Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la politique flamande d'intégration civique | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
29 OCTOBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 29 OKTOBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la politique | het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 betreffende |
flamande d'intégration civique | het Vlaamse inburgeringsbeleid |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande | Gelet op het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse |
d'intégration civique; | inburgeringsbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 janvier 2004 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004 |
politique flamande d'intégration civique; | betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 8 octobre 2004; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 8 oktober 2004; |
Vu la demande d'examen en urgence motivée par le fait qu'à partir de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
l'automne 2004, les bureaux d'accueil sont subventionnés en | omstandigheid dat vanaf het najaar 2004 de erkende onthaalbureaus |
gesubsidieerd worden met toepassing van de bepalingen van het besluit | |
application des dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 | van de Vlaamse Regering van 30 januari 2004; dat een strikte |
janvier 2004; qu'une application stricte des dispositions dudit arrêté | toepassing van de bepalingen van dat besluit, die de uitbetaling van |
concernant le paiement des subventions entrave considérablement le | de subsidies betreffen, de naleving van de regels die op de begroting |
respect des règles qui s'appliquent au budget et à la comptabilité de | en de boekhouding van de Vlaamse Gemeenschap betrekking hebben, ten |
la Communauté flamande; qu'en outre, il y a lieu de prévoir, pour le | zeerste bemoeilijkt; dat bovendien voor de subsidiëring van de |
subventionnement des bureaux d'accueil en 2004 et 2005, une | onthaalbureaus in 2004 en 2005 in een specifieke regeling moet worden |
réglementation spécifique qui devra permettre aux bureaux d'accueil de | voorzien die de onthaalbureaus in staat moet stellen het hoofd te |
faire face à la demande, croissant sans cesse, de parcours | bieden aan de voortdurend toenemende vraag naar inburgeringstrajecten; |
d'intégration civique; qu'il est dès lors impératif d'adapter sans | |
tarder l'arrête du 30 janvier 2004, afin d'arriver à un régime de | dat om die redenen het besluit van 30 januari 2004 onverwijld moet |
subventions efficace qui offre aux bureaux d'accueil la sécurité | worden aangepast teneinde te komen tot een werkbare subsidieregeling |
judiciaire et financière requise et qui doit éviter qu'à la suite de | die de onthaalbureaus de nodige rechts- en financiële zekerheid biedt |
la demande croissante de parcours d'intégration civique, le bon | en die moet voorkomen dat, ingevolge de almaar stijgende vraag naar |
fonctionnement des bureaux d'accueil - ayant pour but la réalisation | inburgeringstrajecten, de goede werking van de onthaalbureaus - met |
de parcours d'intégration civique - ne soit compromis; | als doel de realisatie van inburgeringstrajecten - in het gedrang |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2004, en application | komt; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 oktober 2004, |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1. A l'article 1, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 | Artikel 1.In artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
janvier 2004 relatif à la politique flamande d'intégration civique, | van 30 januari 2004 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid worden |
les mots "l'assistance aux personnes" sont remplacés par les mots "la | de woorden "de bijstand aan personen" vervangen door de woorden "het |
politique d'intégration civique". | inburgeringsbeleid". |
Art. 2.L'article 24 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 2.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
" Art. 24.Si un bureau d'accueil ne dépense pas la totalité des |
« Art. 24.Als een onthaalbureau de subsidies voor een bepaald jaar |
subventions allouées pour une année déterminée, il constitue des | niet volledig aanwendt, bouwt het daarmee reserves op. De minister |
réserves. Le Ministre détermine le mode de calcul des réserves. | bepaalt de wijze waarop de reserves berekend worden. |
Le bureau d'accueil affectera ces réserves au financement de dépenses | Het onthaalbureau wendt die reserves aan om uitgaven te financieren |
qui contribuent à la réalisation de ses missions. Le Ministre fixe à | die bijdragen tot de realisatie van zijn taken. De minister bepaalt |
cet effet les instructions précises. | daartoe de nadere richtlijnen. |
Les réserves constituées sont transférables sans limite. Le Ministre | De opgebouwde reserves zijn onbeperkt overdraagbaar. De minister |
arrête quand et dans quelle mesure les réserves seront déduites lors | bepaalt wanneer en in welke mate reserves in mindering zullen worden |
de la fixation d'une enveloppe de subventions annuelle. » | gebracht bij het bepalen van eenjaarlijkse subsidie-enveloppe. » |
Art. 3.L'article 25 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
" Art. 25.L'enveloppe de subventions est payée en deux tranches de |
« Art. 25.De subsidie-enveloppe wordt uitbetaald in twee schijven van |
50%. La première tranche est payée au début de l'exercice. La deuxième | 50 %. De eerste schijf wordt bij de aanvang van het werkjaar |
tranche est payée à mi-parcours de l'exercice, pour autant que le | uitbetaald. De tweede schijf wordt halverwege het werkjaar uitbetaald, |
dossier de rapportage relatif à l'affectation de l'enveloppe de | voorzover het rapportagedossier betreffende de besteding van de |
subventions de l'exercice précédent ait été présenté conformément à | subsidie-enveloppe van het voorbije werkjaar conform artikel 27 is |
l'article 27. » | ingediend. » |
Art. 4.L'article 26 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 27, § 1er du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° la première phrase est remplacée par le texte suivant : Le bureau | 1° de eerste zin wordt vervangen door wat volgt : "Het onthaalbureau |
d'accueil soumet au plus tard trois mois de la fin d'un exercice un | dient uiterlijk drie maanden na afloop van een werkjaar een |
dossier de rapportage sur l'affectation de l'enveloppe de subventions | rapportagedossier in over de besteding van de subsidie-enveloppe van |
de l'exercice précédent. »; | het voorbije werkjaar. » ; |
2° 1°, a) le mot « précédent » est remplacé par le mot » écoulé ». | 2° 1°, a) wordt het woord "voorgaande" vervangen door het woord |
Art. 6.L'article 29 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
"voorbije". Art. 6.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
" Art. 29.Dans la mesure où le bureau d'accueil n'a pas affecté le |
« Art. 29.In de mate dat het onthaalbureau het bedrag van de |
montant de l'enveloppe de subventions conformément aux dispositions du | subsidie-enveloppe niet heeft aangewend overeenkomstig de bepalingen |
présent chapitre, il est tenu de rembourser ce montant. Le Ministre | van dit hoofdstuk, moet het dat bedrag terugbetalen. De minister |
décide du montant à rembourser. Sa décision est notifiée par lettre | beslist over het terug te betalen bedrag. Zijn beslissing wordt met |
recommandée au bureau d'accueil. » | een aangetekende brief aan het onthaalbureau meegedeeld. » |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 39bis et un |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 39bis en 39ter |
article 39ter, rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
" Art. 39bis.Par dérogation à l'article 23, le Ministre peut fixer des |
|
enveloppes de subventions différentes pour 2004 et 2005. Le | « Art. 39bis.In afwijking van artikel 23 kan de minister voor 2004 en |
Gouvernement flamand peut décider que les bureaux d'accueil peuvent | 2005 een verschillende subsidie-enveloppe bepalen. De Vlaamse Regering |
affecter l'enveloppe de subventions pour chacune de ces années sur une | kan bepalen dat de onthaalbureaus de subsidie-enveloppe voor elk van |
période inférieure à un an. | die jaren mogen aanwenden over een periode die korter is dan één jaar. |
Art. 39ter.§ 1. En vue de réduire les listes d'attente NT2 pour les |
Art. 39ter.§ 1. Met het oog op het terugdringen van de wachtlijsten |
personnes majeures du groupe cible auprès des centres d'éducation de | NT2 voor meerderjarige personen van de doelgroep bij de centra voor |
base, le Ministre peut, par dérogation aux articles 22, 23 et 25, | basiseducatie kan de minister, in afwijking van artikel 22, 23 en 25, |
revoir le montant des enveloppes de subventions pour 2004 et 2005, | het bedrag van de subsidie-enveloppen voor 2004 en 2005 herzien, |
compte tenu de la réserve constituée, avant le paiement de la deuxième | rekening houdend met de vastgestelde reserve, voor de tweede schijf |
tranche de chacune de ces enveloppes de subventions. | van elk van die subsidie-enveloppen wordt uitbetaald. |
A cet effet, chaque bureau d'accueil soumet à l'administration, avant | Daartoe dient elk onthaalbureau uiterlijk twee weken voordat de helft |
l'expiration de la moitié de la période visée à l'article 39bis, un | van de periode, bedoeld in artikel 39bis, verstreken is, bij de |
dossier de rapportage intérimaire, qui contient les éléments suivants | administratie een tussentijds rapportagedossier in, dat de volgende |
: | elementen bevat : |
1° un rapportage sur le nombre de parcours d'intégration civiques | 1° een rapportering over het aantal gerealiseerde, lopende en geplande |
réalisés, en cours et prévus durant toute la période d'activité visée | inburgeringstrajecten tijdens de hele werkingsperiode, bedoeld in |
à l'article 39bis; | artikel 39bis; |
2° un rapportage sur le nombre de personnes majeures du groupe cible | 2° een rapportering over het aantal meerderjarige personen van de |
pour lesquelles un cours NT2 a été acheté auprès des centres | doelgroep waarvoor bij de centra voor basiseducatie een cursus NT2 |
d'éducation de base; | werd ingekocht; |
3° un aperçu détaillé du nombre de personnes majeures du groupe cible | 3° een gedetailleerd overzicht van het aantal meerderjarige personen |
figurant sur une liste d'attente NT2 auprès des centres d'éducation de | van de doelgroep op een wachtlijst NT2 bij de centra voor |
base; | basiseducatie; |
4° un budget justifié, avec mention des moyens déjà affectés, les | 4° een verantwoorde begroting met vermelding van de al bestede |
dépenses prévues et les moyens destinés à la constitution d'une | middelen, de geplande uitgaven en de middelen die bestemd zijn voor |
réserve pendant toute la période d'activité visée à l'article 39bis. | reserveopbouw tijdens de hele werkingsperiode, bedoeld in artikel 39bis. |
§ 2. Le dossier de rapportage intérimaire est établi à l'aide du | § 2. Het tussentijds rapportagedossier wordt opgesteld aan de hand van |
modèle élaboré par l'administration et sur la base du système de suivi | een door de administratie uitgewerkt model en op basis van het |
des clients. » | cliëntvolgsysteem. » |
Art. 8.Dans l'article 42 du même arrêté, les mots "l'assistance aux |
Art. 8.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
personnes" sont remplacés par les mots "la politique d'intégration | bijstand aan personen" vervangen door de woorden "het |
civique". | inburgeringsbeleid". |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2004. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2004. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la politique d'intégration civique |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het inburgeringsbeleid, is |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 octobre 2004. | Brussel, 29 oktober 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |