Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux subventions d'investissement pour les conventions de revalidation | Besluit van de Vlaamse Regering over investeringssubsidies voor de revalidatieovereenkomsten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux subventions d'investissement pour les conventions de revalidation Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 30 JUNI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering over investeringssubsidies voor de revalidatieovereenkomsten Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux | - het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor |
matières personnalisables, article 6, § 1er, et article 10, modifié | persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 6, § 1, en artikel 10, |
par les décrets des 16 mars 1999 et 12 février 2010 ; | gewijzigd bij de decreten van 16 maart 1999 en 12 februari 2010; |
- le décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des secteurs des | - het decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de sectoren |
maisons de soins psychiatriques, des initiatives d'habitation | psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut wonen, |
protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux de | revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging, |
soins palliatifs, article 75, § 2. | artikel 75, § 2. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- Le ministre flamand qui a la politique budgétaire dans ses | - De Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn |
attributions a donné son accord le 26 avril 2023. | akkoord gegeven op 26 april 2023. |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 73.550/3 le 1er juin 2023, en | - De Raad van State heeft advies 73.550/3 gegeven op 1 juni 2023, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- Pour un certain nombre de conventions de revalidation figurant dans | - Voor een aantal revalidatieovereenkomsten die opgenomen zijn in het |
le décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des secteurs des | decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de sectoren |
maisons de soins psychiatriques, des initiatives d'habitation | psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut wonen, |
protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux de | revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging, |
soins palliatifs, il n'existe toujours pas de dispositions appropriées | bestaat er nog geen passende regeling voor de investeringssubsidies. |
pour les subventions d'investissement. | |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- le décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des secteurs des | - het decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de sectoren |
maisons de soins psychiatriques, des initiatives d'habitation | psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut wonen, |
protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux de | revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs ; | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 établissant les | - het besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1999 houdende de |
règles de procédure relatives à l'infrastructure affectée aux matières | procedureregels inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden |
personnalisables. | aangelegenheden. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, |
de la Santé publique et de la Famille. | Volksgezondheid en Gezin. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° bâtiment protégé : un bâtiment qui répond à l'une des conditions | 1° beschermd gebouw: een gebouw dat aan een van de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoet: |
a) il est répertorié dans l'inventaire du patrimoine architectural de | a) het is ingeschreven in de inventaris van het onroerend erfgoed van |
la Région de Bruxelles-Capitale conformément à l'article 207 du Code | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest conform artikel 207 van het |
bruxellois de l'Aménagement du Territoire ; | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; |
b) il s'agit d'un monument protégé visé au Décret relatif au | b) het is een beschermd monument als vermeld in het |
patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; | Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
c) il fait partie d'un paysage historico-culturel protégé ou d'un site | c) het maakt deel uit van een beschermd cultuurhistorisch landschap of |
urbain ou rural protégé visé au Décret relatif au patrimoine | van een beschermd stads- of dorpsgezicht als vermeld in het |
immobilier du 12 juillet 2013 ; | Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
d) il est établi dans l'inventaire du patrimoine architectural visé au | d) het is opgenomen in de inventaris van het bouwkundig erfgoed, |
Décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013 ; | vermeld in het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013; |
2° ROCE (return on capital employed) : la rentabilité des capitaux | 2° ROCE: de return on capital employed, zijnde de gewogen gemiddelde |
investis, notamment la moyenne pondérée du coût de capital = (part des | kapitaalkost = (aandeel financiële schulden in totale financiering) x |
dettes financières dans le financement total) x frais d'intérêts + (part des fonds propres dans le financement total) x frais de fonds propres, où le financement total = dettes financières + fonds propres ; 3° Flandre Accessible : l'agence, telle que visée dans le décret du 28 mars 2014 autorisant la création de l'agence autonomisée externe de droit privé Flandre accessible (« Toegankelijk Vlaanderen ») sous forme d'une fondation privée. 4° espace de séjour : la chambre d'un usager des soins, un espace de séjour et à manger commun ou un espace d'activités et de thérapie ; 5° usager des soins : le patient ou le client, à savoir la personne | intrestkost + (aandeel eigen vermogen in totale financiering) x kost eigen vermogen, waarbij totale financiering = financiële schulden + eigen vermogen; 3° Toegankelijk Vlaanderen: het agentschap, vermeld in het decreet van 28 maart 2014 houdende machtiging tot oprichting van het privaatrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Toegankelijk Vlaanderen in de vorm van een private stichting; 4° verblijfsruimte: de kamer van een zorggebruiker, een gemeenschappelijke zit- en eetruimte of een activiteiten- en therapieruimte; 5° zorggebruiker: de patiënt of cliënt, namelijk de natuurlijke |
physique à laquelle les soins sont dispensés. | persoon aan wie zorg wordt verstrekt. |
Art. 2.Dans le présent article, on entend par le décret du 6 juillet |
Art. 2.In dit artikel wordt verstaan onder het decreet van 6 juli |
2018 : le décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des secteurs | 2018: het decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de |
des maisons de soins psychiatriques, des initiatives d'habitation | sectoren psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut |
protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux de | wonen, revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs. | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging. |
Le présent arrêté s'applique aux structures de revalidation, visées à | Dit besluit is van toepassing op de revalidatievoorzieningen, vermeld |
l'article 2, 16°, du décret du 6 juillet 2018, dont le numéro | in artikel 2, 16°, van het decreet van 6 juli 2018, waarvan het |
d'agrément commence par le numéro 7.72, 7.73 ou 7.74.0. | erkenningsnummer begint met het nummer 7.72, 7.73 of 7.74.0. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le présent arrêté ne s'applique pas : | In afwijking van het tweede lid is dit besluit niet van toepassing op: |
1° aux hôpitaux, visés à l'article 2 de la loi coordonnée du 10 | 1° de ziekenhuizen, vermeld in artikel 2 van de gecoördineerde wet van |
juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins ; | 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen; |
2° aux hôpitaux de revalidation, visés à l'article 2, 17° du décret du | 2° de revalidatieziekenhuizen, vermeld in artikel 2, 17°, van het |
6 juillet 2018. | decreet van 6 juli 2018. |
Art. 3.Sauf disposition contraire, les vingt premières années suivant la mise en service, le Fonds n'accorde pas de promesse de subvention pour des projets ou parties de projets qui avaient déjà été subventionnés par le Fonds ou par ses prédécesseurs, indépendamment du secteur des matières personnalisables dans lequel la subvention a été obtenue. Par dérogation à l'alinéa 1er, une promesse de subvention peut toutefois être obtenue dans la période de vingt ans, visée à l'alinéa 1er, s'il a été satisfait à une des conditions suivantes : 1° une transformation s'impose à la suite d'une réglementation modifiée ou de consignes de sécurité modifiées ; 2° la subvention est exclusivement octroyée pour réaliser des travaux de sécurité d'incendie ; 3° les subventions ont été entièrement remboursées ou ne doivent pas être remboursées, parce qu'une autorisation expresse préalable y a été |
Art. 3.Tenzij het anders is bepaald, verleent het Fonds in de eerste twintig jaar na de ingebruikname geen subsidiebelofte aan projecten of delen van projecten die reeds gesubsidieerd werden door het Fonds of zijn rechtsvoorgangers, ongeacht de sector van de persoonsgebonden aangelegenheden waarin de subsidie is verkregen. In afwijking van het eerste lid kan er binnen de periode van twintig jaar, vermeld in het eerste lid, wel een subsidiebelofte worden verkregen als aan een van de volgende voorwaarden is voldaan: 1° een verbouwing wordt noodzakelijk door gewijzigde regelgeving of gewijzigde veiligheidsvoorschriften; 2° de subsidie is uitsluitend verleend om brandveiligheidswerkzaamheden uit te voeren; 3° de subsidies zijn volledig teruggestort of hoeven niet te worden teruggestort, omdat daarvoor vooraf uitdrukkelijk toestemming is |
donnée, conformément à l'article 41, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté du | verleend conform artikel 41, § 2, eerste lid, van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 8 juin 1999 établissant les règles de | Vlaamse regering van 8 juni 1999 houdende de procedureregels inzake de |
procédure relatives à l'infrastructure affectée aux matières | infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden. |
personnalisables. | |
CHAPITRE 2. - Normes techniques et physiques de la construction | HOOFDSTUK 2. - Bouwtechnische en bouwfysische normen |
Art. 4.L'infrastructure d'une structure de revalidation peut |
Art. 4.De infrastructuur van een revalidatievoorziening komt in |
bénéficier d'une subvention d'investissement si elle satisfait aux normes techniques et physiques de construction générales suivantes : 1° la réglementation relative à la sécurité incendie ; 2° la réglementation relative à l'accessibilité des bâtiments publics ; 3° la réglementation relative aux exigences et aux mesures conservatoires pour ce qui concerne les performances énergétiques et le climat intérieur ; 4° le Règlement général sur les installations électriques ; 5° la réglementation relative à l'urbanisme et l'aménagement du territoire ; 6° la réglementation relative à l'environnement ; 7° si d'application, la réglementation relative à l'intégration d'oeuvres d'art dans les bâtiments de services publics et de services assimilés et de structures, associations et institutions relevant de la Communauté flamande et subventionnées par les pouvoirs publics ; | aanmerking voor een investeringssubsidie als ze voldoet aan de volgende algemene bouwtechnische en bouwfysische normen: 1° de regelgeving over de brandveiligheid; 2° de regelgeving over de toegankelijkheid van publieke gebouwen; 3° de regelgeving over de eisen en handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen; 4° het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties; 5° de regelgeving over de stedenbouw en de ruimtelijke ordening; 6° de regelgeving over milieu; 7° als dat van toepassing is, de regelgeving over de integratie van kunstwerken in gebouwen van openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die tot de Vlaamse Gemeenschap behoren; |
8° la localisation et le concept du bâtiment sont adaptés aux besoins | 8° de ligging en het concept van het gebouw zijn aangepast aan de |
et aux possibilités du groupe-cible ; | behoeften en de mogelijkheden van de doelgroep; |
9° l'aménagement et l'équipement du bâtiment et des abords tiennent | 9° de inrichting en uitrusting van het gebouw en de omgeving houden |
compte de l'âge et des besoins spécifiques du groupe-cible ; | rekening met de leeftijd en de specifieke behoeften van de doelgroep. |
10° le bâtiment est conçu de telle sorte qu'il y ait une vue | 10° het gebouw is zo geconcipieerd dat er voldoende zicht is op wie |
suffisante sur qui entre et sort du bâtiment ; | het gebouw binnenkomt en verlaat; |
11° le bâtiment est facilement accessible en transports en commun ; | 11° het gebouw is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; |
12° il y a un parking suffisant tenant compte des besoins des | 12° er is voldoende parkeergelegenheid die rekening houdt met de |
utilisateurs. Il est possible de déposer ou d'aller chercher des | behoeften van de gebruikers. Er is de mogelijkheid om personen dicht |
personnes près de l'entrée lorsque cela s'avère nécessaire ; | bij de ingang af te zetten of op te halen als dat noodzakelijk is; |
13° l'infrastructure permet d'assurer la sécurité. | 13° de infrastructuur laat toe dat de veiligheid gewaarborgd is; |
A la demande du demandeur, le Fonds peut accorder à ce demandeur une | Op verzoek van de aanvrager kan het Fonds aan die aanvrager een |
dérogation à la norme visée à l'alinéa 1er, 11°. | afwijking toestaan van de norm, vermeld in het eerste lid, 11°. |
Art. 5.L'infrastructure d'une structure de revalidation peut |
Art. 5.De infrastructuur van een revalidatievoorziening komt in |
bénéficier d'une subvention d'investissement si les espaces | aanmerking voor een investeringssubsidie als de specifieke ruimtes van |
spécifiques de l'infrastructure remplissent les conditions suivantes : 1° il y a suffisamment de locaux de collaborateurs. Chaque structure dispose au minimum d'un local où les collaborateurs peuvent se concerter ; 2° des installations sanitaires suffisantes pour les usagers des soins, les visiteurs et le personnel sont disponibles ; 3° un espace de soins ou une zone de soins est disponible dans les locaux sanitaires ; 4° il y a suffisamment de locaux équipés de séparations acoustiques pour mener des entretiens individuels avec des usagers des soins ou d'autres intéressés ; 5° les structures de revalidation où sont exécutés des actes médicaux disposent à cette fin d'une pièce distincte qui permet de respecter la vie privée ; 6° un espace de rangement suffisant est disponible ; | de infrastructuur voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° er zijn voldoende medewerkerslokalen. Elke voorziening beschikt minimaal over een lokaal waar medewerkers met elkaar kunnen overleggen; 2° er zijn voldoende sanitaire installaties voor zorggebruikers, bezoekers en personeel; 3° er is een verzorgingsruimte of -zone in het sanitair; 4° er zijn voldoende lokalen die akoestisch gescheiden zijn voor individuele gesprekken met zorggebruikers of andere betrokkenen; 5° revalidatievoorzieningen waar medische handelingen uitgevoerd worden, hebben daarvoor een afzonderlijke ruimte met aandacht voor de privacy; 6° er is voldoende bergruimte; |
7° les structures de revalidation qui utilisent des médicaments | 7° revalidatievoorzieningen die met medicatie werken, kunnen die |
peuvent stocker ces médicaments dans un local distinct pouvant être | medicatie opslaan in een aparte afsluitbare ruimte. |
fermé. Art. 6.L'infrastructure d'une structure de revalidation peut |
Art. 6.De infrastructuur van een revalidatievoorziening komt in |
bénéficier d'une subvention d'investissement si elle remplit les | aanmerking voor een investeringssubsidie als ze voldoet aan de |
conditions suivantes relatives à la circulation : 1° les bâtiments à deux niveaux de construction ou plus disposent au moins d'un ascenseur qui dessert tous les étages accessibles aux usagers. Si au moins une chambre sur cinq est intégralement accessible et si au moins un local de chaque type est intégralement accessible, il suffit de prévoir une cage d'ascenseur permettant d'installer sans travaux importants un ascenseur desservant tous les étages avec des pièces qui sont accessibles aux usagers. L'accessibilité intégrale est garantie en tenant compte lors de la conception et de son exécution de l'avis de Flandre Accessible ; | volgende voorwaarden voor de circulatie: 1° gebouwen met twee of meer bouwlagen beschikken minstens over een lift die alle verdiepingen met ruimtes die voor de gebruikers toegankelijk zijn, bedient. Als minstens een op de vijf slaapkamers integraal toegankelijk is en van elk typelokaal er minstens een integraal toegankelijk is, volstaat een liftschacht die toelaat zonder ingrijpende werken een lift te plaatsen die alle verdiepingen met ruimtes die voor de gebruikers toegankelijk zijn, bedient. De integrale toegankelijkheid wordt gegarandeerd door bij het ontwerp en de uitvoering ervan rekening te houden met het advies van Toegankelijk Vlaanderen; |
2° dans les locaux accessibles aux usagers, les différences de niveau | 2° in ruimtes die voor de gebruikers toegankelijk zijn, worden |
telles que des marches, des escaliers et d'autres obstacles, doivent | niveauverschillen, zoals treden, trappen en andere hindernissen, zo |
être évitées dans la mesure du possible ; | veel mogelijk vermeden; |
3° le bâtiment doit être conçu de manière à permettre une circulation | 3° het gebouw is zo geconcipieerd dat een vlotte en veilige circulatie |
aisée et sûre ; | mogelijk is; |
4° les baies de porte doivent être suffisamment larges et hautes. | 4° de deuropeningen zijn voldoende breed en hoog. |
Art. 7.L'infrastructure d'une structure de revalidation peut |
Art. 7.De infrastructuur van een revalidatievoorziening komt in |
bénéficier d'une subvention d'investissement si elle satisfait aux | aanmerking voor een investeringssubsidie als ze voldoet aan de |
normes suivantes relatives au confort d'utilisation : | volgende normen voor het gebruikscomfort: |
1° les escaliers doivent être pourvus de mains courantes ; | 1° aan de trappen zijn leuningen aangebracht; |
2° le chauffage, la ventilation et l'éclairage de tous les locaux | 2° in alle lokalen zijn de verwarming, ventilatie en verlichting |
doivent répondre à l'affectation du local ; | aangepast aan de bestemming van het lokaal; |
3° les espaces pour les usagers doivent être éclairés par la lumière | 3° ruimtes voor gebruikers worden zo veel mogelijk met daglicht |
du jour autant que possible. Dans les espaces de séjour où une fenêtre | verlicht. In de verblijfsruimtes waar in een raam moet worden |
doit être prévue, la surface vitrée est au moins égale à un sixième de | voorzien, bedraagt het raamoppervlak ten minste een zesde van de |
la surface nette au sol ; | nettovloeroppervlakte; |
4° dans tous les espaces de séjour, la surface vitrée commence au | 4° in alle verblijfsruimtes waar in een raam voorzien moet worden, |
maximum à 85 cm de hauteur, mesurée à partir de la surface au sol. Une | begint het glasoppervlak van het raam op maximaal 85 cm hoogte, |
libre vue vers l'extérieur est toujours possible à partir d'une | gemeten vanaf het vloeroppervlak. Er is zittend altijd een ongehinderd |
position assise ; | zicht naar buiten mogelijk; |
5° l'usager peut limiter les regards des passants ; | 5° de gebruiker kan de inkijk van buitenaf beperken; |
6° dans les espaces de séjour, la température ne dépasse jamais les 27 | 6° in de verblijfsruimtes is de temperatuur onder normale |
° C dans des conditions météorologiques normales ; | meteorologische omstandigheden nooit hoger dan 27° C; |
7° des pare-soleils adaptés sont installés là où c'est nécessaire. Des | 7° waar nodig is er aangepaste zonnewering aangebracht. Zonnewering |
pare-soleils sont considérés comme adéquats s'ils empêchent le moins | wordt als aangepast beschouwd als die het zicht op de buitenwereld zo |
possible la vue vers l'extérieur, s'ils évitent la surchauffe et | weinig mogelijk hindert, oververhitting van de zorggebruikers vermijdt |
l'éblouissement par la lumière directe du soleil pour les usagers des soins ; | en verblinding van zorggebruikers door direct zonlicht vermijdt; |
8° la hauteur d'étage minimale est de 2,50 mètres. La hauteur précitée | 8° de minimale verdiepingshoogte is 2,50 meter. De voormelde hoogte |
est mesurée du sol au plafond fini ; | wordt gemeten van de vloer tot het afgewerkte plafond; |
9° la signalisation est adaptée au groupe-cible. | 9° de signalisatie is aangepast aan de doelgroep. |
A la demande du demandeur, le Fonds peut accorder à ce demandeur une | Op verzoek van de aanvrager kan het Fonds aan die aanvrager een |
dérogation à la condition visée à l'alinéa 1er, 4° pour des bâtiments | afwijking toestaan van de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 4°, |
protégés ou des obstacles à la construction dans des bâtiments | voor beschermde gebouwen of constructieve belemmeringen in bestaande |
existants. | gebouwen. |
Art. 8.L'infrastructure d'une structure de revalidation pour |
Art. 8.De infrastructuur van een revalidatievoorziening voor |
dispensation de soins résidentiels peut bénéficier d'une subvention | residentiële zorgverlening komt in aanmerking voor een |
d'investissement si les espaces de séjour et les installations | investeringssubsidie als de verblijfsruimtes en het individuele |
sanitaires individuelles remplissent les conditions suivantes : | sanitair voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° la superficie nette au sol totale s'élève au moins à 30 m2 par | 1° de totale nettovloeroppervlakte bedraagt minimaal 30 m2 per |
usager des soins. La surface précitée comprend la chambre, la cellule | zorggebruiker. De voormelde oppervlakte omvat de kamer, de individuele |
sanitaire individuelle, les espaces de séjour et les espaces à manger | sanitaire cel, de gemeenschappelijke zit- en eetruimtes en de |
communs et les espaces sanitaires communs pour les usagers des soins ; | gemeenschappelijke sanitaire ruimtes voor zorggebruikers; |
2° toutes les chambres sont des chambres individuelles ; | 2° alle kamers zijn eenpersoonskamers; |
3° une chambre individuelle doit avoir une superficie nette au sol | 3° een eenpersoonskamer heeft een nettovloeroppervlakte van ten minste |
d'au moins 16 m2, sanitaires non compris. Dans les bâtiments protégés | 16 m2, sanitair niet inbegrepen. Bij beschermde gebouwen waarvan de |
dont la structure existante ne permet pas d'avoir de plus grandes | bestaande structuur grotere kamers niet toelaat, bedraagt de |
chambres, la superficie nette au sol s'élève au moins à 12 m2. Pour | |
les usagers des soins mineurs, la superficie nette au sol s'élève au | nettovloeroppervlakte minstens 12m2. Voor minderjarige zorggebruikers |
moins à 12 m2, sanitaires non compris ; | is de nettovloeroppervlakte minstens 12 m2, sanitair niet inbegrepen; |
4° au moins 20 % des chambres individuelles disposent d'une cellule | 4° minstens 20% van de eenpersoonskamers beschikt over een aparte, |
sanitaire aménagée distincte, avec au moins un WC ou une douche. | ingerichte sanitaire cel, met minstens een toilet of een douche. Alle |
Toutes les chambres disposent au moins d'un lavabo avec de l'eau courante chaude et froide et un espace de rangement y afférent ; 5° au moins 20 % de toutes les chambres sont entièrement accessibles, y compris les installations sanitaires individuelles. L'accessibilité intégrale est garantie en tenant compte lors de la conception et de son exécution de l'avis de Flandre Accessible ; 6° la chambre peut toujours être fermée et si le groupe-cible le requiert, les portes des chambres s'ouvrent vers l'extérieur ; 7° les installations sanitaires dans les chambres peuvent être sécurisées si nécessaire ; | kamers hebben minstens een wastafel met warm en koud stromend water en bijbehorende opbergruimte; 5° minstens 20% van alle kamers is integraal toegankelijk, inclusief het individuele sanitair. De integrale toegankelijkheid wordt gegarandeerd door bij het ontwerp en de uitvoering ervan rekening te houden met het advies van Toegankelijk Vlaanderen; 6° de kamer is altijd afsluitbaar en als dat vereist is voor de doelgroep, draaien de kamerdeuren naar buiten open; 7° het sanitair in de kamers kan worden beveiligd als dat noodzakelijk is; |
8° l'aménagement de la chambre permet la flexibilité nécessaire pour | 8° de inrichting van de kamer laat de nodige flexibiliteit toe om het |
placer le mobilier, du moment que la prestation de soins et de | meubilair te plaatsen, zolang de zorg- en dienstverlening en de |
services et la sécurité ne sont pas compromises ; | veiligheid niet in het gedrang komen; |
9° les espaces de séjour forment un ensemble cohérent ou sont | 9° de verblijfsruimtes vormen een aaneensluitend geheel of zijn via |
accessibles via des espaces intérieurs ; | binnenruimtes bereikbaar; |
10° si la structure de revalidation possède une structure d'accueil | 10° als de revalidatievoorziening een werking heeft voor de opvang van |
pour les parents et les enfants, chaque famille dispose d'un espace de | ouders en kinderen, beschikt elk gezin over een eigen aparte |
vie propre distinct. | leefruimte. |
Si la nature de la thérapie requiert des chambres à plusieurs | Als de aard van de therapie meerpersoonskamers vraagt en er nooit meer |
personnes et que le nombre de personnes séjournant dans une chambre ne | dan vier personen op een kamer verblijven, kan het Fonds op verzoek |
dépasse jamais quatre, le Fonds peut accorder à ce demandeur une | van de aanvrager aan die aanvrager een afwijking toestaan van de |
dérogation à la condition, visée à l'alinéa 1er, 2°. Le cas échéant, | voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 2°. In dat geval bedraagt de |
la superficie nette au sol totale s'élève au moins à 8 m2 par usager | nettovloeroppervlakte minstens 8 m2 per zorggebruiker. |
des soins. A la demande du demandeur, le Fonds peut accorder à ce demandeur une | Op verzoek van de aanvrager kan het Fonds aan die aanvrager een |
dérogation à la condition visée à l'alinéa 1er, 3°, 4° et 5°, dans des | afwijking toestaan van de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, 3°, |
bâtiments existants. | 4° en 5°, in bestaande gebouwen. |
Art. 9.L'infrastructure d'une structure de revalidation pour |
Art. 9.De infrastructuur van een revalidatievoorziening voor |
dispensation de soins résidentiels peut bénéficier d'une subvention | residentiële zorgverlening komt in aanmerking voor een |
d'investissement si les installations sanitaires communes remplissent | investeringssubsidie als het gemeenschappelijke sanitair voldoet aan |
les conditions suivantes : 1° les installations sanitaires sont adaptées aux besoins du groupe-cible ; 2° il y a au moins un WC accessible en fauteuil roulant ; 3° les salles de bains éventuelles sont judicieusement situées à proximité des chambres. Les salles de bains ne sont pas avoisinantes à la cuisine ; 4° il y a des installations sanitaires suffisantes à proximité des chambres et des espaces de séjour et à manger communs. Les installations sanitaires sont suffisantes si les conditions suivantes sont remplies : a) il y a une baignoire ou une douche pour cinq usagers des soins s'il | de volgende voorwaarden: 1° het sanitair is aangepast aan de behoeften van de doelgroep; 2° er is minstens één rolstoeltoegankelijk toilet; 3° eventuele badruimtes zijn oordeelkundig gesitueerd in de buurt van de kamers. De badruimtes sluiten niet aan op de keuken; 4° in de nabijheid van de kamers en van de gemeenschappelijke zit- en eetruimtes is voldoende sanitair. Het sanitair is voldoende als het aan al de volgende voorwaarden voldoet: a) er is één bad of douche per vijf zorggebruikers als er geen |
n'y a pas de douches individuelles ; | individuele douches zijn; |
b) il y a une salle de bains commune, adaptée aux besoins d'un usager | b) er is één gemeenschappelijke badkamer, aangepast aan de behoeftes |
d'un fauteuil roulant, avec baignoire et WC ; | van een rolstoelgebruiker, met bad en toilet; |
c) il y a un WC avec lavabo pour cinq usagers des soins s'il n'y a pas de WC individuels avec lavabo, et un WC avec lavabo pour dix usagers des soins s'il y a des WC individuels avec lavabo ; d) il y a un WC adapté avec lavabo près de chaque espace de séjour et à manger ; e) des installations sanitaires suffisantes pour les visiteurs et le personnel sont disponibles. Art. 10.L'infrastructure d'une structure de revalidation pour dispensation de soins résidentiels peut bénéficier d'une subvention d'investissement si les espaces communs remplissent les conditions suivantes : 1° il y a un espace de séjour et à manger commun qui est assez spacieux pour que tous les usagers des soins puissent l'utiliser simultanément ; |
c) er is één toilet met wastafel per vijf zorggebruikers als er geen individuele toiletten met wastafel zijn en één toilet met wastafel per tien zorggebruikers als er individuele toiletten met wastafel zijn; d) er is één aangepast toilet met wastafel bij elke zit- en eetruimte; e) er zijn voldoende sanitaire installaties voor bezoekers en personeel. Art. 10.De infrastructuur van een revalidatievoorziening voor residentiële zorgverlening komt in aanmerking voor een investeringssubsidie als de gemeenschappelijke ruimtes aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° er is een aparte gemeenschappelijke zit- en eetruimte die voldoende ruim is zodat alle zorggebruikers de ruimte gelijktijdig kunnen gebruiken; |
2° la surface nette au sol des espaces de séjour et à manger communs | 2° de netto-oppervlakte van de gemeenschappelijke zit- en eetruimtes |
dans la communauté d'habitation est d'au moins 4 m2 par usager des | in de woongroep bedraagt minimaal 4 m2 per zorggebruiker. |
soins. Art. 11.L'infrastructure d'une structure de revalidation pour la |
Art. 11.De infrastructuur van een revalidatievoorziening voor |
dispensation de soins ambulatoires peut bénéficier d'une subvention | ambulante zorgverlening komt in aanmerking voor een |
d'investissement si elle satisfait aux normes techniques et physiques | investeringssubsidie als ze voldoet aan de volgende specifieke |
de construction spécifiques suivantes : | bouwtechnische en bouwfysische normen: |
1° il y a suffisamment d'espaces de thérapie et polyvalents ; | 1° er zijn voldoende therapie- en multifunctionele ruimtes; |
2° une salle d'attente a une superficie nette au sol d'au moins 10 m2 ; | 2° een wachtruimte heeft een nettovloeroppervlakte van minstens 10 m2; |
3° un espace administratif et un espace d'accueil ont une superficie | 3° een administratieve ruimte en een ontvangstruimte hebben een |
nette au sol de 20 m2 ; | nettovloeroppervlakte van 20 m2; |
4° een multifunctionele ruimte heeft een nettovloeroppervlakte van | |
4° un espace polyvalent a une superficie nette au sol d'au moins 25 m2 | minstens 25 m2 en is opdeelbaar naar gelang van de behoeften van de |
et peut être subdivisé selon les besoins de la structure ; | voorziening; |
5° il y a suffisamment de salles d'entretien pour le traitement | 5° er zijn voldoende gespreksruimtes voor de therapeutische |
thérapeutique des usagers des soins. une salle d'entretien a une | behandeling van zorggebruikers. Een gespreksruimte heeft een |
superficie nette au sol d'au moins 12 m2 ; | nettovloeroppervlakte van minstens 12 m2; |
6° il y a suffisamment de locaux d'activités et de thérapie. Les | 6° er zijn voldoende activiteiten- en therapielokalen. Activiteiten- |
locaux d'activités et de thérapie ont une superficie nette au sol d'au moins 16 m2 ; | en therapielokalen hebben een nettovloeroppervlakte van minstens 16 m2; |
7° les installations sanitaires sont adaptées aux besoins du personnel | 7° het sanitair is aangepast aan de behoeften van het personeel en de |
et du groupe-cible ; | doelgroep; |
8° la structure de revalidation dispose d'au moins un WC accessible | 8° de revalidatievoorziening beschikt over minstens één |
aux fauteuils roulants. | rolstoeltoegankelijk toilet. |
CHAPITRE 3. - Superficie subventionnable | HOOFDSTUK 3. - Subsidiabele oppervlakte |
Art. 12.La superficie subventionnable maximale est : |
Art. 12.De maximale subsidiabele oppervlakte bedraagt: |
1° pour une structure de revalidation pour la dispensation de soins | 1° voor een revalidatievoorziening voor ambulante zorgverlening of |
ambulatoires ou la dispensation de soins semi-résidentiels : de 250 m2 | semiresidentiële zorgverlening: 250 m2 per locatie, vermeerderd met 50 |
par site, majorée de 50 m2 par personne physique présente | m2 per tegelijk aanwezige fysieke persoon boven vijf personen. Het |
simultanément au-dessus de cinq personnes. Le nombre de personnes | aantal tegelijk aanwezige fysieke personen wordt berekend door het |
physiques présentes simultanément est calculé en multipliant par 1,64 | |
le nombre d'équivalents temps plein acceptés par l'entité compétente | aantal voltijdsequivalenten dat de functioneel bevoegde entiteit |
fonctionnelle ; | |
2° pour une structure de revalidation pour la dispensation de soins | aanvaardt, te vermenigvuldigen met 1,64; |
résidentiels : de 90 m2 par usager des soins. Le nombre d'usagers des | 2° voor een revalidatievoorziening voor residentiële zorgverlening: 90 |
m2 per zorggebruiker. Het aantal zorggebruikers is het maximumaantal | |
soins est le nombre maximum d'usagers des soins séjournant le même | zorggebruikers dat op dezelfde dag in een revalidatievoorziening |
jour dans une structure de revalidation, tel que déterminé dans la | verblijft, zoals bepaald in de revalidatieovereenkomst. Het voormelde |
convention de revalidation. Le nombre précité est majoré de 30 m2 par usager des soins dans un service de revalidation parent-enfant, tel qu'accepté par l'entité compétente fonctionnelle. Si une structure de revalidation dispose d'un sous-fonctionnement pour la dispensation de soins ambulatoires et d'un sous-fonctionnement pour l'accueil résidentiel, et que la convention de revalidation autorise une répartition claire du nombre d'usagers des soins et du nombre de membres du personnel, la superficie subventionnable maximale est calculée par sous-fonctionnement. Si une structure de revalidation dispose d'un sous-fonctionnement pour la dispensation de soins ambulatoires et d'un sous-fonctionnement pour l'accueil résidentiel, mais que la convention de revalidation n'autorise pas de répartition claire du nombre d'usagers des soins ou | aantal wordt vermeerderd met 30 m2 per zorggebruiker op een revalidatieafdeling ouder-kind, zoals aanvaard door de functioneel bevoegde entiteit. Als een revalidatievoorziening een deelwerking voor ambulante zorgverlening heeft en een voor residentiële opvang en de revalidatieovereenkomst een duidelijke opsplitsing van het aantal zorggebruikers en het aantal personeelsleden toelaat, wordt de maximale subsidiabele oppervlakte berekend per deelwerking. Als een revalidatievoorziening een deelwerking voor ambulante zorgverlening heeft en een voor residentiële opvang, maar de revalidatieovereenkomst geen duidelijke opsplitsing van het aantal |
du nombre de membres du personnel, la superficie subventionnable | zorggebruikers of het aantal personeelsleden toelaat, wordt de |
maximale est calculée sur la base du sous-fonctionnement dominant de | maximale subsidiabele oppervlakte berekend op basis van de dominante |
la structure de revalidation qui a été accepté par l'entité compétente | deelwerking van de revalidatievoorziening die de functioneel bevoegde |
fonctionnelle. | entiteit heeft aanvaard. |
Dans cet article, on entend par entité compétente fonctionnelle : le | In dit artikel wordt verstaan onder functioneel bevoegde entiteit: het |
département ou l'agence au sein du domaine politique du Bien-être, de | departement of het agentschap binnen het beleidsdomein Welzijn, |
la Santé publique et de la Famille qui a été désigné pour exécuter la | Volksgezondheid en Gezin dat is aangewezen om het beleid over de actor |
politique à l'égard de l'opérateur dans le secteur des soins ou de | in de zorg of de zorggebruiker, als die het voorwerp van het toezicht |
l'usager des soins, si celui-ci fait l'objet du contrôle. | uitmaakt, uit te voeren. |
CHAPITRE 4. - Subvention d'investissement | HOOFDSTUK 4. - Investeringssubsidie |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 13.Les montants de base, visés à ce chapitre, sont adaptés |
Art. 13.De basisbedragen, vermeld in dit hoofdstuk, worden jaarlijks |
annuellement à l'indice de la construction, le 1er janvier. L'indice | op 1 januari aangepast aan de bouwindex. De basisindex is die van 1 |
de base est celui du 1er janvier 1994. | januari 1994. |
L'adaptation telle que visée à l'alinéa 1er se fait sur la base de la | De aanpassing, vermeld in het eerste lid, wordt doorgevoerd op basis |
formule d'actualisation 0,40 s/S + 0,40i/l + 0,20. Dans cette formule, on entend par : | van de actualisatieformule 0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20, waarbij: |
1° s = le salaire officiel dans la construction pour la catégorie 2A, | 1° s: het officiële loon in de bouwnijverheid voor categorie 2A, dat |
en vigueur le 1er janvier de l'année concernée ; | van kracht is op 1 januari van het jaar in kwestie; |
2° S : 19,885 ; | 2° S: 19,885; |
3° i : l'Indice I 2021, tel que calculé par le Service public fédéral | 3° i: de Index I 2021, zoals berekend door de Federale Overheidsdienst |
Economie le 1er décembre précédant l'année en question, après | Economie op 1 december voorafgaand aan het jaar in kwestie, na |
multiplication par le coefficient 87,02 ; | vermenigvuldiging met de coëfficiënt 87,02; |
4° I : 3627. | 4° I: 3627. |
Art. 14.Les montants de base, visés à ce chapitre, sont majorés : |
Art. 14.De basisbedragen, vermeld in dit hoofdstuk, worden vermeerderd met: |
1° d'une subvention pour la T.V.A. au tarif en vigueur ; | 1° een subsidie voor de btw tegen het geldende tarief; |
2° d'une subvention pour les frais généraux à concurrence de 10 %. | 2° een subsidie voor de algemene onkosten tegen 10%. |
La subvention d'investissement totale est calculée de la manière | De totale investeringssubsidie wordt op de volgende wijze berekend: |
suivante : montant de base + T.V.A. en vigueur sur le montant de base | basisbedrag + geldende btw op het basisbedrag + algemene onkosten |
+ frais généraux à concurrence de 10 % du montant de base + T.V.A. | tegen 10% van het basisbedrag + geldende btw op de algemene onkosten. |
applicable aux frais généraux. La subvention d'investissement s'élève au maximum à 60 % de | De investeringssubsidie bedraagt maximaal 60% van de goedgekeurde |
l'estimation approuvée et se limite aux besoins acceptés. | raming en is beperkt tot de aanvaarde behoeften. |
Section 2. - Subvention d'investissement pour une construction neuve | Afdeling 2. - Investeringssubsidie voor nieuwbouw |
Art. 15.Le montant de base de la subvention d'investissement pour la |
Art. 15.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de nieuwbouw |
construction neuve d'une structure de revalidation, équipement et | van een revalidatievoorziening, uitrusting en meubilering inbegrepen, |
ameublement compris, est fixé à 550 euros par m2. | bedraagt 550 euro per m2. |
Art. 16.Pour une construction neuve, une promesse de subvention peut |
Art. 16.Voor een nieuwbouw kan een subsidiebelofte worden toegekend |
être accordée pour les phases suivantes du projet : | voor de volgende projectfasen: |
1° gros oeuvre : la fermeture de façade, la superstructure, les | 1° ruwbouw: de gevelsluiting, de bovenbouw, de onderbouw en de |
fondations et la toiture ; | dakwerken; |
2° l'équipement technique ; | 2° technische uitrusting; |
3° la finition ; | 3° afwerking; |
4° l'équipement et l'ameublement. | 4° uitrusting en meubilering. |
Il n'est pas possible de bénéficier d'une promesse de subvention pour | Een subsidiebelofte voor alleen de projectfase uitrusting en |
la seule phase du projet de l'équipement et de l'ameublement, visée à | meubilering, vermeld in het eerste lid, 4°, is niet mogelijk. |
l'alinéa 1er, 4°. La promesse de subvention qui est demandée après que la phase du gros | De subsidiebelofte die wordt aangevraagd nadat de projectfase ruwbouw, |
oeuvre, visée à l'alinéa 1er, 1°, a commencé, ne peut pas avoir trait | vermeld in het eerste lid, 1°, is aangevat, kan geen betrekking hebben |
à la phase du gros oeuvre précitée. Dans le cas précité, la subvention | op de voormelde projectfase ruwbouw. In het voormelde geval wordt de |
d'investissement pour une construction neuve, telle que visée à | investeringssubsidie voor een nieuwbouw als vermeld in het eerste lid, |
l'alinéa 1er, est attribuée comme suit : | verdeeld op de volgende wijze: |
1° gros oeuvre : 35 % ; | 1° ruwbouw: 35%; |
2° équipement technique : 30 % ; | 2° technische uitrusting: 30%; |
3° finition : 25 % ; | 3° afwerking: 25%; |
4° équipement et ameublement : 10 %. | 4° uitrusting en meubilering: 10%. |
Section 3. - Subvention d'investissement pour extension | Afdeling 3. - Investeringssubsidie voor uitbreiding |
Art. 17.Le montant de base de la subvention d'investissement pour |
Art. 17.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor uitbreiding |
l'extension d'une structure de revalidation est fixé à 500 euros par m2. | van een revalidatievoorziening bedraagt 500 euro per m2. |
La subvention d'investissement pour le premier équipement et | De investeringssubsidie voor de eerste uitrusting en meubilering bij |
ameublement en cas d'extension s'élève au maximum à 60 % de | uitbreiding bedraagt maximaal 60% van de goedgekeurde raming en is |
l'estimation approuvée et se limite aux besoins acceptés. | beperkt tot de aanvaarde behoeften. |
La somme totale du montant de base de la subvention d'investissement | De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
pour l'extension et de la subvention d'investissement pour le premier | uitbreiding en de investeringssubsidie voor de eerste uitrusting en |
équipement et ameublement en cas d'extension, visée aux alinéas 1er et | meubilering bij uitbreiding, vermeld in het eerste en tweede lid, kan |
2, ne peut être supérieure à la subvention d'investissement, visée à l'article 15. | niet hoger zijn dan de investeringssubsidie, vermeld in artikel 15. |
Art. 18.§ 1er. Pour une extension d'une structure, une promesse de |
Art. 18.§ 1. Voor een uitbreiding van een voorziening kan een |
subvention peut être accordée pour les phases suivantes du projet : | subsidiebelofte worden toegekend voor de volgende projectfasen: |
1° gros oeuvre : la fermeture de façade, la superstructure, les | 1° ruwbouw: de gevelsluiting, de bovenbouw, de onderbouw en de |
fondations et la toiture ; | dakwerken; |
2° l'équipement technique ; | 2° technische uitrusting; |
3° la finition ; | 3° afwerking; |
4° l'équipement et l'ameublement. | 4° uitrusting en meubilering. |
Il n'est pas possible de bénéficier d'une promesse de subvention pour | Een subsidiebelofte voor alleen de projectfase uitrusting en |
la seule phase du projet de l'équipement et de l'ameublement, visée à | meubilering, vermeld in het eerste lid, 4°, is niet mogelijk. |
l'alinéa 1er, 4°. La promesse de subvention qui est demandée après que la phase du gros | De subsidiebelofte die wordt aangevraagd nadat de projectfase ruwbouw, |
oeuvre, visée à l'alinéa 1er, 1°, a commencé, ne peut pas avoir trait | vermeld in het eerste lid, 1°, is aangevat, kan geen betrekking hebben |
à la phase du gros oeuvre précitée. Dans le cas précité, la subvention | op de voormelde projectfase ruwbouw. In het voormelde geval wordt de |
d'investissement pour une extension d'une structure, telle que visée à | investeringssubsidie voor een uitbreiding van een voorziening als |
l'alinéa 1er, est attribuée comme suit : | vermeld in het eerste lid, verdeeld op de volgende wijze: |
1° équipement technique : 30 % ; | 1° technische uitrusting: 30%; |
2° finition : 25 % ; | 2° afwerking: 25%; |
3° équipement et ameublement : 10 %. | 3° uitrusting en meubilering: 10%. |
Section 4. - Subvention d'investissement pour travaux de transformation | Afdeling 4. - Investeringssubsidie voor verbouwingswerken |
Art. 19.§ 1er. Le montant de base de la subvention d'investissement |
Art. 19.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
pour travaux de transformation a été fixé à 60 % de l'estimation approuvée. | verbouwingswerken is vastgesteld op 60% van de goedgekeurde raming. |
Le montant de base de la subvention d'investissement total pour | Het basisbedrag van de totale investeringssubsidie voor |
travaux de transformation peut s'élever au maximum à 75 % du montant | verbouwingswerken mag ten hoogste 75% bedragen van het basisbedrag van |
de base de la subvention d'investissement pour extension, visé à l'article 17. | de investeringssubsidie voor uitbreiding, vermeld in artikel 17. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le montant de base de la subvention | In afwijking van het tweede lid kan het basisbedrag van de totale |
d'investissement totale pour travaux de transformation peut tout au | investeringssubsidie voor verbouwingswerken ten hoogste gelijk zijn |
plus être égal au montant de base de la subvention d'investissement | aan het basisbedrag van de investeringssubsidie voor uitbreiding van |
pour extension de la structure concernée, visé à l'article 17, s'il | de voorziening in kwestie, vermeld in artikel 17, als het gaat om een |
s'agit d'une transformation durable substantielle, dont la réalisation | ingrijpende duurzame verbouwing waardoor de realisatie gelijkwaardig |
s'assimile à une construction neuve. La transformation précitée répond | wordt aan een nieuwbouw. De voormelde verbouwing voldoet aan al de |
à toutes les conditions suivantes : | volgende voorwaarden: |
1° le projet est une rénovation au cours de laquelle les installations techniques pour réaliser un climat intérieur spécifique sont entièrement remplacées et au cours de laquelle au moins 75 % des constructions de séparation existantes et nouvelles qui enrobent le volume protégé et qui sont adjacentes à l'environnement extérieur, sont isolées, sauf en cas de bâtiments protégés pour lesquels une telle rénovation est impossible ; 2° le projet répond aux exigences minimales et aux conditions de confort et d'usage d'énergie, d'eau et de matériaux, telles que fixées par le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions ; | 1° het project is een renovatie waarbij de technische installaties om een specifiek binnenklimaat te realiseren, volledig worden vervangen en minstens 75% van de bestaande en nieuwe scheidingsconstructies die het beschermde volume omhullen en die grenzen aan de buitenomgeving, wordt geïsoleerd, behalve bij beschermde gebouwen waar een dergelijke renovatie niet haalbaar is; 2° het project voldoet aan de minimumeisen en de voorwaarden voor comfort en gebruik van energie, water en materialen die de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen bepaalt; |
3° le bâtiment a une fonctionnalité équivalente à une construction | 3° het gebouw heeft een functionaliteit die gelijkwaardig is aan een |
neuve. | nieuwbouw. |
§ 2. Le montant de base de la subvention d'investissement pour le | § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de eerste |
premier équipement et ameublement en cas de transformation a été fixé | uitrusting en meubilering bij verbouwing is vastgesteld op 60% van de |
à 60 % de l'estimation approuvée, jusqu'à un maximum de 50 euros par m2. | goedgekeurde raming, tot maximaal 50 euro per m2. |
Section 5. - Subvention d'investissement pour achat | Afdeling 5. - Investeringssubsidie voor aankoop |
Art. 20.Le montant de base de la subvention d'investissement pour |
Art. 20.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor aankoop met |
achat avec ou sans transformation, y compris l'équipement et | of zonder verbouwing, uitrusting en meubilering inbegrepen, bedraagt |
l'ameublement, s'élève au maximum à 75 % du montant de base de la | maximaal 75% van het basisbedrag van de investeringssubsidie, vermeld |
subvention d'investissement, visé à l'article 15. | in artikel 15. |
Si le bâtiment qui fait l'objet de l'achat se situe en région bilingue | Als het gebouw dat het voorwerp uitmaakt van de aankoop, in het |
de Bruxelles-Capitale ou dans une des villes-centres, visées à | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad ligt of in een van de |
l'article 19ter decies du décret du 5 juillet 2002 réglant la dotation | centrumsteden, vermeld in artikel 19ter decies van het decreet van 5 |
et la répartition du Fonds flamand des Communes, le montant de base de | juli 2002 tot vaststelling van de regels inzake de dotatie en de |
la subvention d'investissement pour l'achat avec ou sans | verdeling van het Vlaams Gemeentefonds, bedraagt het basisbedrag van |
transformation, y compris l'équipement et l'ameublement, s'élève au | de investeringssubsidie voor aankoop met of zonder verbouwing, |
maximum à 100 % du montant de base de la subvention d'investissement, | uitrusting en meubilering inbegrepen, maximaal 100% van het |
visé à l'article 15 du présent arrêté. | basisbedrag van de investeringssubsidie, vermeld in artikel 15 van dit besluit. |
Pour l'achat, tout au plus 60 % de la somme de la valeur vénale du | Voor de aankoop kan ten hoogste 60% van de som van de venale waarde |
bâtiment qui a été estimé par le Service flamand des Impôts, visé à | van het gebouw die de Vlaamse Belastingdienst, vermeld in artikel 1 |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 | van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot |
portant création de l'agence « Vlaamse Belastingdienst » (Service | oprichting van het agentschap Vlaamse Belastingdienst, heeft geschat, |
flamand des Impôts), et des frais de notaire et droits | |
d'enregistrement ou de la T.V.A. qui sont afférents à l'achat et qui | en de notariskosten en registratierechten of btw die aan de aankoop |
ont été prouvés, entrent en considération pour la subvention | zijn verbonden en die zijn bewezen, in aanmerking komen voor de |
d'investissement, visée à l'alinéa 1er. | investeringssubsidie, vermeld in het eerste lid. |
Section 6. - Subvention d'investissement pour l'environnement et | Afdeling 6. - Investeringssubsidie voor omgeving en |
l'infrastructure sportive | sportinfrastructuur |
Art. 21.Les investissements immobiliers suivants, dans le cadre des |
Art. 21.De volgende onroerende investeringen komen, binnen de |
besoins acceptés, entrent en considération pour un subventionnement en | aanvaarde behoeften, in aanmerking voor subsidiëring boven op de |
plus des montants de base, visés aux sections 2 à 5 : | basisbedragen, vermeld in afdeling 2 tot en met 5: |
1° l'aménagement de l'environnement ; | 1° de inrichting van de omgeving; |
2° l'infrastructure sportive. | 2° de sportinfrastructuur. |
Le montant de base pour les investissements, visés à l'alinéa 1er, | Het basisbedrag voor de investeringen, vermeld in het eerste lid, |
s'élève à 55 euros par m2. | bedraagt 55 euro per m2. |
Le prix de revient subventionnable maximal pour les investissements, | De maximale subsidiabele kostprijs voor de investeringen, vermeld in |
visés à l'alinéa 1er, s'élève à 60 % de l'estimation approuvée. | het eerste lid, bedraagt 60% van de goedgekeurde raming. |
CHAPITRE 5. - Modalités de contrôle | HOOFDSTUK 5. - Toezichtregeling |
Art. 22.Les membres compétents de l'administration flamande, |
Art. 22.De bevoegde personeelsleden van de Vlaamse administratie, |
compétents pour le domaine politique dont relève le Fonds, exercent le | bevoegd voor het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort, oefenen |
contrôle du respect du présent arrêté. | toezicht uit op de naleving van dit besluit. |
Art. 23.§ 1er. Au moins tous les trois ans et consécutivement à |
Art. 23.§ 1. Minstens om de drie jaar en aansluitend op het verlopen |
l'expiration de la période minimale, visée à l'article 12 du décret du | van de minimumperiode, vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 |
23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux matières | februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden |
personnalisables, le Fonds ou les personnes chargées de la | aangelegenheden, controleren het Fonds of de personen, belast met het |
surveillance contrôlent la comptabilité du demandeur. Dans la | toezicht, de boekhouding van de aanvrager. In de boekhouding van de |
comptabilité du demandeur, les revenus et les coûts qui ont trait au | aanvrager worden de inkomsten en kosten die verband houden met het |
project, transparant afgezonderd. | |
projet sont séparés de manière transparente. | Als, rekening houdend met een redelijke winst, het totaal van de |
Si, tenant compte d'un bénéfice raisonnable, le total des revenus, | inkomsten, vermeld in het eerste lid, hoger is dan de kosten, vermeld |
visés à l'alinéa 1er, est supérieur aux coûts, visés à l'alinéa 1er, | in het eerste lid, en dan een passend aandeel in de gemeenschappelijke |
et à une part appropriée dans les coûts communs du demandeur, le Fonds | kosten van de aanvrager, vordert het Fonds het verschil terug. |
recouvre la différence. | |
§ 2. Une structure est censée enregistrer sur le projet un bénéfice | § 2. Een voorziening wordt geacht op het project een redelijke winst |
raisonnable, tel que visé au paragraphe 1er, si le ROCE du projet | als vermeld in paragraaf 1, te boeken als de ROCE op het project niet |
n'excède pas le ROCE autorisé pour le projet. | hoger is dan de toelaatbare ROCE voor het project. |
Le ROCE autorisé pour le projet, visé à l'alinéa 1er, est fixé chaque | De toelaatbare ROCE voor het project, vermeld in het eerste lid, wordt |
année sur la base du ROCE autorisé pour les fonds propres et les fonds | jaarlijks bepaald op basis van de toelaatbare ROCE voor eigen vermogen |
externes, qui sont pondérés selon les rapports entre les fonds propres | en voor vreemd vermogen, die gewogen wordt volgens de verhoudingen van |
et externes pour le projet. | eigen en vreemd vermogen voor het project. |
Le Fonds fixe annuellement en début d'année le ROCE autorisé pour les | Het Fonds bepaalt jaarlijks bij het begin van het jaar de toelaatbare |
fonds propres et pour les fonds externes. | ROCE voor eigen vermogen en voor vreemd vermogen. |
Art. 24.En application de l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 |
Art. 24.Met toepassing van artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot |
vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de | |
fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, les | controle door het Rekenhof worden de investeringssubsidies volledig of |
subventions d'investissement sont recouvrées en tout ou en partie si | gedeeltelijk teruggevorderd als dat nodig blijkt uit de controle, |
cela s'avère nécessaire après le contrôle, visé à l'article 23 du | vermeld in artikel 23 van dit besluit. |
présent arrêté. Art. 25.S'il s'avère après le contrôle, visé à l'article 23, que le |
Art. 25.Als na de controle, vermeld in artikel 23, blijkt dat de ROCE |
ROCE du projet est supérieur au ROCE autorisé, le Gouvernement flamand | op het project hoger is dan de toelaatbare ROCE, kan de Vlaamse |
peut adapter unilatéralement la convention de revalidation afin | Regering de revalidatieovereenkomst eenzijdig aanpassen om in de |
d'éviter un recouvrement à l'avenir. | toekomst terugvordering te vermijden. |
Art. 26.Le demandeur tient les documents, comptabilité comprise, qui |
Art. 26.De aanvrager houdt de documenten, inclusief de boekhouding, |
ont trait aux obligations, visées dans le présent arrêté, à | die verband houden met de verplichtingen, vermeld in dit besluit, ter |
disposition du Fonds. Le demandeur remet ces documents au Fonds à la | beschikking van het Fonds. De aanvrager bezorgt die documenten aan het |
demande de celui-ci. | Fonds op verzoek van het Fonds. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 27.Le ministre flamand ayant l'infrastructure des soins dans ses |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de zorginfrastructuur, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 juin 2023. | Brussel, 30 juni 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |