Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne l'introduction du crédit-soins | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de invoering van het zorgkrediet |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
30 AOUT 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du | 30 AUGUSTUS 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne | het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
l'introduction du crédit-soins | invoering van het zorgkrediet |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
et § 3, remplacé par la loi du 8 août 1988 et modifié par la loi | juli 1993, en § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988 en |
spéciale du 6 janvier 2014 ; | gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, l'article 67, § 2 ; | gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel |
l'article 5 ; | 5; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische |
stratégiques, l'article 12, alinéa trois ; | adviesraden, artikel 12, derde lid; |
Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; | Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 26 avril 2016 ; | begroting, gegeven op 26 april 2016; |
Vu le protocole n° 355.1155 du Comité sectoriel XVIII - Communauté | Gelet op protocol nr. 355.1155 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse |
flamande - Région flamande ; | Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 59.695/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 8 août 2016, en | Gelet op advies 59.695/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article I 9, § 2, cinquième tiret, du statut du |
Artikel 1.In artikel I 9, § 2, vijfde streepje, van het Vlaams |
personnel flamand du 13 janvier 2006, remplacé par l'arrêté du | personeelsstatuut van 13 januari 2006, vervangen bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, le membre de phrase « , | de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 wordt de zinsnede |
l'interruption de carrière » est supprimé. | ",loopbaanonderbreking" opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article VI 106, 2°, a) du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel VI 106, 2°, a), van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le membre de phrase | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 wordt de |
" qui est en congé pour interruption de carrière à temps plein, à | zinsnede "met verlof voor voltijdse loopbaanonderbreking, met |
l'exception du congé parental à temps plein " est remplacé par le | uitzondering van voltijds ouderschapsverlof" vervangen door de |
membre de phrase "qui est en interruption de carrière complète dans le | zinsnede "met een volledige onderbreking van de loopbaan in het kader |
cadre du crédit-soins ou qui est en congé pour interruption de | van het zorgkrediet of een voltijdse loopbaanonderbreking in het kader |
carrière à temps plein dans le cadre d'un congé soins fédéral, à | van een federaal zorgverlof, met uitzondering van het voltijds |
l'exception du congé parental à temps plein". | ouderschapsverlof". |
Art. 3.Dans la partie X du même arrêté, modifiée en dernier lieu par |
Art. 3.In deel X van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, l'intitulé du titre | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt het opschrift |
6 est remplacé par ce qui suit : | van titel 6 vervangen door wat volgt: |
« TITRE 6. - Le crédit-soins ". | "TITEL 6. - Het zorgkrediet". |
Art. 4.Dans la partie X, titre 6 du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 4.In deel X, titel 6 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, les | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le chapitre Ier, comprenant les articles X 28 à X 31 inclus, est | 1° hoofdstuk 1, dat bestaat uit artikel X 28 tot en met X 31, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« CHAPITRE 1er. - Durée et motifs du crédit-soins | "HOOFDSTUK 1. - Duur van het zorgkrediet en motieven |
Art. X 28. § 1er. Un membre du personnel a le droit de prendre un | Art. X 28. § 1. Een personeelslid heeft het recht om zorgkrediet te |
crédit-soins et de réduire ses prestations de travail par des périodes | nemen en daarmee met al dan niet opeenvolgende periodes zijn |
consécutives ou non ou d'interrompre sa carrière complètement pendant | arbeidsprestaties te verminderen of zijn loopbaan volledig te |
une des durées suivantes : | onderbreken gedurende een van de volgende termijnen: |
1° 18 mois dans le cas d'une interruption de carrière complète ; | 1° 18 maanden bij een volledige onderbreking van de loopbaan; |
2° 36 mois dans le cas d'une réduction des prestations de travail à la | 2° 36 maanden bij een vermindering van de arbeidsprestaties tot de |
moitié d'un emploi à temps plein ; | helft van een voltijdse betrekking; |
3° 90 mois dans le cas d'une réduction de prestations de travail à temps plein d'un cinquième. Le membre du personnel peut changer la forme sous laquelle il prend le crédit lors d'une nouvelle demande. Le crédit-soins qui a déjà été pris est dans ce cas comptabilisé au pro rata, un mois d'interruption complète de la carrière équivalant à deux mois de réduction de prestations de travail de la moitié d'un emploi à temps plein et à cinq mois de réduction de prestations de travail d'un cinquième d'un emploi à temps plein. Lors du calcul de la durée restante du crédit-soins, celle-ci est arrondie à l'unité mensuelle supérieure. | 3° 90 maanden bij een vermindering van een voltijdse arbeidsprestaties met een vijfde. Het personeelslid kan bij een nieuwe aanvraag van opnamevorm veranderen. Het al opgenomen zorgkrediet wordt in dat geval pro rata aangerekend waarbij één maand volledige onderbreking van de loopbaan gelijkstaat aan twee maanden vermindering van de arbeidsprestaties tot de helft van een voltijdse betrekking, en aan vijf maanden vermindering van een voltijdse arbeidsbetrekking met een vijfde. Bij de berekening van het resterende zorgkrediet wordt er afgerond naar de hogere maandeenheid. |
§ 2. Le membre du personnel prend le crédit-soins dans des périodes | § 2. Het personeelslid neemt het zorgkrediet op met periodes van ten |
d'au moins trois mois et d'au plus douze mois, chaque demande portant | minste drie maanden en ten hoogste twaalf maanden, waarbij iedere |
sur des mois entiers. Les périodes minimales et maximales s'appliquent | aanvraag bestaat uit gehele maanden. De minimum en maximumtermijn |
aussi dans le cas d'une prolongation ou d'une nouvelle demande. | gelden ook in geval van een verlenging of van een nieuwe aanvraag. |
Au cas où la durée minimale de trois mois empêcherait le membre du | Als de minimumduur van drie maanden het personeelslid verhindert om |
personnel de prendre le reste de son crédit-soins, la durée minimale | zijn resterend zorgkrediet op te nemen, bedraagt de minimumduur één |
s'élève à un mois. | maand. |
Par dérogation à l'alinéa premier, un membre du personnel prend le | In afwijking van het eerste lid neemt een personeelslid het |
crédit-soins pour la prestation de soins palliatifs par périodes d'au | zorgkrediet voor het verlenen van palliatieve zorgen op met periodes |
minimum un mois et d'au maximum trois mois. | van ten minste één maand en ten hoogste drie maanden. |
§ 3. Les membres du personnel stagiaires sont exclus de l'interruption | § 3. De personeelsleden op proef zijn uitgesloten van de volledige |
complète de carrière dans le cadre du crédit-soins. | onderbreking van de loopbaan in het kader van zorgkrediet. |
L'interruption complète de carrière dans le cadre d'un crédit-soins | De volledige onderbreking van de loopbaan in het kader van zorgkrediet |
est une faveur pour le membre du personnel contractuel sous un contrat | is een gunst voor het contractueel personeelslid met een |
de remplacement ou sous un contrat de travail à durée limitée. | vervangingsovereenkomst of een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur. |
Pour pouvoir prendre le crédit-soins, impliquant une réduction des | Om het zorgkrediet met een vermindering van de arbeidsprestaties tot |
prestations de travail de la moitié d'un emploi à temps plein, le | de helft van een voltijdse betrekking te kunnen opnemen, moet het |
membre du personnel contractuel doit être mis au service sous un | contractuele personeelslid te werk gesteld zijn met een |
contrat de travail dont la durée de travail est au minimum égale à | arbeidsovereenkomst waarvan de arbeidsduur minstens gelijk is aan drie |
trois quarts de la durée de travail d'un emploi à temps plein. | vierde van de arbeidsduur van een voltijdse betrekking. |
Art. X 29. Le congé pour interruption de carrière sous le régime | Art. X 29. Het verlof voor loopbaanonderbreking, algemeen stelsel, dat |
général, qui a été pris sur la base du règlement applicable avant le 2 | werd opgenomen op grond van de regeling die van toepassing was voor 2 |
septembre 2016, n'est pas déduit des périodes de crédit-soins, visées | september 2016 wordt niet aangerekend op de periodes van zorgkrediet |
à l'article X 28. | vermeld in artikel X 28. |
Le crédit-soins pris chez un autre employeur à partir du 2 septembre | Het zorgkrediet dat vanaf 2 september 2016 bij een andere werkgever |
2016, est déduit de la période de crédit-soins visée à l'article X 28. | wordt opgenomen, wordt aangerekend op de periode van zorgkrediet vermeld in artikel X 28. |
Art. X 30. Le crédit-soins n'est octroyé que si le membre du personnel | Art. X 30. Het zorgkrediet wordt alleen toegekend als het |
fait preuve d'un des motifs, visés à l'arrêté du Gouvernement flamand | personeelslid een van de motieven bewijst vermeld in het besluit van |
du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour | de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van |
crédit-soins. | onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet. |
2° les articles X 28bis et 28ter sont abrogés ; | 2° artikel X 28bis en 28ter worden opgeheven; |
3° l'intitulé suivant est inséré entre les articles X 30 et X 31 : | 3° tussen artikel X 30 en X 31 wordt het volgende opschrift ingevoegd: |
« Chapitre 2. Statut administratif, conditions et allocations " | "Hoofdstuk 2. Administratieve toestand, voorwaarden en uitkeringen" |
4° l'article 31 est remplacé par ce qui suit : | 4° artikel X 31 wordt vervangen door wat volgt: |
" Art. X 31. § 1er. Le membre du personnel qui est absent pour cause | "Art. X 31 § 1. Het personeelslid dat afwezig is als gevolg van de |
de prise du crédit-soins se trouve dans la position administrative | opname van het zorgkrediet bevindt zich in de administratieve toestand |
d'activité de service mais n'a pas droit à un traitement. | dienstactiviteit, maar heeft geen recht op salaris. |
Pendant une absence pour cause de crédit-soins, le membre du personnel | Gedurende een afwezigheid door zorgkrediet heeft het personeelslid |
a droit à une allocation d'interruption, conformément à l'arrêté du | recht op een onderbrekingsuitkering conform het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins. Si le membre du personnel perd l'allocation d'interruption suite à un cumul non autorisé ou parce que le membre du personnel renonce lui-même à une allocation d'interruption ou n'y a pas droit, l'interruption complète ou la réduction des prestations de travail sont assimilées à de la non-activité et le crédit-soins est arrêté. Cette assimilation à de la non-activité s'applique à la période entière dans laquelle le membre du personnel n'avait pas droit à une allocation d'interruption et s'achève lorsque le membre du personnel reprend le travail ou prend un autre type de congé. Si la personne en faveur de laquelle le membre du personnel prend le crédit-soins, décède, le membre du personnel peut poursuivre le crédit-soins jusqu'à au maximum six mois après le jour du décès. Si le crédit-soins vient à terme au cours d'un mois calendrier, un mois entier est déduit de la période visée à l'article X 28. | Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet. Als het personeelslid de onderbrekingsuitkering verliest als gevolg van een niet-toegestane cumulatie, of doordat het personeelslid zelf van een onderbrekingsuitkering afziet of er geen recht op heeft, dan wordt de volledige onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties gelijkgesteld met non-activiteit en wordt het zorgkrediet stopgezet. Die gelijkstelling met non-activiteit geldt voor de volledige periode waarin het personeelslid geen recht had op een onderbrekingsuitkering en eindigt als het personeelslid het werk hervat of een ander verlof opneemt. Als de persoon voor wie het personeelslid het zorgkrediet opneemt, overlijdt, mag het personeelslid het zorgkrediet tot maximaal zes maanden na de dag van het overlijden voortzetten. Als het zorgkrediet stopt in de loop van een kalendermaand wordt een volledige maand aangerekend op de periode vermeld in artikel X 28. |
§ 2. Le congé de maladie ou le repos de maternité ne mettent pas fin | § 2. Ziekteverlof of moederschapsrust maken geen einde aan het |
au crédit-soins. | zorgkrediet. |
§ 3. La réduction des prestations de travail dans le cadre du | § 3. De vermindering van de arbeidsprestaties in het kader van het |
crédit-soins ne peut pas être combinée avec un congé pour prestations | zorgkrediet kunnen niet gecombineerd worden met verlof voor deeltijdse |
à temps partiel ou avec une interruption de carrière à temps partiel | prestaties of met een deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van |
dans le cadre d'un congé soins fédéral. | een federaal zorgverlof. |
§ 4. Les modalités pour la prise de la réduction des prestations de | § 4. De nadere regelen voor de opname van de vermindering van de |
travail dans le cadre du crédit-soins sont fixées en concertation | arbeidsprestaties in het kader van het zorgkrediet worden bepaald in |
entre le manager de ligne et le membre du personnel. " | overleg tussen de lijnmanager en het personeelslid." |
Art. 5.Dans la partie X du même arrêté, modifiée en dernier lieu par |
Art. 5.In deel X van hetzelfde besluit, het laatste gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, l'intitulé suivant | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt na artikel X |
est inséré après l'article X 31 : | 31 het volgende opschrift ingevoegd: |
"TITRE 6bis. - Interruption de carrière dans le cadre d'un congé soins | "TITEL 6bis. - Loopbaanonderbreking in het kader van een federaal |
fédéral" | zorgverlof" |
Art. 6.Dans la partie X, titre 6bis du même arrêté, inséré par |
Art. 6.In deel X, titel 6bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'article 5, il est inséré un chapitre 1er, constitué de l'article X | artikel 5, wordt een hoofdstuk 1 dat bestaat uit het artikel X 31 bis |
31 bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
"CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | `HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Art. X 31bis. § 1er. Le membre du personnel en congé pour une | Art. X 31bis. § 1. Het personeelslid met verlof voor |
interruption de carrière dans le cadre d'un congé soins fédéral se | loopbaanonderbreking in het kader van een federaal zorgverlof bevindt |
trouve dans la position administrative d'activité de service, mais n'a | zich in de administratieve toestand dienstactiviteit, maar heeft geen |
pas droit à un traitement. | recht op salaris. |
§ 2. Le congé de maladie ou le repos de maternité ne met pas fin à | § 2. Ziekteverlof of moederschapsrust maakt geen einde aan de |
l'interruption de carrière. | loopbaanonderbreking. |
§ 3. L'interruption de carrière à temps partiel dans le cadre d'un | § 3. De deeltijdse loopbaanonderbreking in het kader van een federaal |
congé soins fédéral ne peut pas être combinée avec un congé pour | zorgverlof kan niet gecombineerd worden met een verlof voor deeltijdse |
prestations à temps partiel ou avec une réduction des prestations de | prestaties of met een vermindering van de arbeidsprestaties in het |
travail dans le cadre du crédit-soins. | kader van het zorgkrediet. |
§ 4. Les modalités pour la prise de l'interruption de carrière à temps | § 4. De nadere regelen voor de opname van de deeltijdse |
partiel dans le cadre d'un congé soins fédéral sont fixées en | loopbaanonderbreking in het kader van een federaal zorgverlof worden |
concertation entre le manager de ligne et le membre du personnel. ". | bepaald in overleg tussen de lijnmanager en het personeelslid.". |
Art. 7.A l'article X 32 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.Aan artikel X 32 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2007, il est ajouté un alinéa deux, | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
"Le membre du personnel contractuel a droit à une interruption de | "Het contractuele personeelslid heeft recht op loopbaanonderbreking |
carrière pour la prestation de soins palliatifs conformément aux | voor palliatief verlof conform de arbeidsrechtelijke bepalingen, die |
dispositions du droit du travail applicables aux services des | van toepassing zijn voor de diensten van de Vlaamse overheid.". |
autorités flamandes. ". | |
Art. 8.A l'article X 33 du même arrêté, le membre de phrase " dans la |
Art. 8.In artikel X 33 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "in de |
période de 12 ans d'interruption de la carrière dont le fonctionnaire | 12 jaar loopbaanonderbreking die de ambtenaar maximaal kan nemen" |
peut bénéficier au maximum " est remplacé par le membre de phrase " | vervangen door de zinsnede "voor de berekening van het zorgkrediet |
pour le calcul du crédit-soins visé sous l'article X 28". | vermeld onder artikel X 28". |
Art. 9.A l'article X 34 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.Aan artikel X 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, il est ajouté un paragraphe | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt een |
4, rédigé comme suit : | paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 4. Le membre du personnel contractuel a droit à une interruption | " § 4. Het contractuele personeelslid heeft recht op |
de carrière pour assistance ou prestation de soins à un membre du | loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van een zwaar |
ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave, selon le régime | ziek gezins- of familielid volgens de regeling die geldt voor de |
applicable au fonctionnaire. | ambtenaar. |
Pour pouvoir exercer ce droit sous forme d'interruption de carrière à | Om dit recht onder de vorm van halftijdse loopbaanonderbreking te |
mi-temps, il faut toutefois que le membre du personnel contractuel | kunnen uitoefenen, moet het contractuele personeelslid evenwel |
soit employé dans un régime de trois quarts des prestations au moins. | minstens met drievierden prestaties zijn tewerkgesteld.". |
Art. 10.A l'article X 35 du même arrêté, les mots " dans la période |
Art. 10.In artikel X 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "in |
des douze ans d'interruption de la carrière dont le fonctionnaire peut | de 12 jaar loopbaanonderbreking die de ambtenaar maximaal kan nemen" |
bénéficier au maximum " sont remplacés par les mots " pour le calcul | vervangen door de woorden "voor de berekening van het zorgkrediet |
du crédit-soins visé sous l'article X 28 " . | vermeld onder artikel X 28". |
Art. 11.Dans la partie X, titre 6, chapitre 4 du même arrêté, modifié |
Art. 11.In deel X, titel 6, hoofdstuk 4, van hetzelfde besluit het |
en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 février | laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 |
2013, il est inséré un article X 37bis, rédigé comme suit : | februari 2013 wordt een artikel X 37bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. X 37bis. Le membre du personnel contractuel a droit à une | "Art. X 37bis. Het contractuele personeelslid heeft recht op |
interruption de carrière pour congé parental selon le régime | loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof volgens de regeling die |
applicable au fonctionnaire. | geldt voor de ambtenaar. |
Pour pouvoir exercer ce droit sous forme d'interruption de carrière à | Om dit recht onder de vorm van halftijdse loopbaanonderbreking te |
mi-temps, il faut toutefois que le membre du personnel contractuel | kunnen uitoefenen, moet het contractuele personeelslid evenwel |
soit employé dans un régime de trois quarts des prestations au moins. | minstens met drievierden prestaties zijn tewerkgesteld. |
Pour pouvoir exercer le droit au congé parental sous forme d'une | Om het recht op ouderschapsverlof in de vorm van 1/5 |
interruption de carrière d'un 1/5ième, il faut que le membre du | loopbaanonderbreking te kunnen uitoefenen, moet het contractuele |
personnel contractuel soit employé à temps plein. ». | personeelslid voltijds zijn tewerkgesteld.". |
Art. 12.A l'article X 38 du même arrêté, les mots " dans la période |
Art. 12.In artikel X 38 van hetzelfde besluit worden de woorden "voor |
de 12 ans d'interruption de la carrière auxquels a droit le | de 12 jaar loopbaanonderbreking waarop de ambtenaar recht heeft" |
fonctionnaire " sont remplacés par les mots " pour le calcul du | vervangen door de woorden "voor de berekening van het zorgkrediet |
crédit-soins visé sous l'article X 28 " . | vermeld onder artikel X 28". |
Art. 13.Dans l'article X 39 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel X 39, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, l'alinéa premier est remplacé par | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt het eerste lid, |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt. |
"Le membre du personnel en congé pour interruption de carrière dans le | "Het personeelslid met verlof voor loopbaanonderbreking als gevolg van |
cadre d'un congé soins fédéral reçoit une allocation d'interruption | een federaal zorgverlof krijgt een onderbrekingsuitkering |
conformément aux dispositions fédérales.". | overeenkomstig de federale bepalingen.". |
Art. 14.Dans la partie X, titre 6 du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 14.In deel X, titel 6, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, le | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 |
chapitre 7, constitué de l'article X 41, est abrogé. | wordt hoofdstuk 7, dat bestaat uit artikel X 41 opgeheven. |
Art. 15.A la partie X, titre 14, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 15.Aan deel X, titel 14, van hetzelfde besluit, het laatste |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, il est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, |
ajouté un article X 92, rédigé comme suit : | wordt een artikel X 92 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. X 92. § 1er. L'interruption de carrière sous le régime général, | "Art. X 92. § 1. De loopbaanonderbreking, algemeen stelsel, die werd |
qui a été commencée avant le 2 septembre 2016, est poursuivie jusqu'à | aangevat voor 2 september 2016 loopt verder tot de geplande einddatum |
la date de fin prévue, conformément aux dispositions applicables au | overeenkomstig de bepalingen die golden op het moment van de |
moment de l'octroi de l'interruption de carrière. | toekenning van de loopbaanonderbreking. |
§ 2. L'interruption de carrière à temps partiel jusqu'à la retraite, | § 2. De deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan het pensioen die werd |
qui a été commencée avant le 2 septembre 2016, est poursuivie, | aangevat voor 2 september 2016 loopt verder overeenkomstig de |
conformément aux dispositions applicables au moment de l'octroi de | bepalingen die golden op het moment van de toekenning van de |
l'interruption de carrière. | loopbaanonderbreking. |
Un membre du personnel dont l'interruption de carrière à temps partiel | Een personeelslid wiens deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan het |
jusqu'à la retraite a débuté avant le 2 septembre 2016 et qui arrête | pensioen voor 2 september 2016 aanvatte en die deze |
cette interruption de carrière après le 1 septembre 2016 pour prendre | loopbaanonderbreking na 1 september 2016 stopzet om overeenkomstig |
un congé palliatif conformément à l'article X 32, peut reprendre son | artikel X 32 palliatief verlof op te nemen, kan zijn deeltijdse |
interruption de carrière à temps partiel jusqu'à la retraite après la | loopbaanonderbreking tot aan het pensioen na afloop van het palliatief |
fin du congé palliatif. | verlof terug opnemen. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 2 septembre 2016. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 2 september 2016. |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant la politique générale en matière de |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
personnel et de développement de l'organisation au sein de | personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is |
l'administration flamande dans ses attributions, est chargé de | belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 30 août 2016. | Brussel, 30 augustus 2016. |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration | De Vlaams minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |