Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux dates | 30 MEI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er | jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli |
juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus | 2008 tot en met 30 juni 2013 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret sur la chasse du 24 juillet 1991, notamment les articles | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, inzonderheid op artikelen |
4 et 33; | 4 en 33; |
Vu l'avis de l'"Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek" (Institut de | Gelet op het advies van het Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek |
Recherche des Forêts et de la Nature) relatif à l'arrêté sur | betreffende het op te maken Jachtopeningsbesluit 2008-2013, gegeven op |
l'ouverture de la chasse 2008-2013 à établir, donné le 4 octobre 2007; | 4 oktober 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
Vu la concertation du 28 mars 2008 entre les gouvernements concernés | februari 2008; Gelet op het overleg op 28 maart 2008, gepleegd tussen de betrokken |
par la procédure écrite, conformément à l'article 6, § 2, de la loi | regeringen via de schriftelijke procedure, overeenkomstig artikel 6, § |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | 2, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
Vu la concertation entre les fonctionnaires des trois gouvernements de | instellingen; Gelet op het overleg, gepleegd tussen de ambtenaren van de drie |
l'Union économique du Benelux du 31 mars 2008, conformément à | regeringen van de Benelux Economische Unie op 31 maart 2008, |
l'article 2 de la convention Benelux en matière de chasse et de | overeenkomstig artikel 2 van de Benelux-overeenkomst op het gebied van |
protection des oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970; | de jacht en de vogelbescherming, ondertekend in Brussel op 10 juni |
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Chasse, donné les 9 et 16 | 1970; Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Jachtraad, gegeven op 9 en 16 |
avril 2008; | april 2008; |
Vu l'avis du Conseil supérieur flamand de la Conservation de la | Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
Nature, rendu les 10 et 15 avril 2008; | gegeven op 10 en 15 april 2008; |
Vu l'avis du Conseil flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture, | Gelet op het advies van de Vlaamse Land- en Tuinbouwraad, gegeven op |
émis le 10 avril 2008; | 10 april 2008; |
Vu l'avis de la section régionale du Conseil national de l'Agriculture | Gelet op het advies van de in artikel 10, derde lid, van het |
visé à l'article 10, alinéa trois de l'arrêté royal du 15 septembre | koninklijk besluit van 15 september 1924 tot inrichting van de |
1924 portant organisation de la représentation officielle de | officiële vertegenwoordiging van de landbouw bedoelde gewestelijke |
l'Agriculture, donné le 8 avril 2008; | sectie van de Nationale Landbouwraad, gegeven op 8 april 2008; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement et de la Nature de la Flandre, | Gelet op het advies van de Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen, |
rendu le 8 avril 2008; | gegeven op 8 april 2008; |
Vu l'avis 44.481/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2008, en | Gelet op het advies 44.481/3 van de Raad van State, gegeven op 20 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'article 4 du Décret sur la Chasse impose au | Overwegende dat artikel 4 van het Jachtdecreet de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand de fixer au moins tous les cinq ans les dates | oplegt om op minstens vijfjaarlijkse basis de data van de opening en |
d'ouverture et de fermeture de la chasse et ce pour tout ou partie du | van de sluiting van de jacht te bepalen, en dit voor het gehele of een |
territoire de la Région, pour chaque catégorie, espèce, type ou | gedeelte van het grondgebied van het Gewest, voor elke categorie, |
famille de gibier et pour tout type de chasse; | soort, type of geslacht van wild en voor elke jachtwijze; |
Considérant que l'arrêté sur l'ouverture de la chasse venant à | Overwegende dat het aflopende Jachtopeningsbesluit vastgesteld werd |
expiration, a été fixé par arrêté du Gouvernement flamand du 18 | bij besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de |
juillet 2003 relatif à la chasse en Région flamande pour la période | jacht in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2003 tot 30 |
allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2008; que par conséquent un | juni 2008; dat daaruit volgt dat er zonder uitstel een nieuw |
nouvel arrêté sur l'ouverture de la chasse doit être fixé sans délai; | jachtopeningsbesluit moet vastgesteld worden; |
Considérant que l'article 4 du Décret sur la Chasse n'impose pas que | Overwegende dat artikel 4 van het Jachtdecreet niet oplegt dat ook op |
les conditions régissant les divers types de chasse doivent également être arrêtées tous les cinq ans; que les conditions régissant la chasse ne doivent faire l'objet d'un arrêté sur l'ouverture de la chasse dans la mesure où des liens fonctionnels nécessaires existent avec les dates d'ouverture et de fermeture à établir; que le présent arrêté suffit donc pour établir les dates d'ouverture et de fermeture pour les catégories ou espèces de gibier; Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; Après délibération, | vijfjaarlijkse basis moet bepaald worden wat de voorwaarden zijn waaraan de verschillende types jacht onderworpen worden; dat de voorwaarden waaraan jacht onderworpen is slechts moeten opgenomen worden in een jachtopeningsbesluit voor zover er noodzakelijke, functionele verbanden zijn met de vast te stellen openings- en sluitingstijden; dat het met voorliggend besluit voor het overige dus volstaat om de openings- en sluitingsdata voor categorieën of soorten van wild vast te stellen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° agence : l'"Agentschap voor Natuur en Bos" (Agence de la Nature et | 1° agentschap : het Agentschap voor Natuur en Bos; |
des Forêts); 2° Ministre : le Ministre flamand chargé de la Conservation de la Nature. | 2° minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het Natuurbehoud. |
Art. 2.Le présent arrêté est valable pour la période allant du 1er |
Art. 2.Dit besluit geldt voor de periode van 1 juli 2008 tot en met |
juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus. Cette période comprend cinq | |
saisons de chasse qui commencent chaque fois le 1er juillet et se | |
terminent le 30 juin de l'année calendaire suivante. | 30 juni 2013. Die periode omvat vijf jachtseizoenen die telkens |
aanvangen op 1 juli en eindigen op 30 juni van het volgende | |
CHAPITRE II. - Dates d'ouverture ordinaires | kalenderjaar. HOOFDSTUK II. - Gewone openingstijden |
Art. 3.La chasse au gros gibier est ouverte : |
Art. 3.De jacht op grofwild is open : |
1° chevrettes et faons : du 15 janvier au 15 mars inclus; | 1° op reegeiten en -kalveren : van 15 januari tot en met 15 maart; |
2° brocards ainsi que marcassins et marcassins de plus d'un an; | 2° op reebokken, evenals op frislingen en overlopers van wilde zwijnen |
a) du 1er juillet au 15 septembre 2008 inclus; | : a) van 1 juli tot en met 15 september 2008; |
b) du 15 mai au 15 septembre inclus pour les années 2009 à 2012 | b) van 15 mei tot en met 15 september voor de jaren 2009 tot en met |
incluse; | 2012; |
c) du 15 mai au 30 juin 2013 inclus; | c) van 15 mei tot en met 30 juni 2013; |
3° cerfs, daims, mouflons et sangliers : du 1er octobre au 31 décembre inclus. | 3° op edelherten, damherten, moeflons en op wilde zwijnen : van 1 oktober tot en met 31 december. |
Art. 4.§ 1er. La chasse au petit gibier est ouverte : |
Art. 4.§ 1. De jacht op kleinwild is open : |
1° perdrix : du 15 septembre au 15 octobre inclus; | 1° op patrijzen : van 15 september tot en met 15 oktober; |
2° lièvre : du 15 octobre au 31 décembre inclus; | 2° op hazen : van 15 oktober tot en met 31 december; |
3° poule faisane : du 15 octobre au 31 décembre inclus; | 3° fazanthennen : van 15 oktober tot en met 31 december; |
4° coq faisan : du 15 octobre au 31 janvier inclus. | 4° op fazanthanen : van 15 oktober tot en met 31 januari. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, 1°, la période d'ouverture pour la | § 2 In afwijking van § 1, 1°, wordt er voor de jacht op patrijzen een |
chasse au perdrix est autorisée du 15 septembre aux 15 novembre | openingstijd toegestaan van 15 september tot en met 15 november, voor |
inclus, dans le cas de terrains de chasse attenants qui répondent aux | bij elkaar aangrenzende jachtterreinen die aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoen : |
1° les rapports de chasse successifs qui doivent être tenus à jour | 1° de opeenvolgende wildrapporten die voor de jachtterreinen |
bijgehouden moeten worden, wijzen uit dat er binnen de perimeter van | |
pour les terrains de chasse font apparaître que dans leur périmètre | deze jachtterreinen gedurende de voorgaande drie jaar voor deze |
une densité moyenne a été constatée au cours des trois années | opening een gemiddelde dichtheid waargenomen is van minstens drie |
précédentes d'au moins trois couples par 100 ha d'espace libre; | broedparen patrijzen per 100 ha open ruimte; |
2° tous les terrains de chasse font partie intégrante de la même unité | 2° alle jachtterreinen maken alle deel uit van dezelfde erkende |
de gestion du gibier agréée, visée à l'arrêté du Gouvernement flamand | wildbeheereenheid, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van |
du 1er décembre 1998 établissant les conditions de groupement | 1 december 1998 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder |
volontaire de terrains de chasse distincts en des unités de gestion | afzonderlijke jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden |
plus grandes et les critères d'agrément des unités de gestion; | kunnen worden samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden |
kunnen worden erkend; | |
3° les terrains de chasse font l'objet d'un plan de gestion du gibier, | 3° voor de jachtterreinen wordt een wildbeheerplan ingediend als |
visé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er décembre 1998 | vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 1 december 1998 |
établissant les conditions de groupement volontaire de terrains de | houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder afzonderlijke |
jachtterreinen vrijwillig tot grotere beheereenheden kunnen worden | |
chasse distincts en des unités de gestion plus grandes et les critères | samengevoegd en van de criteria waaronder beheereenheden kunnen worden |
d'agrément des unités de gestion ou un tel plan approuvé est rectifié | erkend, of wordt een dergelijk goedgekeurd plan bijgesteld, zodat de |
de sorte que les objectifs de gestion et les mesures de gestion qui en | omschrijving van beheerdoelstellingen en beheermaatregelen die erin is |
font partie, visent explicitement l'amélioration de l'état de | opgenomen, expliciet gericht is op de verbetering van de staat van |
préservation du perdrix. L'approbation de ce plan de gestion nouveau | instandhouding van de patrijs. De goedkeuring van dat nieuwe of |
ou rectifié ouvre immédiatement la saison de chasse. | bijgestelde beheerplan opent met onmiddellijke ingang de jachttijd. |
Le Ministre peut arrêter des conditions auxquelles doivent répondre | De minister kan de voorwaarden bepalen waaraan de beheerdoelstellingen |
les objectifs et les mesures de gestion repris dans un plan de gestion | en de beheermaatregelen moeten voldoen die zijn opgenomen in een |
du gibier, tel que visé au point 3°. | wildbeheerplan als vermeld in punt 3°. |
Art. 5.La chasse au gibier d'eau est ouverte : |
Art. 5.De jacht op waterwild is open : |
1° oie cendrée : du 15 août au 30 septembre inclus; | 1° op grauwe ganzen : van 15 augustus tot en met 30 september; |
2° bernache du Canada : du 15 août au 31 janvier inclus. | 2° op Canadese ganzen : van 15 augustus tot en met 31 januari; |
3° canard colvert : du 1er septembre au 31 janvier inclus; | 3° op wilde eenden : van 1 september tot en met 31 januari; |
4° canard siffleur : du 15 octobre au 15 novembre inclus, dans la | 4° op smienten : van 15 oktober tot en met 15 november voor zover op |
mesure où sur les parcelles de chasse des dégâts importants puissent | de bejaagde percelen ernstige schade kan aangetoond worden door de |
être démontrés par le titulaire du droit de chasse aux cultures | jachtrechthouder aan de landbouwteelten andere dan permanent grasland. |
agricoles autres que les prairies permanentes. | |
Art. 6.La chasse au gibier restant est ouverte : |
Art. 6.De jacht op overig wild is open : |
1° lapin et pigeon ramier : du 15 septembre au 28 ou 29 septembre | 1° op konijnen en op houtduiven : van 15 september tot en met 28 of 29 |
inclus; | februari; |
2° renard : du 1er octobre au 14 février inclus. | 2° op vossen : van 1 oktober tot en met 14 februari. |
CHAPITRE III. - Dates d'ouverture pour chasse particulière | HOOFDSTUK III. - Openingstijden voor bijzondere bejaging |
Art. 7.En vue de prévenir d'importants dégâts aux cultures, prairies |
Art. 7.Ter voorkoming van belangrijke schade aan gewassen, weiden of |
ou propriétés, dans l'intérêt de la gestion de la nature ou, au | eigendommen, voor het natuurbeheer of als dat noodzakelijk is voor de |
besoin, de la sécurité de la navigation aérienne, et aux endroits où | veiligheid van het luchtverkeer, en op plaatsen waar geen andere |
aucune autre solution satisfaisante n'existe, des activités de chasse | bevredigende oplossing bestaat, kunnen er, in afwijking van artikelen |
peuvent être exercées, par dérogation aux articles 2 à 6 inclus dans | 2 tot en met 6, ook binnen de volgende aanvullende openingstijden |
les limites des dates d'ouverture complémentaire suivantes, ci-après | jachtactiviteiten worden uitgeoefend, hierna bijzondere bejaging |
dénommées chasse particulière : | genoemd : |
1° cerf, daim, mouflon et sanglier : du 1er janvier au 30 septembre inclus; | 1° op edelherten, damherten, moeflons en wilde zwijnen : van 1 januari tot en met 30 september; |
2° oie cendrée : du 15 juillet au 14 août inclus; | 2° op grauwe ganzen : van 15 juli tot en met 14 augustus; |
3° bernache du Canada : du 1er février au 28 ou 29 février inclus et | 3° op Canadese ganzen : van 1 februari tot en met 28 of 29 februari en |
du 15 juillet au 14 août inclus; | van 15 juli tot en met 14 augustus; |
4° canard colvert : du 15 juillet au 31 août inclus; | 4° op wilde eenden : van 15 juli tot en met 31 augustus; |
5° vanneau : du 1er juillet au 30 juin inclus; | 5° op kieviten : van 1 juli tot en met 30 juni; |
6° pigeon ramier et lapin : du 1er mars au 14 septembre inclus. | 6° op houtduiven en konijnen : van 1 maart tot en met 14 september. |
Cette chasse particulière est soumise aux conditions imposées par | Deze bijzondere bejaging gebeurt onder de voorwaarden die in dat |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les | verband gesteld worden in het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
conditions d'exercice de chasse. | mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht |
kan worden uitgeoefend. | |
CHAPITRE IV. - Autres dispositions relatives aux dates d'ouverture | HOOFDSTUK IV. - Andere bepalingen met betrekking tot openingstijden |
Art. 8.Les dates d'ouverture, visées dans le présent arrêté, portent |
Art. 8.De openingsdata, vermeld in dit besluit, hebben betrekking op |
sur les modes de chasse. | alle jachtwijzen. |
La chasse au chien de chasse en combinaison avec les dates d'ouverture | De jacht met de drijfhond is evenwel, in combinatie met de |
de la chasse, visées aux articles 4 à 6 inclus, est toutefois | jachtopeningstijden vermeld in artikelen 4 tot en met 6, alleen |
uniquement ouverte du 1er septembre au 28 ou 29 février inclus. | geopend van 1 september tot en met 28 of 29 februari. |
Art. 9.Het hoofd van het agentschap kan, met toepassing van artikel |
|
Art. 9.En application de l'article 33 du Décret sur la Chasse du 24 |
33 van het Jachtdecreet van 24 juli 1991, afzonderlijke vergunningen |
juillet 1991, le chef de l'agence peut accorder des autorisations | verlenen voor specifieke, in de tijd bepaalde jachtactiviteiten die |
distinctes pour des activités de chasse spécifiques, déterminées dans | buiten de openingstijden, vermeld in dit besluit, vallen, om redenen |
le temps, qui tombent en dehors des dates d'ouverture, visées au | |
présent arrêté, pour des raisons de gestion de la nature ou au profit | van natuurbeheer of ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek. |
de la recherche scientifique. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a la Conservation de la Nature dans |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Natuurbehoud, is belast |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 mai 2008. | Brussel, 30 mei 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
H. CREVITS | H. CREVITS |