Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel et l'arrêté relatif au Code flamand de la Fiscalité du 20 décembre 2013, en ce qui concerne la dation de biens culturels en paiement des droits de succession | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang en het besluit Vlaamse Codex Fiscaliteit van 20 december 2013, wat betreft de inbetalinggeving van cultuurgoederen ter voldoening van de erfbelasting |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 30 JUNI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 portant exécution du décret du | besluit van de Vlaamse regering van 5 december 2003 ter uitvoering van |
24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel | het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend |
mobilier présentant un intérêt exceptionnel et l'arrêté relatif au | cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang en het besluit Vlaamse |
Code flamand de la Fiscalité du 20 décembre 2013, en ce qui concerne | Codex Fiscaliteit van 20 december 2013, wat betreft de |
la dation de biens culturels en paiement des droits de succession | inbetalinggeving van cultuurgoederen ter voldoening van de erfbelasting |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
- le décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine | 1993; - het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, article 18bis, | cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, artikel 18bis, vierde lid, |
alinéa 4, et article 18quater, alinéa 4, insérés par le décret du 10 | en artikel 18quater, vierde lid, ingevoegd bij het decreet van 10 |
mars 2023 ; | maart 2023; |
- le Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, article | - de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, artikel |
3.4.3.0.2, § 7. | 3.4.3.0.2, § 7. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- Le ministre flamand qui a le budget dans ses attributions a donné | - De Vlaams minister, bevoegd voor de begroting heeft zijn akkoord |
son accord le 5 mai 2023. | gegeven op 5 mei 2023. |
- Le SARC a donné un avis le 20 décembre 2022. | - De SARC heeft advies gegeven op 20 december 2022. |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 73.649/3 le 19 juin 2023, en | - De Raad van State heeft advies 73.649/3 gegeven op 19 juni 2023, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateurs | Initiatiefnemers |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand des Affaires | |
étrangères, de la Culture, de la Numérisation et de la Gestion | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van |
facilitaire, et le ministre flamand des Finances et du Budget, du | Buitenlandse Zaken, Cultuur, Digitalisering en Facilitair Management |
Logement et du Patrimoine immobilier. | en de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend Erfgoed. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 2003 portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à | 5 december 2003 ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 |
la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt | houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van |
exceptionnel | uitzonderlijk belang |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van 5 december 2003 van de |
décembre 2003 portant exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à | Vlaamse regering ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 |
houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van | |
la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt | uitzonderlijk belang, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
exceptionnel, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | Regering van 11 september 2015, worden een punt 10° en een punt 11° |
septembre 2015, est complété par un point 10° et un point 11°, rédigés | toegevoegd, die luiden als volgt: |
comme suit : « 10° oeuvre clé : un bien culturel pouvant signifier un | "10° sleutelwerk: een cultuurgoed dat een bijzondere verrijking kan |
enrichissement particulier pour les collections suivantes : | betekenen voor de volgende collecties: |
a) les collections de gestionnaires de collections du patrimoine | a) collecties van collectiebeherende cultureelerfgoedorganisaties die |
culturel désignés comme organismes du patrimoine culturel en | aangewezen zijn als cultureelerfgoedinstellingen met toepassing van |
application de l'article 17 du Décret sur le Patrimoine culturel du 23 | artikel 17 van het Cultureelerfgoeddecreet van 23 december 2021; |
décembre 2021 ; b) les collections de gestionnaires de collections du patrimoine | b) collecties van collectiebeherende cultureelerfgoedorganisaties die |
culturel disposant d'un label de qualité classés au niveau national en | met een kwaliteitslabel ingedeeld zijn bij het landelijke niveau met |
application de l'article 24 du Décret sur le Patrimoine culturel du 23 | toepassing van artikel 24 van het Cultureelerfgoeddecreet van 23 |
décembre 2021 ; | december 2021; |
c) les collections d'archives et bibliothèques universitaires | c) collecties van universiteitsarchieven en universiteitsbibliotheken |
disposant d'un label de qualité en application de l'article 7 du | met een kwaliteitslabel met toepassing van artikel 7 van het |
Décret sur le Patrimoine culturel du 23 décembre 2021 ; | Cultureelerfgoeddecreet van 23 december 2021; |
11° Service flamand des Impôts : l'agence créée par l'arrêté du | 11° Vlaamse Belastingdienst: het agentschap dat is opgericht bij het |
Gouvernement flamand du 11 juin 2004 portant création de l'agence « | besluit van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot oprichting van |
Vlaamse Belastingdienst » (Service flamand des Impôts). ». | het agentschap Vlaamse Belastingdienst.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 11 septembre 2015, il est inséré un chapitre IX/1, | Regering van 11 september 2015, wordt een hoofdstuk IX/1, dat bestaat |
comprenant les articles 55/1 à 55/5 inclus, rédigés comme suit : | uit een artikel 55/1 tot en met 55/5, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre IX/1. Demande d'acceptation de biens culturels en paiement | "Hoofdstuk IX/1. Verzoek tot aanvaarding van cultuurgoederen tot |
des droits de succession | betaling van de erfbelasting |
Section 1re. - Demande d'acceptation de biens culturels en paiement | Afdeling 1. - Verzoek tot aanvaarding van cultuurgoederen tot betaling |
des droits de succession préalablement à l'ouverture d'une | van de erfbelasting voorafgaand aan het openvallen van een |
succession1. | nalatenschap1. § |
Art 55/1. § 1er. La demande, préalablement à l'ouverture d'une | Art. 55/1.Het verzoek, voorafgaand aan het openvallen van een |
succession, visée à l'article 18bis du décret, est introduite par | nalatenschap, vermeld in artikel 18bis van het decreet, wordt met een |
lettre ou par e-mail auprès du Conseil. | brief of een e-mail ingediend bij de Raad. |
§ 2. Une demande telle que visée au paragraphe 1er, est complète si | § 2. Een verzoek als vermeld in paragraaf 1, is volledig als het al de |
elle contient les informations suivantes : | volgende informatie bevat: |
1° le nom, l'adresse et les coordonnées du demandeur ; | 1° de naam, het adres en de contactgegevens van de aanvrager; |
2° une identification suffisante du bien culturel, y compris un | 2° een toereikende identificatie van het cultuurgoed, met inbegrip van |
matériel graphique suffisant ; | toereikend beeldmateriaal; |
3° l'origine et l'historique de propriété des biens culturels s'ils | 3° de herkomst- en eigendomsgeschiedenis van de cultuurgoederen als |
sont connus ; | die bekend is; |
4° une déclaration sur l'honneur que, à la connaissance du demandeur, le bien culturel n'a pas été effectué en violation d'une législation de protection d'une autre autorité. Si le demandeur le souhaite, il peut reprendre les informations complémentaires suivantes dans la demande, visée au paragraphe 1er : 1° la raison pour laquelle il estime que le bien culturel est une pièce maîtresse telle que visée à l'article 2bis du décret, ou une oeuvre clé ; 2° la destination qu'il propose pour le bien culturel. Si une demande telle que visée au paragraphe 1er, conformément à l'alinéa 1er, est incomplète, l'administration en informe le demandeur et l'invite à fournir les informations manquantes. | 4° een verklaring op erewoord dat, bij weten van de aanvrager, het cultuurgoed niet is uitgevoerd in overtreding met een beschermingswetgeving van een andere overheid. Als de aanvrager dat wil, kan hij in het verzoek, vermeld in paragraaf 1, de volgende bijkomende informatie opnemen: 1° de reden waarom hij meent dat het cultuurgoed een topstuk is als vermeld in artikel 2bis van het decreet, of een sleutelwerk; 2° welke bestemming hij voor het cultuurgoed voorstelt. Als een verzoek als vermeld in paragraaf 1, conform het eerste lid, onvolledig is, brengt de administratie de aanvrager daarvan op de hoogte en nodigt ze hem uit om alsnog de ontbrekende informatie te bezorgen. |
§ 3. Pour formuler l'avis visé au paragraphe 6, le Conseil peut faire | § 3. Om het advies, vermeld in paragraaf 6, te formuleren, kan de Raad |
appel à des experts externes. Les coûts d'experts externes sont à | een beroep doen op externe deskundigen. De kosten van externe |
charge de la Communauté flamande. | deskundigen zijn ten laste van de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 4. Après que le Conseil a reçu la demande, visée au paragraphe 1er, | § 4. Nadat de Raad het verzoek, vermeld in paragraaf 1, heeft |
le Conseil peut demander que les biens culturels soient montrés au | ontvangen, kan de Raad vragen dat de cultuurgoederen worden getoond |
Conseil ou mis à disposition des experts externes désignés par le | aan de Raad of ter beschikking worden gesteld van de externe |
Conseil, pour un examen plus approfondi de leur authenticité et de | deskundigen die de Raad heeft aangewezen, voor nader onderzoek naar de |
leur état de conservation. Les coûts afférents à l'examen plus | echtheid en naar de bewaartoestand ervan. De kosten die verbonden zijn |
approfondi précité sont à charge de la Communauté flamande. | aan het voormelde nader onderzoek, zijn ten laste van de Vlaamse |
§ 5. Si la demande, visée au paragraphe 1er, concerne différents objets individuels, le Conseil formule un avis pour chaque objet séparément. Si la demande, visée au paragraphe 1er, concerne une collection, le Conseil donne un avis sur l'ensemble de la collection. Si le Conseil estime que la collection proposée n'est pas une pièce maîtresse ou une oeuvre clé, mais contient une ou plusieurs pièces maîtresses telles que visées à l'article 2bis du décret, ou une ou plusieurs oeuvres clés, le Conseil peut conseiller d'accepter non pas la collection mais les biens culturels que le Conseil identifie comme pièces maîtresses telles que visées à l'article 2bis du décret ou comme oeuvres clés. | Gemeenschap. § 5. Als het verzoek, vermeld in paragraaf 1, verschillende individuele voorwerpen betreft, formuleert de Raad een advies over elk voorwerp afzonderlijk. Als het verzoek, vermeld in paragraaf 1, een verzameling betreft, geeft de Raad een advies over het geheel van de verzameling. Als de Raad van mening is dat de aangeboden verzameling geen topstuk of sleutelwerk is, maar wel een of meer topstukken als vermeld in artikel 2bis van het decreet, of een of meer sleutelwerken bevat, kan de Raad adviseren om niet de verzameling maar de cultuurgoederen te aanvaarden die de Raad als topstukken als vermeld in artikel 2bis van het decreet, of als sleutelwerken ïdentificeert. |
§ 6. Le Conseil formule un avis au plus tard trois mois suivant le | § 6. De Raad formuleert een advies uiterlijk drie maanden na de dag |
jour où un dossier complet a été introduit. | waarop een volledig dossier is ingediend. |
Si le Conseil estime que le bien culturel proposé doit être considéré | Als de Raad van mening is dat het aangeboden cultuurgoed beschouwd |
comme une pièce maîtresse ou comme une oeuvre clé, le Conseil donne | moet worden als topstuk of als sleutelwerk, geeft de Raad ook een |
également un avis sur la destination de ce bien culturel. | advies over de bestemming van dat cultuurgoed. |
Le Conseil informe le ministre et le ministre flamand, qui a la | De Raad brengt de minister en de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
fiscalité dans ses attributions, de son avis. | fiscaliteit, op de hoogte van zijn advies. |
Le ministre soumet la demande, visée au paragraphe 1er, ainsi que | De minister legt het verzoek, vermeld in paragraaf 1, samen met het |
l'avis précité du Conseil au Gouvernement flamand en vue d'une | voormelde advies van de Raad voor aan de Vlaamse Regering met het oog |
décision telle que visée à l'article 18bis, alinéa 3, du décret. | op een beslissing als vermeld in artikel 18bis, derde lid, van het |
Art 55/2. Le Gouvernement flamand décide si les biens culturels | decreet. Art. 55/2.De Vlaamse Regering beslist of de aangeboden |
proposés sont une pièce maîtresse ou une oeuvre clé, et de la | cultuurgoederen gelden als een topstuk of sleutelwerk en ook over de |
destination si la dation en paiement est acceptée. | bestemming als de inbetalinggeving wordt aanvaard. |
L'administration informe les demandeurs de la décision du Gouvernement | De administratie brengt de aanvragers op de hoogte van de beslissing |
flamand. | van de Vlaamse Regering. |
Section 2. - Demande d'acceptation de biens culturels en paiement des | Afdeling 2. - Verzoek tot aanvaarding van cultuurgoederen tot betaling |
droits de succession après l'ouverture d'une succession | van de erfbelasting na het openvallen van een nalatenschap |
Art 55/3. § 1er. En exécution de l'article 18ter du décret, le Conseil | Art. 55/3.§ 1. Ter uitvoering van artikel 18ter van het decreet |
formule un avis tel que visé à l'article 18ter du décret, après la | formuleert de Raad een advies als vermeld in artikel 18ter van het |
notification au Conseil par le Service flamand des Impôts de la | decreet, na de kennisgeving aan de Raad door de Vlaamse |
demande de dation en paiement, visée à l'article 3.4.3.0.2, § 3 du | Belastingdienst van het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in |
Code flamand de la Fiscalité du 20 décembre 2013. | artikel 3.4.3.0.2, § 3, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 20 |
december 2013. | |
§ 2. Pour formuler l'avis visé au paragraphe 1er, le Conseil peut | § 2. Om het advies, vermeld in paragraaf 1, te formuleren, kan de Raad |
faire appel à des experts externes. Les coûts des experts externes | een beroep doen op externe deskundigen. De kosten van de externe |
sont à charge de la Communauté flamande. | deskundigen zijn ten laste van de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 3. Le Conseil peut demander aux demandeurs de la demande de dation, | § 3. De Raad kan de aanvragers van het verzoek tot inbetalinggeving, |
visée au paragraphe 1er, que les biens culturels soient montrés au | vermeld in paragraaf 1, vragen dat de cultuurgoederen worden getoond |
Conseil ou mis à disposition des experts externes désignés par le | aan de Raad of ter beschikking worden gesteld van de externe |
Conseil, pour un examen plus approfondi de leur authenticité et de | deskundigen die de Raad heeft aangewezen, voor nader onderzoek naar de |
leur état de conservation. Les coûts afférents à l'examen plus | echtheid en naar de bewaartoestand ervan. De kosten die verbonden zijn |
approfondi précité sont à charge de la Communauté flamande. | aan het voormelde nader onderzoek, zijn ten laste van de Vlaamse |
Gemeenschap. | |
§ 4. Si la demande de dation en paiement, visée au paragraphe 1er, | § 4. Als het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in paragraaf 1, |
concerne différents objets individuels, le Conseil formule un avis | verschillende individuele voorwerpen betreft, formuleert de Raad een |
pour chaque objet séparément. | advies over elk voorwerp afzonderlijk. |
Si la demande de dation en paiement, visée au paragraphe 1er, concerne | Als het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in paragraaf 1, een |
une collection, le Conseil donne un avis sur l'ensemble de la | verzameling betreft, geeft de Raad een advies over het geheel van de |
collection. Si le Conseil estime que la collection proposée n'est pas | verzameling. Als de Raad van mening is dat de aangeboden verzameling |
une pièce maîtresse telle que visée à l'article 2bis du décret ou une | geen topstuk als vermeld in artikel 2bis van het decreet, of |
oeuvre clé, mais contient une ou plusieurs pièces maîtresses telles | sleutelwerk is, maar wel een of meer topstukken als vermeld in artikel |
que visées à l'article 2bis du décret, ou une ou plusieurs oeuvres | 2bis van het decreet, of een of meer sleutelwerken bevat, kan de Raad |
clés, le Conseil peut conseiller d'accepter non pas la collection mais | adviseren om niet de verzameling maar de cultuurgoederen te aanvaarden |
les biens culturels que le Conseil identifie comme pièces maîtresses | die de Raad als topstukken als vermeld in artikel 2bis van het |
telles que visées à l'article 2bis du décret ou comme oeuvres clés. | decreet, of sleutelwerken identificeert. |
§ 5. Pour formuler un avis tel que visé à l'article 55/4, le Conseil | § 5. Om een advies als vermeld in artikel 55/4, te formuleren, kan de |
peut se concerter avec les demandeurs de la demande de dation en | Raad in overleg treden met de aanvragers van het verzoek tot |
paiement, visée au paragraphe 1er. | inbetalinggeving, vermeld in paragraaf 1. |
§ 6. En vue du paiement possible du solde, visé à l'article 18quater, | § 6. De administratie kan met het oog op de mogelijke uitbetaling van |
het saldo, vermeld in artikel 18quater, tweede lid, van het decreet, | |
alinéa 2, du décret, en préparation de la décision du Gouvernement | ter voorbereiding van de beslissing van de Vlaamse Regering, vermeld |
flamand, visée à l'article 18ter, alinéa 3 ou 5, du décret, | in artikel 18ter, derde of vijfde lid, van het decreet, in |
l'administration peut entrer en négociation avec l'organisme du | onderhandeling treden met de erfgoedinstelling of haar inrichtende |
patrimoine ou son pouvoir organisateur pour la collection duquel les | macht waarvoor de aangeboden cultuurgoederen als een sleutelwerk voor |
biens culturels proposés constituent une oeuvre clé. | de collectie gelden. |
Art 55/4. Le Conseil formule un avis au plus tard trois mois suivant | Art. 55/4.De Raad formuleert een advies uiterlijk drie maanden na de |
la notification de la demande par le Service flamand des Impôts. | kennisgeving van het verzoek door de Vlaamse Belastingdienst. |
Le Conseil informe le ministre et le ministre flamand, qui a la | De Raad brengt de minister en de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
fiscalité dans ses attributions, de son avis. | fiscaliteit, op de hoogte van zijn advies. |
Le ministre et le ministre flamand qui a la fiscalité dans ses | De minister en de Vlaamse minister, bevoegd voor de fiscaliteit, |
attributions soumettent la demande de dation en paiement, visée au | leggen het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in paragraaf 1, samen |
paragraphe 1er, ainsi que l'avis du Conseil, visé à l'alinéa 1er, au | met het advies van de Raad, vermeld in het eerste lid, voor aan de |
Gouvernement flamand en vue d'une décision telle que visée à l'article | Vlaamse Regering met het oog op een beslissing als vermeld in artikel |
18ter, alinéa 3 ou 5, du décret. | 18ter, derde of vijfde lid, van het decreet. |
Art 55/5. Les demandeurs remettent les biens culturels au receveur | Art. 55/5.De aanvragers leveren de cultuurgoederen aan de ontvanger |
désigné à cet effet par l'administration, dans les deux mois suivant | die de administratie daarvoor heeft aangewezen, binnen twee maanden |
la date de la décision du Gouvernement flamand, visée à l'article | vanaf de datum van de beslissing van de Vlaamse Regering, vermeld in |
18ter, alinéa 3 ou 5, du décret. Le receveur précité confirme par | artikel 18ter, derde of vijfde lid, van het decreet. De voormelde |
écrit la réception des biens culturels. | ontvanger bevestigt schriftelijk de ontvangst van de cultuurgoederen. |
La propriété et le risque des biens culturels donnés en paiement sont | De eigendom en het risico van de in betaling gegeven cultuurgoederen |
transférés au moment où le receveur, visé à l'alinéa 1er, a | gaan over op het moment dat de ontvanger, vermeld in het eerste lid, |
réceptionné les biens culturels. | de cultuurgoederen heeft ontvangen. |
Les coûts afférents à la livraison sont supportés par la Communauté | De kosten die verbonden zijn aan de levering, worden gedragen door de |
flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Le receveur, visé à l'alinéa 1er, confirme la livraison des biens | De ontvanger, vermeld in het eerste lid, bevestigt de levering van de |
culturels à l'administration. | cultuurgoederen aan de administratie. |
L'administration informe le Service flamand des Impôts de la livraison | De administratie brengt de Vlaamse Belastingdienst op de hoogte van de |
ou de la livraison tardive des biens culturels, ainsi que d'une | levering of de niet tijdige levering van de cultuurgoederen en ook van |
modification ou d'un endommagement pertinent des biens culturels. ». | een relevante wijziging of beschadiging van de cultuurgoederen.". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté relatif au Code flamand de la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit Vlaamse Codex Fiscaliteit |
Fiscalité du 20 décembre 2013 | van 20 december 2013 |
Art. 3.L'article 3.4.3.0.3 de l'arrêté relatif au Code flamand de la |
Art. 3.Artikel 3.4.3.0.3 van het besluit Vlaamse Codex Fiscaliteit |
Fiscalité du 20 décembre 2013, inséré par l'arrêté du Gouvernement | van 20 december 2013, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 19 décembre 2014, est remplacé par ce qui suit : | Regering van 19 december 2014, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 3.4.3.0.3. § 1er. La demande de dation en paiement, visée à | "Art. 3.4.3.0.3. § 1. Het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in |
l'article 3.4.3.0.2, § 1er, alinéa 1er, du Code flamand de la | artikel 3.4.3.0.2, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
Fiscalité du 13 décembre 2013, est introduite par lettre ou par e-mail | van 13 december 2013, wordt met een brief of met een e-mail ingediend |
auprès de l'entité compétente de l'administration flamande avant la | bij de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie vóór de aangifte |
déclaration et au plus tard avant l'expiration de l'un des délais | en uiterlijk vóór een van de volgende termijnen is verstreken: |
suivants : 1° le délai de déclaration, visé à l'article 3.3.1.0.5, § 2, et à | 1° de aangiftetermijn, vermeld in artikel 3.3.1.0.5, § 2, en artikel |
l'article 3.3.1.0.6 du code précité ; | 3.3.1.0.6 van de voormelde codex; |
2° le délai de déclaration qui est prolongé conformément à l'article | 2° de aangiftetermijn die conform artikel 3.3.1.0.7 van de voormelde |
3.3.1.0.7 du code précité. | codex is verlengd. |
§ 2. La demande de dation en paiement, visée à l'article 3.4.3.0.2, § | § 2. Het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in artikel 3.4.3.0.2, § |
1er, alinéa 1er, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, | 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, |
mentionne toutes les données suivantes : | vermeldt al de volgende gegevens: |
1° les informations suivantes du testateur : | 1° de volgende gegevens van de erflater: |
a) le numéro du registre national ou le numéro d'identification, visé | a) het rijksregisternummer of het identificatienummer, vermeld in |
à l'article 8 de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et | artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale ; | organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; |
b) les nom et prénoms ; | b) de voornamen en de achternaam; |
c) le dernier domicile fiscal ; | c) de laatste fiscale woonplaats; |
d) le lieu et la date du décès ; | d) de plaats en de datum van overlijden; |
2° les données suivantes des demandeurs : | 2° de volgende gegevens van de aanvragers: |
a) soit le numéro du registre national ou le numéro d'identification, | a) hetzij het rijksregisternummer of het identificatienummer, vermeld |
visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier 1990 relative à | in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, de |
sécurité sociale, les prénoms, le nom de famille et le domicile de | voornamen, de achternaam en de woonplaats van iedere aanvrager; |
chaque demandeur ; | |
b) soit le numéro d'entreprise qui est connu à la Banque-Carrefour des | b) hetzij het ondernemingsnummer dat bekend is bij de Kruispuntbank |
Entreprises, le nom et le siège des demandeurs, le titre en vertu | van Ondernemingen, de naam en zetel van de aanvrager, de titel |
duquel ils ont droit à la succession et la mention s'ils sont tenus ou | krachtens welke ze tot de nalatenschap komen en de vermelding of ze al |
non au dépôt de la déclaration de succession ; | dan niet gehouden zijn tot de indiening van de aangifte van |
3° le choix du domicile en Belgique de l'un des demandeurs comme lieu | nalatenschap; 3° de keuze van de woonplaats in België van een van de aanvragers als |
auquel toutes les notifications et communications avec les demandeurs | plaats waarnaar alle kennisgevingen aan en communicatie met de |
peuvent être envoyées ; | aanvragers kunnen worden gestuurd; |
4° une description de chaque bien culturel auquel a trait la demande | 4° een beschrijving van ieder cultuurgoed waarop het voormelde verzoek |
de dation en paiement précitée, dont la dation en paiement est | tot inbetalinggeving betrekking heeft waarvan de inbetalinggeving |
demandée ; | wordt gevraagd; |
5° la confirmation expresse que chaque bien culturel qui fait l'objet | 5° de uitdrukkelijke bevestiging dat ieder cultuurgoed dat het |
de la demande de dation en paiement précitée, remplit les conditions | voorwerp uitmaakt van het voormelde verzoek tot inbetalinggeving, |
de propriété, visées à l'article 3.4.3.0.2, § 1er, alinéa 2, du code | voldoet aan de eigendomsvoorwaarde, vermeld in artikel 3.4.3.0.2, § 1, |
précité, en précisant la manière dont le titre de propriété des demandeurs a été réalisé. Si les demandeurs le souhaitent, ils peuvent reprendre les informations complémentaires suivantes dans la demande précitée : 1° les raisons pour lesquelles ils estiment que le bien culturel est une pièce maîtresse telle que visée à l'article 2bis du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, ou une oeuvre clé ; 2° la destination qu'ils proposent pour le bien culturel. Les demandeurs signent la demande de dation en paiement précitée et déclarent qu'ils sont habilités à donner chaque bien culturel qui fait | tweede lid, van de voormelde codex, met specificatie van de wijze waarop de titel van eigendom van de aanvragers tot stand is gekomen. Als de aanvragers dat willen, kunnen ze in het voormelde verzoek de volgende bijkomende informatie opnemen: 1° de redenen waarom ze menen dat het cultuurgoed een topstuk is als vermeld in artikel 2bis van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, of een sleutelwerk; 2° welke bestemming ze voor het cultuurgoed voorstellen. De aanvragers ondertekenen het voormelde verzoek tot inbetalinggeving en verklaren dat ze gerechtigd zijn om ieder cultuurgoed dat het |
l'objet de la demande de dation, pour la totalité en pleine propriété, | voorwerp uitmaakt van het verzoek tot inbetalinggeving, voor de |
en paiement des droits de succession et accessoires. Si tout | geheelheid in volle eigendom af te geven ter betaling van de |
copropriétaire n'est pas demandeur de la demande de dation en | erfbelasting en toebehoren. Als niet elke mede-eigenaar aanvrager is |
paiement, les demandeurs en fournissent les pièces justificatives | van het verzoek tot inbetalinggeving, brengen de aanvragers daarvoor |
nécessaires. | de nodige bewijsstukken aan. |
§ 3. La demande de dation en paiement, visée à l'article 3.4.3.0.2, § | § 3. Het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in artikel 3.4.3.0.2, § |
1er, alinéa 1er, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, | 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, |
contient aussi un dossier joint avec tous les éléments suivants : | bevat ook een bijgevoegd dossier met daarin al de volgende elementen: |
1° du matériel graphique pour une identification des biens culturels ; | 1° beeldmateriaal voor een identificatie van de cultuurgoederen; |
2° l'origine et l'historique de propriété des biens culturels s'ils | 2° de herkomst- en eigendomsgeschiedenis van de cultuurgoederen als |
sont connus ; | die bekend is; |
3° une déclaration sur l'honneur que, à la connaissance des | 3° een verklaring op erewoord dat, bij weten van de aanvragers, het |
demandeurs, le bien culturel n'a pas été effectué en violation d'une | cultuurgoed niet is uitgevoerd in overtreding met een |
législation de protection d'une autre autorité ; | beschermingswetgeving van een andere overheid; |
4° le cas échéant, la décision du Gouvernement flamand que les biens | 4° in voorkomend geval de beslissing van de Vlaamse Regering dat de |
culturels font partie de l'une des catégories, visées à l'article | cultuurgoederen behoren tot een van de categorieën, vermeld in artikel |
3.4.3.0.2, § 1er, alinéa 1er, du Code flamand de la Fiscalité du 13 | 3.4.3.0.2, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013 et sur la destination de ces biens culturels, visée à | december 2013 en over de bestemming van die cultuurgoederen, vermeld |
l'article 18bis, alinéa 1er, du décret du 24 janvier 2003 relatif à la | in artikel 18bis, eerste lid, van het decreet van 24 januari 2003 |
protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt | houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van |
exceptionnel ; | uitzonderlijk belang; |
§ 4. Si la demande de dation en paiement ou le dossier joint, visés au | § 4. Als het verzoek tot inbetalinggeving of het bijgevoegde dossier, |
paragraphe 2 et 3, est incomplet conformément aux paragraphes 2 et 3, | vermeld in paragraaf 2 en 3, conform paragraaf 2 en 3 onvolledig is, |
l'entité compétente de l'administration flamande demande les | vraagt de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie de nodige |
compléments nécessaires aux demandeurs. | aanvullingen op bij de aanvragers. |
§ 5. Dans les cas suivants, l'entité compétente de l'administration | § 5. In de volgende gevallen beslist de bevoegde entiteit van de |
flamande décide que la demande de dation en paiement, visée à | Vlaamse administratie dat het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in |
l'article 3.4.3.0.2, § 1er, alinéa 1er, du Code flamand de la | artikel 3.4.3.0.2, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
Fiscalité du 13 décembre 2013, est irrecevable : | van 13 december 2013, onontvankelijk is: |
1° la demande ne répond pas aux exigences, visées aux paragraphes 2 et | 1° het verzoek voldoet niet aan de vereisten, vermeld in paragraaf 2 |
3 ; | en 3; |
2° les demandeurs ne fournissent pas les compléments, visés au | 2° de aanvragers leveren de aanvullingen, vermeld in paragraaf 4, niet |
paragraphe 4, dans les trente jours, à compter de la date de la | binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van het verzoek tot |
demande de complément, visée au paragraphe 4 ; | aanvulling, vermeld in paragraaf 4; |
3° la demande de dation en paiement a été introduite tardivement | 3° het verzoek tot inbetalinggeving is laattijdig ingediend conform |
conformément au paragraphe 1er. | paragraaf 1. |
§ 6. Si la demande de dation en paiement, visée à l'article 3.4.3.0.2, | § 6. Als het verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in artikel |
§ 1er, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, est | 3.4.3.0.2, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
irrecevable, l'entité compétente de l'administration flamande remet la | december 2013, ontvankelijk is, bezorgt de bevoegde entiteit van de |
demande dans les quinze jours au Conseil visé à l'article 2, 4°, du | Vlaamse administratie het verzoek binnen vijftien dagen aan de Raad |
décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine | vermeld in artikel 2, 4°, van het decreet van 24 januari 2003 houdende |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel et il en informe | bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang |
les demandeurs. ». | en brengt hij de aanvragers daarvan op de hoogte.". |
Art. 4.L'article 3.4.3.0.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 3.4.3.0.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, est remplacé par ce qui suit | besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014, wordt vervangen |
: | door wat volgt: |
« Art. 3.4.3.0.4. L'entité compétente de l'administration flamande | "Art. 3.4.3.0.4. De bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie |
informe les demandeurs de la décision du Gouvernement flamand, visée à | brengt de aanvragers op de hoogte van de beslissing van de Vlaamse |
l'article 18ter du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection | Regering, vermeld in artikel 18ter van het decreet van 24 januari 2003 |
du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel. | houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang. |
Les demandeurs peuvent retirer totalement ou partiellement leur | De aanvragers kunnen hun verzoek tot inbetalinggeving, vermeld in |
demande de dation en paiement, visée à l'article 3.4.3.0.2, § 1er, | artikel 3.4.3.0.2, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit |
alinéa 1er, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, | van 13 december 2013, volledig of gedeeltelijk intrekken uiterlijk tot |
jusqu'à quinze jours à partir de la notification. Les demandeurs | vijftien dagen vanaf de kennisgeving. De aanvragers brengen de |
informent l'entité compétente de l'administration flamande par lettre | bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie met een brief of een |
ou par e-mail du retrait précité. | e-mail op de hoogte van de voormelde intrekking. |
Le moment de la livraison, visé à l'article 55/5, alinéa 1er, de | Het ogenblik van levering, vermeld in artikel 55/5, eerste lid, van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 en exécution du | het besluit van 5 december 2003 van de Vlaamse Regering ter uitvoering |
décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine | van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, est considéré | roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, geldt als datum |
comme la date de paiement des droits de succession et accessoires dans | van betaling van de erfbelasting en toebehoren in het kader van de |
le cadre de la succession qui sont dus au moment précité de la | nalatenschap die op het voormelde ogenblik van de levering |
livraison et pour lesquels la demande de dation en paiement précitée a | verschuldigd is en waarvoor het voormelde verzoek tot inbetalinggeving |
été introduite pour le montant de la valeur, visée à l'article | is ingediend voor het bedrag van de waarde, vermeld in artikel |
18quater du décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du | 18quater van het decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van |
patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, le | het roerend cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang, in voorkomend |
cas échéant sous déduction du solde, visé à l'article 18 quater du | geval verminderd met het saldo, vermeld in het artikel 18quater van |
décret précité. | het voormelde decreet. |
Si les demandeurs omettent de livrer les biens culturels conformément | Als de aanvragers nalaten de cultuurgoederen te leveren conform |
à l'article 55/5, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | artikel 55/5, eerste lid, van het besluit van 5 december 2003 van de |
décembre 2003 en exécution du décret du 24 janvier 2003 relatif à la | Vlaamse Regering ter uitvoering van het decreet van 24 januari 2003 |
protection du patrimoine culturel mobilier présentant un intérêt | houdende bescherming van het roerend cultureel erfgoed van |
exceptionnel ou si une modification ou un endommagement pertinent des | uitzonderlijk belang of als er een relevante wijziging of beschadiging |
biens culturels se produit entre le moment de l'introduction de la | van de cultuurgoederen plaatsvindt tussen het tijdstip van de |
demande de dation en paiement et le moment de la livraison, les | indiening van het verzoek tot inbetalinggeving en het tijdstip van de |
demandeurs paient, après la notification de non-livraison ou de | levering, betalen de aanvragers na de kennisgeving van de |
modification ou endommagement des biens culturels, les droits de | niet-levering of van de wijziging of beschadiging van de |
succession et accessoires dus à l'entité compétente de | cultuurgoederen de verschuldigde erfbelasting en toebehoren aan de |
l'administration flamande de l'une des manières visées à l'article | bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie op een van de wijzen, |
3.4.3.0.1 du présent arrêté. ». | vermeld in artikel 3.4.3.0.1 van dit besluit.". |
Art. 5.L'article 3.4.3.0.5 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel 3.4.3.0.5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, est remplacé par ce qui suit : « Art. 3.4.3.0.5. Si le Gouvernement flamand décide que le bien culturel peut être donné en paiement et que le bien culturel fait partie de la succession, le montant des droits de succession et accessoires, dû par les héritiers, légataires ou bénéficiaires du bien culturel, est censé être payé proportionnellement à la part de chacun dans la propriété du bien culturel après la dévolution, sauf si les héritiers, légataires ou bénéficiaires précités optent pour une autre facturation. Si le jour du décès, le bien culturel appartient dans sa totalité au conjoint survivant ou au partenaire cohabitant légal ou aux héritiers, légataires ou bénéficiaires, le montant des droits de succession et accessoires, dû par les demandeurs, est censé être payé proportionnellement à la part de chacun dans la propriété du bien culturel après la dévolution, sauf si les demandeurs optent pour une autre facturation. Sauf si le Gouvernement flamand, conformément à l'article 18quater du | besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014, wordt vervangen door wat volgt: "Art. 3.4.3.0.5. Als de Vlaamse Regering beslist dat het cultuurgoed in betaling mag worden gegeven en het cultuurgoed deel uitmaakt van de nalatenschap, wordt het bedrag van de erfbelasting en toebehoren, verschuldigd door de erfgenamen, legatarissen of begiftigden van het cultuurgoed, geacht te zijn voldaan naar evenredigheid van ieders aandeel in de eigendom van het cultuurgoed na de devolutie, tenzij voormelde erfgenamen, legatarissen of begiftigden voor een andere aanrekening opteren. Als het cultuurgoed op de dag van het overlijden in het geheel toebehoort aan de overlevende echtgenoot of aan de wettelijk samenwonende partner of aan de erfgenamen, legatarissen of begiftigden, wordt het bedrag van de erfbelasting en toebehoren, verschuldigd door de aanvragers, geacht te zijn voldaan naar evenredigheid van ieders aandeel in de eigendom van het cultuurgoed, tenzij de aanvragers voor een andere aanrekening opteren. Behalve als de Vlaamse Regering conform artikel 18quater van het |
décret du 24 janvier 2003 relatif à la protection du patrimoine | decreet van 24 januari 2003 houdende bescherming van het roerend |
culturel mobilier présentant un intérêt exceptionnel, décide du | cultureel erfgoed van uitzonderlijk belang beslist tot uitbetaling van |
paiement du solde, en cas d'expiration du délai de retrait, visé à | het saldo, wordt in geval van het verstrijken van de termijn tot |
l'article 3.4.3.0.4, alinéa 2, du présent arrêté, et si les demandeurs | intrekking, vermeld in artikel 3.4.3.0.4, tweede lid, van dit besluit, |
optent en ce sens, le solde éventuel est imputé aux droits de | en als de aanvragers daarvoor opteren, het eventuele saldo toegerekend |
succession et accessoires, calculés à charge d'autres héritiers, | op de erfbelasting en toebehoren, berekend ten laste van andere bij |
légataires ou bénéficiaires nommément cités. S'il reste encore un | naam genoemde erfgenamen, legatarissen of begiftigden. Als er na de |
voormelde toerekening nog een saldo overblijft, wordt dat toegerekend | |
solde après l'imputation précitée, il est imputé à des droits de | op na te vorderen erfbelasting en toebehoren ten laste van de |
succession et accessoires à récupérer à charge des demandeurs et, le | aanvragers en, in voorkomend geval, op na te vorderen erfbelasting en |
cas échéant, à des droits de succession et accessoires à récupérer à | toebehoren ten laste van de andere bij naam genoemde erfgenamen, |
charge des autres héritiers, légataires ou bénéficiaires nommément | legatarissen of begiftigden.". |
cités. ». Art. 6.Les articles 3.4.3.0.6, 3.4.3.0.7 et 3.4.3.0.8 du même arrêté, |
Art. 6.Artikel 3.4.3.0.6, 3.4.3.0.7 en 3.4.3.0.8 van hetzelfde |
insérés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, sont | besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
abrogés. | december 2014, worden opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2023. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2023. |
Art. 8.Le ministre flamand ayant la culture dans ses attributions et |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, en de Vlaamse |
le ministre flamand ayant la fiscalité dans ses attributions sont | minister, bevoegd voor de fiscaliteit, zijn, ieder wat hem of haar |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 juin 2023. | Brussel, 30 juni 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
Affaires étrangères, de la Culture, de la Numérisation et de la Gestion facilitaire, | Buitenlandse Zaken, Cultuur, Digitalisering en Facilitair Management, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |