propre structure ou dans une autre | voorziening, thuisopvang aanbieden in de woning van de gebruiker en |
structure, l'accueil à domicile et l'accompagnement des enfants sur le | kan eventueel met het oog hierop ook de kinderen begeleiden op weg van |
chemin du domicile. | en naar huis. |
§ 2. L'accueil à domicile doit avoir lieu dans la zone de desserte | § 2. De thuisopvang moet plaats vinden in het zorggebied waarvoor de |
pour laquelle la structure mandatée a été agréée. | gemandateerde voorziening werd erkend. |
Art. 25.La possibilité d'un accueil flexible ou occasionnel ne peut |
Art. 25.De mogelijkheid tot flexibele of occasionele opvang mag niet |
être réservée aux enfants déjà accueillis par la structure. L'accueil | voorbehouden worden voor kinderen die al worden opgevangen door de |
flexible ou occasionnel doit être ouvert également aux enfants qui ne | voorziening. Ook kinderen die niet of door een andere voorziening |
sont pas accueillis ou qui sont accueillis par une autre structure | tijdens de reguliere openingsuren worden opgevangen, moeten |
pendant les heures d'ouverture régulières. | occasioneel of flexibel opgevangen kunnen worden. |
Art. 26.En aucun cas, l'accueil à domicile ne peut être utilisé aux |
Art. 26.Thuisopvang kan in geen enkele omstandigheid gebruikt worden |
fins de répondre à une demande d'accueil structurelle. | om een structurele opvangvraag te beantwoorden. |
Art. 27.Le paiement de l'accueil flexible ou occasionnel organisé par |
Art. 27.Voor de betaling van de occasionele of flexibele opvang die |
ou dans la structure mandatée est réglé par les dispositions | georganiseerd wordt in of door de gemandateerde voorziening, gelden |
spécifiques suivantes : | volgende specifieke bepalingen : |
1° dans le cas de l'accueil d'un enfant dans la structure mandatée, la | 1° als een kind wordt opgevangen in de gemandateerde voorziening, dan |
cotisation est fixée par le règlement relatif à la cotisation | wordt de bijdrage bepaald volgens de regeling voor de financiële |
financière de la famille en vigueur dans la structure; | bijdrage van het gezin die in de voorziening van kracht is; |
2° en ce qui concerne l'accueil à domicile, la structure mandatée | 2° als vergoeding voor de thuisopvang vraagt de gemandateerde |
demande à la famille qui fait appel à cet accueil une cotisation | voorziening een financiële bijdrage aan het gezin dat van het |
financière. Cette cotisation est payable à la structure mandatée; | thuisopvangaanbod gebruik maakt. Die bijdrage moet betaald worden aan |
3° la cotisation financière de la famille est liée à la durée de | de gemandateerde voorziening; |
l'accueil de l'enfant ou des enfants. L'éventuel temps de transport de | 3° de financiële bijdrage van het gezin is gekoppeld is aan de |
opvangduur van het kind of de kinderen. De eventuele tijd die nodig is | |
l'enfant ou des enfants est compris dans la durée de l'accueil; | om het kind of de kinderen te vervoeren, behoort tot die opvangduur; |
4° La cotisation est de 0,68 euros par demi-heure commencée, le | 4° de bijdrage bedraagt 0,68 euro, per begonnen halfuur, maar met een |
montant minimum étant de 6,15 euros par prestation d'accueil au | minimumbedrag van 6,15 euro per opvangprestatie aan huis; |
domicile; 5° Si la situation financière de la famille le justifie, un tarif | 5° als de financiële situatie van het gezin daartoe aanleiding geeft, |
kan een sociaal tarief gehanteerd worden. Dat sociaal tarief bedraagt | |
social peut être appliqué. Ce tarif social est de 50 % de la | 50 % van de in 3° en 4° vastgelegde financiële bijdrage. De dossiers |
cotisation financière fixée aux 3° et 4°. Les membres du personnel | in kwestie moeten ingekeken en beoordeeld kunnen worden door de |
compétents de l'agence interne autonomisée « Inspectie Welzijn en | bevoegde personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en Volksgezondheid. |
Volksgezondheid » doivent pouvoir consulter et évaluer les dossiers en | Afdeling 3. - Kwaliteit van de flexibele en occasionele kinderopvang |
question. | aan huis |
Section III. - La qualité de l'accueil d'enfants flexible et | |
occasionnel à domicile. Art. 28.La structure mandatée est responsable de la qualité de |
Art. 28.De gemandateerde voorziening is verantwoordelijk voor de |
l'accueil à domicile assuré par ses propres employés ou par des | kwaliteit van de thuisopvang die door haar eigen werknemers of |
travailleurs de groupes cibles. | doelgroepwerknemers geleverd wordt. |
Art. 29.Lorsque l'accueil est assuré par des employés de l'entreprise |
Art. 29.Als de thuisopvang door werknemers van de erkende onderneming |
agréée, l'accord de coopération contiendra des garanties en matière de | verzorgd wordt, zal de samenwerkingsovereenkomst kwaliteitswaarborgen |
qualité. L'accord de coopération prévoit que la coopération peut être | omvatten. De samenwerkingsovereenkomst voorziet dat de samenwerking |
terminée en cas d'accueil à domicile de qualité insuffisante. | naar aanleiding van het leveren van onvoldoende kwaliteitsvolle |
thuisopvang verbroken kan worden. | |
Section 4. - L'accompagnement de travailleurs dans le pool | Afdeling 4. - Begeleiding van werknemers in de pool |
Art. 30.La structure mandatée assure l'accompagnement des |
Art. 30.De gemandateerde voorziening begeleidt de doelgroepwerknemers |
travailleurs de groupes cibles et leur encadrement au parcours de formation. | en ondersteunt hen bij hun opleidingstraject. |
CHAPITRE IV. - Travailleurs dans le pool | HOOFDSTUK IV. - Werknemers in de pool |
Section 1re. - Conditions générales | Afdeling 1. - Algemene voorwaarden |
Art. 31.§ 1ère La structure mandatée s'efforce au maximum d'engager |
Art. 31.§ 1. De gemandateerde voorziening levert maximale |
des travailleurs de groupe cible et de leur offrir des chances égales | inspanningen om werknemers uit kansengroepen aan te werven en hen |
au sein de la structure. | gelijkwaardige kansen te bieden in de voorziening. |
§ 2. Les exigences de départ pour le travailleur de groupe cible : | § 2. Startvereisten voor de doelgroepwerknemer : |
1° Le travailleur de groupe cible répond au profil SINE. | 1° De doelgroepwerknemer heeft een SINE - profiel. |
2° Le travailleur du groupe cible a réussi à la présélection organisée | 2° De doelgroepwerknemer is geslaagd in de door de VDAB georganiseerde |
par le VDAB, vérifiant si le (la) candidat(e) est disposé(e) à | voorselectie waarbij nagegaan werd of de kandidaat wil werken met |
s'occuper d'enfants et s'il ou elle a le potentiel de croissance pour | kinderen en of hij het groeipotentieel heeft om, na opleiding en |
répondre, après formation et encadrement, au profil professionnel | begeleiding, te beantwoorden aan het beroepsprofiel begeleider in de |
d'accompagnateur dans l'accueil d'enfants ou d'accompagnateur dans | kinderopvang of begeleider in de buitenschoolse opvang, zoals |
l'accueil extrascolaire, tel que déterminé parle SERV. Le potentiel de | opgesteld door de SERV. Het groeipotentieel wordt minimaal getest door |
croissance est testé en vérifiant au moins si le candidat dispose des | na te gaan of de kandidaat over de sleutelvaardigheden uit het |
aptitudes clés du profil professionnel susvisé. | voormelde beroepsprofiel beschikt. |
§ 3. Conditions en matière de parcours de formation : | § 3. Voorwaarden inzake opleidingstrajecten : |
1° La structure mandatée élabore des parcours d'insertion et de | 1° De gemandateerde voorziening werkt begeleidings- en |
formation pour ses travailleurs de groupe cible. | opleidingstrajecten uit voor haar doelgroepwerknemers. |
2° Les travailleurs de groupes cibles engagés dans l'année de la date | 2° Doelgroepwerknemers die binnen het jaar na de inwerkingtreding van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent disposer, dans les six | dit besluit worden aangeworven, moeten binnen de zes jaar na aanvang |
ans du début de leur occupation, d'un certificat de qualification | van hun tewerkstelling beschikken over een kwalificatieattest dat |
délivré par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. | uitgereikt wordt door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. |
3° Les travailleurs de groupes cibles engagés dans l'année de la date | 3° Doelgroepwerknemers die na de termijn zoals bepaald in paragraaf 3, |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent disposer, dans les six | 2° worden aangeworven, moeten binnen de vier jaar na aanvang van hun |
ans du début de leur occupation, d'un certificat de qualification | tewerkstelling beschikken over een kwalificatieattest dat uitgereikt |
délivré par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. | wordt door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. |
Section 2. - Conditions spécifiques pour le travail dans le secteur de | Afdeling 2. - Specifieke voorwaarden voor het werken in de erkende |
l'accueil d'enfants agréé. | kinderopvang |
Art. 32.Au début de son emploi, le travailleur de groupe cible |
Art. 32.De doelgroepwerknemer legt bij de start van zijn |
produit un certificat médical faisant apparaître qu'il est apte à | tewerkstelling een medisch attest voor waaruit blijkt dat hij geschikt |
s'occuper d'enfants. | is om met kinderen te werken. |
Art. 33.Le travailleur de groupe cible produit, au début de son |
Art. 33.De doelgroepwerknemer legt bij de start van zijn |
emploi et, sur demande de la structure au cours de son emploi, un | tewerkstelling en op vraag van de voorziening tijdens zijn |
extrait du casier judiciaire (modèle 2). | tewerkstelling een uittreksel uit het strafregister (model 2) voor. |
Section 3. - Subventionnement des travailleurs de groupes cibles | Afdeling 3. - Subsidiëring van de doelgroepwerknemers |
Art. 34.Dans les limites des crédits budgétaires, la structure |
Art. 34.Binnen de perken van het begrotingskrediet heeft de erkende |
mandatée agréée peut prétendre à une prime salariale maximale de | gemandateerde voorziening per voltijds equivalent tewerkgestelde |
13.770,89 euros par travailleur de groupe cible en équivalent temps | doelgroepwerknemer recht op een maximale loonpremie van 13.770,89 |
plein. Le Ministre flamand chargé de l'économie sociale en fournit au | euro. Hiervan verstrekt de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale |
maximum 8.000 euros sur une base annuelle, Kind en Gezin 5.770,89 | economie, op jaarbasis maximaal 8.000 euro en Kind en Gezin maximaal |
euros au maximum. | 5.770,89 euro. |
La période subventionnelle prend cours, par travailleur de groupe | Per voltijds equivalent doelgroepwerknemer begint de subsidieperiode |
cible équivalent temps plein, le jour de l'entrée en service du | op het ogenblik van de indiensttreding van de eerste |
premier travailleur de groupe cible titulaire. Cette période est | doelgroepwerknemer-titularis. Die periode wordt verlengd met de |
prolongée par le délai écoulé entre la cessation de fonctions du | termijn die verlopen is tussen de uitdiensttreding van de titularis en |
titulaire et l'entrée en service du remplaçant définitif. | de indiensttreding van de definitieve vervanger. |
Dans les limites des crédits budgétaires, la structure mandatée agréée | Binnen de perken van het begrotingskrediet heeft de erkende |
peut prétendre à une subvention de fonctionnement maximale de 1.355,20 | gemandateerde voorziening, per voltijds equivalent tewerkgestelde |
euros par travailleur de groupe cible en équivalent temps plein, | doelgroepwerknemer, recht op een werkingssubsidie van 1.355,20 euro op |
octroyée par Kind en Gezin. | jaarbasis, toegekend door Kind en Gezin. |
Art. 35.Dans les limites des crédits budgétaires, la structure |
Art. 35.Binnen de perken van het begrotingskrediet heeft de erkende |
mandatée agréée peut prétendre à une prime d'encadrement additionnelle | gemandateerde voorziening recht op een bijkomende omkaderingspremie |
de 9.600 euros sur une base annuelle, octroyée par le Ministre flamand | van 9600 euro op jaarbasis, toegekend door de Vlaamse minister, |
chargé de l'économie sociale. | bevoegd voor de sociale economie. |
CHAPITRE V. - Fonction de coordination | HOOFDSTUK V. - Coördinatiefunctie |
Section 1re. - Conditions générales | Afdeling 1. - Algemene voorwaarden |
Art. 36.La structure mandatée dispose au moins d'un tiers de fonction |
Art. 36.De gemandateerde voorziening beschikt minimaal over een derde |
de coordination à temps plein. | voltijdse coördinatiefunctie. |
Art. 37.Le coordinateur est au moins porteur d'un certificat de fin |
Art. 37.De coördinator beschikt minstens over een eindstudiebewijs |
d'études d'une formation suivie avec fruit d'une orientation de | van een met vrucht gevolgde opleiding in een richting van het hoger, |
l'enseignement supérieur non universitaire d'un cycle, ou de | niet-universitair onderwijs van één cyclus, of van het hoger onderwijs |
l'enseignement supérieur de type court de promotion sociale. | voor sociale promotie van het korte type. |
Section 2. - Subventionnement de la fonction de coordination | Afdeling 2. - Subsidiëring van de coördinatiefunctie |
Art. 38.§ 1. Dans les limites des crédits budgétaires, la structure |
Art. 38.§ 1. Binnen de perken van het begrotingskrediet heeft de |
mandatée agréée peut prétendre à des subventions pour la fonction de | erkende gemandateerde voorziening, recht op subsidies voor de |
coordination. Cette subvention comprend une partie fixe et une partie | coördinatiefunctie. Deze subsidie bestaat uit een vast deel en uit een |
variable, qui varie en fonction du nombre de travailleurs de groupes | variabel deel dat varieert naargelang het aantal doelgroepwerknemers |
cibles occupés. | dat men in dienst heeft. |
§ 2. La partie fixe de la subvention est de 7.554,20 euros sur une | § 2. Het vaste deel van de subsidie bedraagt 7554,20 euro op |
base annuelle, dont 2400 euros sont fournis par le ministre flamand | jaarbasis. Hiervan wordt 2400 Euro voorzien door de Vlaamse minister, |
chargé de l'économie sociale, et 5.154,20 euros par Kind en Gezin. | bevoegd voor de sociale economie en 5154,20 euro verstrekt door Kind en Gezin. |
§ 3. La partie variable de la subvention est fournie par Kind en | § 3. Het variabel deel van de subsidie wordt verstrekt door Kind en |
Gezin, et dépend du nombre de travailleurs de groupes cibles occupés. | Gezin en hangt af van het aantal voltijds equivalent tewerkgestelde |
Une subvention de 3.071,23 euros est prévue sur une base annuelle, par | doelgroepwerknemers. Per voltijds equivalent tewerkgestelde |
travailleur de groupe cible occupé en équivalent temps plein. | doelgroepwerknemer is een subsidie voorzien van 3071,23 euro op |
CHAPITRE VI. - Dispositions particulières | jaarbasis. HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen |
Section 1re. - Paiement des subventions | Afdeling 1. - Uitkering van de subsidies |
Art. 39.§ 1. De (delen van) subsidies die, zoals vermeld in artikels |
|
Art. 39.§ 1. Les (parties de) subventions visées aux articles 34 et |
34 en 38, door Kind en Gezin worden verstrekt, worden jaarlijks |
38, qui sont payées par Kind en Gezin, sont liquidées annuellement, au | uitgekeerd, uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt op het |
plus tard le 1er avril de l'année suivant l'année de subvention, à | subsidiejaar en op voorwaarde dat de voorziening de nodige stukken |
condition que la structure ait produit les documents requis. | heeft voorgelegd. |
§ 2. Kind en Gezin accorde chaque trimestre aux structures une avance | § 2. Kind en Gezin verleent elk kwartaal aan de voorzieningen een |
de 95 % au maximum d'un quart du montant dû pour une année calendaire | voorschot van maximum 95 % van een vierde van het bedrag dat voor een |
kalenderjaar verschuldigd is voor de door haar verstrekte subsidies. | |
pour les subventions octroyée par elle. Cette avance est réclamée au | Dit voorschot wordt verhoudingsgewijs teruggevorderd wanneer de |
prorata lorsque la structure cesse ses activités. | voorziening haar activiteiten staakt. |
Art. 40.Les subventions prévues par le Ministre flamand chargé de |
Art. 40.De subsidies voorzien door de Vlaamse minister, bevoegd voor |
l'économie sociale, sont octroyées en deux phases : | de sociale economie, worden in twee fasen toegekend : |
1° il est payé une avance de 70 % de la subvention maximale après | 1° er wordt een voorschot van 70 % van de maximale subsidie uitbetaald |
signature et engagement de l'arrêté de subventionnement portant | na ondertekening en vastlegging van het subsidiebesluit betreffende de |
attribution des travailleurs de groupes cibles et leur encadrement; 2° Le solde, qui ne peut excéder l'écart entre l'avance versée et la subvention maximale, est liquidé après que la structure mandatée ait fait état, au moyen d'une justification de fond et des documents justificatifs financiers, de toutes les dépenses subventionnables et ait pu le démontrer à l'aide des documents probants financiers. Si le montant des avances payées excède les dépenses justifiées et acceptées, la partie non justifiée sera remboursée, ce sur simple demande de l'Agence de subventionnement. | toekenning van de doelgroepwerknemers en hun omkadering; 2° het saldo, dat niet hoger kan zijn dan het verschil tussen het uitgekeerde voorschot en de maximale subsidie, wordt vereffend nadat de gemandateerde voorziening -zowel aan de hand van de inhoudelijke verantwoording als aan de hand van de financiële verantwoordingsstukken - opgave heeft gedaan van alle subsidieerbare uitgaven en deze heeft kunnen aantonen aan de hand van financiële bewijsstukken. Wanneer het bedrag van de uitbetaalde voorschotten hoger is dan de bewezen en aanvaarde uitgaven, zal het niet-verantwoorde gedeelte worden terugbetaald, dit op eenvoudig verzoek van het Subsidieagentschap. |
Section 2. - Dispositions spécifiques dans le cadre de la réduction de | Afdeling 2. - Specifieke bepalingen in het kader van de |
la pression du travail | werkdrukvermindering |
Art. 41.Il est octroyé une subvention additionnelle au prorata des |
Art. 41.Voor elk personeelslid dat op 1 januari van het betreffende |
prestations de travail, dans le cadre de la réduction de la pression du travail, pour chaque membre du personnel ayant 45 ans ou plus au 1er janvier de l'année de subvention en question, et nécessité par Kind en Gezin dans le cadre de l'aide financière pour l'accueil occasionnel ou flexible assuré dans ou par la structure mandatée tel que prévu dans le présent arrêté. Cette subvention additionnelle est calculée pour chaque année d'activité séparément, sur la base de montants spécifiques tels que prévus dans le budget. Il est vérifié par an combien de membres de personnel des structures organisées par une a.s.b.l. ou une administration publique, entrent en ligne de compte. Pour les membres du personnel des initiatives d'accueil extrascolaire ayant le statut de contractuel subventionné, l'appui est limité à la part qui n'est pas comprise dans la prime du | subsidiejaar 45 jaar of ouder is, en dat door Kind en Gezin wordt vereist in het kader van de financiële ondersteuning voor occasionele of flexibele opvang in of door de gemandateerde voorziening zoals bepaald in dit besluit, wordt a rato van de arbeidsprestaties een aanvullende subsidie in het kader van de werkdrukvermindering toegekend. Die aanvullende subsidie wordt voor ieder werkingsjaar apart berekend op basis van specifieke bedragen zoals voorzien in de begroting. Per jaar wordt nagegaan hoeveel personeelsleden in voorzieningen, georganiseerd door een vzw of door een openbaar bestuur in aanmerking komen. Voor de personeelsleden met een gescostatuut in initiatieven voor buitenschoolse opvang wordt de ondersteuning beperkt tot het gedeelte dat niet in de gescopremie opgenomen is. Het vastgestelde |
contractuel subventionné. Le montant fixé est calculé par membre de | bedrag wordt omgerekend per voltijds personeelslid, waarbij de |
personnel à temps plein, étant entendu que : | volgende voorwaarden gelden : |
1° un membre du personnel ayant 45 ans ou plus mais moins de 50 ans | 1° een personeelslid dat 45 jaar is of ouder maar jonger dan 50 jaar |
compte pour une unité; | telt voor één eenheid; |
2° un membre du personnel ayant 50 ans ou plus mais moins de 55 ans | 2° een personeelslid dat 50 jaar is of ouder maar jonger dan 55 jaar |
compte pour deux unités; | telt voor twee eenheden; |
3° un membre du personnel ayant 55 ans ou plus compte pour trois unités. | 3° een personeelslid dat 55 jaar is of ouder telt voor drie eenheden. |
Section 3. - Indexation des montants des subventions | Afdeling 3. - Indexatie van de subsidiebedragen |
Art. 42.Les montants forfaitaires mentionnés dans le présent arrêté, |
Art. 42.De forfaitaire bedragen, vermeld in dit besluit, worden elk |
sont majorés le 1er janvier de chaque année de la hausse exprimée en | jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de |
pour cent de l'indice de santé entre le 1er novembre de l'année | gezondheidsindex tussen 1 november van het vorige kalenderjaar en 1 |
calendaire précédente et le 1er novembre de l'année calendaire | november van het voorafgaande kalenderjaar. |
précédant celle-là. | |
CHAPITRE VII. - Contrôle et évaluation | HOOFDSTUK VII. - Toezicht en evaluatie |
Art. 43.Le présent arrêté fera l'objet d'une évaluation un an après |
Art. 43.Dit besluit zal, één jaar na de inwerkingtreding ervan, het |
son entrée en vigueur. Feront notamment l'objet de l'évaluation : les | voorwerp uitmaken van een evaluatie. Hierbij zullen onder meer het |
effets sur l'accueil d'enfants, les effets sur l'emploi, la | effect op de kinderopvang, het effect op de tewerkstelling, de |
répartition en zones de desserte, le financement et les missions de la | indeling in zorggebieden, de financiering en het takenpakket van de |
gemandateerde voorziening en het functioneren van doelgroepwerknemers | |
structure mandatée. | in de kinderopvang geëvalueerd worden. |
Art. 44.Kind en Gezin contrôle le respect des dispositions du présent |
Art. 44.Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van |
arrêté. Le contrôle du respect de la réglementation est exercé sur | dit besluit. Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op |
place ou sur pièces. La structure mandatée fournit à | stukken of ter plaatse uitgeoefend. De gemandateerde voorziening |
cet effet les informations ou les documents demandés par Kind en | verstrekt hiertoe de door Kind en Gezin gevraagde inlichtingen of |
Gezin' au sujet des activités. Le contrôle sur place est effectué par | stukken over de werking. Het toezicht ter plaatse wordt uitgevoerd |
des membres du personnel de l'agence autonomisée interne " Inspectie | door de personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap |
Welzijn en Volksgezondheid ». La structure mandatée fournit les | Inspectie Welzijn en Volksgezondheid. De voorziening verstrekt de door |
informations ou les documents demandés par ladite agence au sujet des | personeelsleden van dat agentschap gevraagde inlichtingen of stukken |
activités. En outre, l'agence a libre accès aux locaux de la structure | over de werking. Dat agentschap krijgt ook toegang tot de lokalen van |
d'accueil. Elle a le droit de consulter tous les documents | de opvangvoorziening. Het heeft het recht alle administratieve stukken |
administratifs et a, à sa demande, accès aux dossiers individuels. | te raadplegen en krijgt op zijn verzoek inzage in de individuele |
Art. 45.Les inspecteurs des lois sociales sont chargés du contrôle de |
dossiers. Art. 45.De sociaalrechtelijke inspecteurs zijn belast met het |
l'emploi des travailleurs des groupes cibles. | toezicht op de tewerkstelling van de doelgroepwerknemers. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 46.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2007. |
Art. 46.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007. |
Art. 47.Le Ministre flamand en charge de l'assistance aux personnes |
Art. 47.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
et le Ministre flamand en charge de l'économie sociale sont chargés de | en de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, zijn belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 mars 2007. | Brussel, 30 maart 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |