Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la Mobilité de base dans la Région flamande | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de Basismobiliteit in het Vlaamse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
29 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la | 29 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
Mobilité de base dans la Région flamande | Basismobiliteit in het Vlaamse Gewest |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du transport de | Gelet op het decreet van 20 april 2001 betreffende de organisatie van |
personnes par la route et portant création du Conseil de Mobilité de | het personenvervoer over de weg en tot oprichting van de |
la Flandre, notamment les articles 1er à 13 compris, et l'article 79; | Mobiliteitsraad van Vlaanderen, inzonderheid op artikel 1 tot en met |
13, en artikel 79; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 30 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 april 2002; |
Vu l'accord budgétaire, donné le 19 juillet 2002; | Gelet op het begrotingsakkoord, gegeven op 19 juli 2002; |
Vu la décision du Gouvernement flamand relative à la demande au | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de |
Conseil d'Etat de rendre avis dans un délai d'un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 33 736/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2002, par | Gelet op het advies 33.736/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
publics et de l'Energie; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en |
Après délibération, | Energie; |
Arrête : | Na beraadslaging, |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : décret du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du | 1° decreet : decreet van 20 april 2001 betreffende de organisatie van |
transport de personnes par la route et portant création du Conseil de | het personenvervoer over de weg en tot oprichting van de |
Mobilité de la Flandre; | Mobiliteitsraad van Vlaanderen; |
2° VVM : la Société flamande des Transports "De Lijn"; | 2° VVM : de Vlaamse Vervoermaatschappij « De Lijn »; |
3° SNCB : la Société nationale des Chemins de Fer belges; | 3° NMBS : de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; |
4° administration de la Région flamande : la division du Transport de | 4° administratie van het Vlaamse Gewest : de afdeling Personenvervoer |
Personnes et des Aéroports du ministère de la Communauté flamande, | en Luchthavens van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, |
département de l'Environnement et de l'infrastructure, administration | departement Leefmilieu en Infrastructuur, administratie Wegen en |
des Routes et des Communications; | Verkeer; |
5° halte : lieu d'arrêt du transport régulier, indiqué par un panneau | 5° halte : stopplaats van geregeld vervoer, aangeduid met een |
de halte, où les voyageurs peuvent embarquer ou débarquer; | haltebord, waar reizigers mogen worden opgenomen of mogen worden |
6° halte principale : une ou plusieurs haltes portant le même nom | afgezet; 6° hoofdhalte : één halte of verschillende haltes met dezelfde naam |
formant un ensemble et indiqué par le panneau "halte principale"; | die één geheel vormen, aangeduid met het opschrift hoofdhalte; |
7° transport régulier sur demande : transport régulier dans une zone | 7° vraagafhankelijk geregeld vervoer : geregeld vervoer binnen een |
de desserte déterminée dont les voyages théoriquement fixés ne sont | bepaald bedieningsgebied waarbij de theoretisch vastgestelde ritten |
exécutés effectivement qu'après réservation; | enkel na boeking effectief worden uitgevoerd; |
8° temps de desserte : les périodes du jour, exprimées en heures, | 8° bedieningstijd : de periodes van de dag, uitgedrukt in uren, |
pendant lesquelles le transport régulier est offert; | waarbinnen het geregeld vervoer wordt aangeboden; |
9° heures de pointe : du lundi au vendredi, à l'exception des jours | 9° spitsuren : van maandag tot vrijdag, met uitzondering van |
fériés, entre six et neuf heures et entre seize et dix-neuf heures; 10° heures creuses : du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, entre neuf et seize heures et entre dix-neuf et vingt et une heures; 11° fréquence de desserte : le nombre de dessertes par unité de temps offert par le transport régulier dans une ou plusieurs directions de destination non opposées; 12° temps maximal d'attente : l'intervalle maximal entre deux services de transport réguliers successifs qui ne voyagent pas en directions opposées; 13° véhicule de la VVM; tout véhicule ou embarcation accessible au public mis au service des transports publics qui sont organisés par la VVM; | wettelijke feestdagen, tussen zes en negen uur en tussen zestien en negentien uur; 10° daluren : van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke feestdagen, tussen negen en zestien uur en tussen negentien en eenentwintig uur; 11° bedieningsfrequentie : het aantal bedieningen per tijdseenheid dat door geregeld vervoer in een of meer, niet-tegenovergestelde bestemmingsrichtingen wordt aangeboden; 12° maximale wachttijd : het maximale tijdsinterval tussen twee opeenvolgende geregelde vervoerdiensten die niet in tegenovergestelde bestemmingsrichtingen rijden; 13° voertuig van de VVM : elk publiek toegankelijk vaar- of voertuig dat wordt ingezet voor het geregeld vervoer dat door de VVM wordt georganiseerd; |
14° zone de transport : l'ensemble des communes et/ou parties de | 14° vervoersgebied : de verzameling van gemeenten en/of delen van |
communes, visées à l'article 9 du décret; | gemeenten, bedoeld in artikel 9 van het decreet; |
15° le Ministre : le Ministre flamand chargé des transports. | 15° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het vervoer. |
CHAPITRE II. - Normes de l'offre minimale | HOOFDSTUK II. - Normen voor het minimumaanbod |
Section Ire. - Généralités | Afdeling I. - Algemeen |
Art. 2.§ 1er. Afin de garantir la mobilité de base à l'intérieur des |
Art. 2.§ 1. Om basismobiliteit te garanderen binnen de woonzones van |
zones résidentielles des zones métropolitaines, des zones urbaines, | de grootstedelijke gebieden, stedelijke gebieden, randstedelijke |
des zones périphériques, des zones de petites agglomération et des | gebieden, kleinstedelijke gebieden en buitengebieden wordt een |
zones extérieures, une offre minimale de transport régulier est | minimumaanbod van geregeld vervoer gewaarborgd. |
assurée. § 2. L'offre minimale des transports réguliers peut être garantie par | § 2. Het minimumaanbod van geregeld vervoer kan worden gewaarborgd |
les transports réguliers sur demande, sauf pendant les heures de | door vraagafhankelijk geregeld vervoer, behalve tijdens de spitsuren |
pointe dans les zones métropolitaines et urbaines. | in de grootstedelijke gebieden en de stedelijke gebieden. |
§ 3. Les normes de l'offre minimale des transports réguliers sont | § 3. De normen voor het minimumaanbod van geregeld vervoer worden |
fixées à l'aide de temps de desserte minimaux, de fréquences de | vastgelegd door middel van minimale bedieningstijden, minimale |
desserte minimales, de temps d'attente maximaux et de distances | bedieningsfrequenties, maximale wachttijden en maximale afstanden, |
maximales, mesurées en vol d'oiseau du point de départ dans une zone | gemeten in vogelvlucht, van het vertrekpunt in een woonzone tot een |
résidentielle jusqu'à une halte des transports réguliers. | halte van geregeld vervoer. |
Section II. - Normes pour les zones métropolitaines | Afdeling II. - Normen voor de grootstedelijke gebieden |
Art. 3.§ 1er. La distance maximale, mesurée en vol d'oiseau du point |
Art. 3.§ 1. De maximale afstand, gemeten in vogelvlucht, van het |
de départ dans une zone résidentielle jusqu'à une halte des transports | vertrekpunt in een woonzone tot een halte van geregeld vervoer |
réguliers, comprend cinq cent mètres. | bedraagt vijfhonderd meter. |
§ 2. Du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, l'offre | § 2. Van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke |
minimale des transports réguliers comprend les fréquences de desserte | feestdagen, omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer de volgende |
suivantes : | bedieningsfrequenties : |
1° pendant les heures de pointe : au moins cinq services de transport | 1° tijdens de spitsuren : minstens vijf vervoersdiensten per uur, |
par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps | regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van |
d'attente d'au maximum quinze minutes; | vijftien minuten; |
2° pendant les heures creuses : au moins quatre services de transport | 2° tijdens de daluren : minstens vier vervoersdiensten per uur, |
par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps | regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van twintig |
d'attente d'au maximum vingt minutes; | minuten. |
§ 3. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux, l'offre minimal | § 3. Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen omvat het |
des transports réguliers entre huit et vingt-trois heures comprend au | minimumaanbod van geregeld vervoer tussen acht en drieëntwintig uur |
moins trois services de transport par heure, étalés régulièrement dans | minstens drie vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd |
le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum trente minutes; | gespreid, met een maximale wachttijd van dertig minuten. |
§ 4. En application de l'article 5, § 7, du décret, la délimitation | § 4. Ter uitvoering van artikel 5, § 7, van het decreet, wordt de |
des zones résidentielles dans lesquelles valent les normes pour zones | afbakening van de woonzones waar de normen voor de grootstedelijke |
métropolitaines, est jointe en annexe Ire au présent arrêté. | gebieden gelden, als bijlage I bij dit besluit gevoegd. |
§ 5. Les normes visées aux § 1er jusqu'au § 3 compris, valent dans | § 5. De normen, bedoeld in § 1 tot en met § 3, gelden in alle |
toutes les zones résidentielles à partir du moment où la délimitation | woonzones van het grootstedelijk gebied vanaf het ogenblik dat de |
est fixée conformément à l'article 5, § 7, deuxième alinéa, du décret. | afbakening wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 5, § 7, tweede |
lid, van het decreet. | |
Section III. - Normes pour les zones urbaines | Afdeling III. - Normen voor de stedelijke gebieden |
Art. 4.§ 1er. La distance maximale, mesurée en vol d'oiseau du point |
Art. 4.§ 1. De maximale afstand, gemeten in vogelvlucht, van het |
de départ dans une zone résidentielle jusqu'à une halte des transports | vertrekpunt in een woonzone tot een halte van geregeld vervoer |
réguliers, comprend cinq cent mètres. | bedraagt vijfhonderd meter. |
§ 2. Du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, l'offre | § 2. Van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke |
minimale des transports réguliers comprend les fréquences de desserte | feestdagen, omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer de volgende |
suivantes : | bedieningsfrequenties : |
1° pendant les heures de pointe : au moins quatre services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum vingt minutes; 2° pendant les heures creuses : au moins trois services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum trente minutes; § 3. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux, l'offre minimal des transports réguliers entre huit et vingt-trois heures comprend au moins deux services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum quarante minutes; | 1° tijdens de spitsuren : minstens vier vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van twintig minuten; 2° tijdens de daluren : minstens drie vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van dertig minuten. § 3. Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer tussen acht en drieëntwintig uur minstens twee vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van veertig minuten. |
§ 4. En application de l'article 5, § 7, du décret, la délimitation | § 4. Ter uitvoering van artikel 5, § 7, van het decreet, wordt de |
des zones résidentielles dans lesquelles valent les normes pour zones | afbakening van de woonzones waar de normen voor de stedelijke gebieden |
urbaines, est jointe en annexe Ire au présent arrêté. | gelden, als bijlage II bij dit besluit gevoegd. |
§ 5. Les normes visées aux § 1er jusqu'au § 3 compris, valent dans | § 5. De normen, bedoeld in § 1 tot en met § 3, gelden in alle |
toutes les zones résidentielles à partir du moment où la délimitation | woonzones van het stedelijk gebied vanaf het ogenblik dat de |
est fixée conformément à l'article 5, § 7, deuxième alinéa, du décret. | afbakening wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 5, § 7, tweede |
Section IV. - Normes pour les zones urbaines périphériques | lid, van het decreet.Afdeling IV. - Normen voor de randstedelijke gebieden |
Art. 5.§ 1er. La distance maximale, mesurée en vol d'oiseau du point |
Art. 5.§ 1. De maximale afstand, gemeten in vogelvlucht, van het |
de départ dans une zone résidentielle jusqu'à une halte des transports | vertrekpunt in een woonzone tot een halte van geregeld vervoer |
réguliers, comprend six cent cinquante mètres. | bedraagt zeshonderd vijftig meter. |
§ 2. Du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, l'offre | § 2. Van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke |
minimale des transports réguliers comprend les fréquences de desserte | feestdagen, omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer de volgende |
suivantes : | bedieningsfrequenties : |
1° pendant les heures de pointe : au moins trois services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum trente minutes; 2° pendant les heures creuses : au moins deux services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum quarante minutes; § 3. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux, l'offre minimal des transports réguliers entre huit et vingt-trois heures comprend au moins un service de transport par heure, étalé régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum septante cinq minutes; | 1° tijdens de spitsuren : minstens drie vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van dertig minuten; 2° tijdens de daluren : minstens twee vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van veertig minuten. § 3. Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer tussen acht en drieëntwintig uur minstens één vervoersdienst per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van vijfenzeventig minuten. |
§ 4. En application de l'article 5, § 7, du décret, la délimitation | § 4. Ter uitvoering van artikel 5, § 7, van het decreet, wordt de |
des zones résidentielles dans lesquelles valent les normes pour zones | afbakening van de woonzones waar de normen voor de randstedelijke |
urbaines périphériques, est jointe en annexe III au présent arrêté. | gebieden gelden, als bijlage III bij dit besluit gevoegd. |
§ 5. Les normes visées aux § 4 compris, ne s'applique pas pour autant | § 5. De afbakening, bedoeld in § 4, vervalt voor zover de woonzones |
que les zones résidentielles appartiennent à une zone métropolitaine | behoren tot een grootstedelijk gebied of een stedelijk gebied op het |
ou à une zone urbaine à partir du moment où la délimitation est fixée | ogenblik dat de afbakening wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 5, |
conformément à l'article 5, § 7, deuxième alinéa, du décret. | § 7, tweede lid, van het decreet. |
Les normes visées aux § 1er jusqu'au § 3 compris, valent dans toutes | De normen, bedoeld in § 1 tot en met § 3, blijven gelden in alle |
les zones résidentielles de la zone urbaine périphérique telles que | overeenkomstig § 4 afgebakende woonzones van het randstedelijk gebied, |
délimitées conformément, pour autant que ces zones n'appartiennent pas | voor zover die woonzones niet behoren tot een grootstedelijk gebied of |
à une zone métropolitaine ou urbaine à partir du moment où la | een stedelijk gebied op het ogenblik dat de afbakening wordt |
délimitation est fixée conformément à l'article 5, § 7, deuxième | vastgesteld overeenkomstig artikel 5, § 7, tweede lid, van het |
alinéa, du décret. | decreet. |
Le Gouvernement flamand peut délimiter des zones résidentielles | De Vlaamse regering kan binnen de randstedelijke gebieden extra |
supplémentaires dans les zones urbaines périphériques, visées aux § 1er | woonzones aanduiden, waar de normen, bedoeld in § 1 tot en met § 3 |
jusqu'au § 3 compris, pour autant que ces zones n'appartiennent pas à | gelden, voor zover die woonzones niet behoren tot een grootstedelijk |
une zone métropolitaine ou urbaine à partir du moment où la | gebied of een stedelijk gebied op het ogenblik dat de afbakening wordt |
délimitation est fixée conformément à l'article 5, § 7, deuxième | vastgesteld overeenkomstig artikel 5, § 7, tweede lid, van het |
alinéa, du décret. | decreet. |
Section V. - Normes pour les zones de petites agglomérations | Afdeling V. - Normen voor de kleinstedelijke gebieden |
Art. 6.§ 1er. La distance maximale, mesurée en vol d'oiseau du point |
Art. 6.§ 1. De maximale afstand, gemeten in vogelvlucht, van het |
de départ dans une zone résidentielle jusqu'à une halte des transports | vertrekpunt in een woonzone tot een halte van geregeld vervoer |
réguliers, comprend six cent cinquante mètres. | bedraagt zeshonderd vijftig meter. |
§ 2. Du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, l'offre | § 2. Van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke |
minimale des transports réguliers comprend les fréquences de desserte | feestdagen, omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer de volgende |
suivantes : | bedieningsfrequenties : |
1° pendant les heures de pointe : au moins trois services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum trente minutes; 2° pendant les heures creuses : au moins deux services de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum quarante minutes; § 3. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux, l'offre minimal des transports réguliers entre huit et vingt-trois heures comprend au moins un service de transport par heure, étalé régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum septante cinq minutes; | 1° tijdens de spitsuren : minstens drie vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van dertig minuten; 2° tijdens de daluren : minstens twee vervoersdiensten per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van veertig minuten. § 3. Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer tussen acht en drieëntwintig uur minstens één vervoersdienst per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van vijfenzeventig minuten. |
§ 4. En application de l'article 5, § 7, du décret, la délimitation | § 4. Ter uitvoering van artikel 5, § 7, van het decreet, wordt de |
des zones résidentielles dans lesquelles valent les normes pour les | afbakening van de woonzones waar de normen voor de kleinstedelijke |
zones de petites agglomération, est jointe en annexe IV au présent arrêté. | gebieden gelden, als bijlage IV bij dit besluit gevoegd. |
§ 5. Les normes visées aux § 1er jusqu'au § 3 compris, valent dans | § 5. De normen, bedoeld in § 1 tot en met § 3, gelden in alle |
toutes les zones résidentielles des zones de petites agglomération à | woonzones van het kleinstedelijk gebied vanaf het ogenblik dat de |
partir du moment où la délimitation est fixée conformément à l'article 5, § 7, deuxième alinéa, du décret. | afbakening wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 5, § 7, tweede lid, van het decreet. |
Section VI. - Normes pour les zones extérieures | Afdeling VI. - Normen voor de buitengebieden |
Art. 7.§ 1er. La distance maximale, mesurée en vol d'oiseau du point |
Art. 7.§ 1. De maximale afstand, gemeten in vogelvlucht, van het |
de départ dans une zone résidentielle jusqu'à une halte des transports | vertrekpunt in een woonzone tot een halte van geregeld vervoer |
réguliers, comprend sept cent cinquante mètres. | bedraagt zevenhonderd vijftig meter. |
§ 2. Du lundi au vendredi, à l'exception des jours fériés, l'offre | § 2. Van maandag tot vrijdag, met uitzondering van wettelijke |
minimale des transports réguliers comprend les fréquences de desserte | feestdagen, omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer de volgende |
suivantes : | bedieningsfrequenties : |
1° pendant les heures de pointe : au moins deux services de transport | 1° tijdens de spitsuren : minstens twee vervoersdiensten per uur, |
par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum quarante minutes; 2° pendant les heures creuses : au moins un service de transport par heure, étalé régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum septante cinq minutes; § 3. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux, l'offre minimal des transports réguliers entre huit et vingt-trois heures comprend au moins un service de transport par heure, étalés régulièrement dans le temps, moyennant un temps d'attente d'au maximum cent quarante minutes; | regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van veertig minuten; 2° tijdens de daluren : minstens één vervoersdienst per uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van vijfenzeventig minuten. § 3. Op zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen omvat het minimumaanbod van geregeld vervoer tussen acht en drieëntwintig uur minstens één vervoersdienst om de twee uur, regelmatig in de tijd gespreid, met een maximale wachttijd van honderd veertig minuten. |
§ 4. Les zones auxquelles les normes des zones extérieures | § 4. De woonzones waar de normen voor de buitengebieden gelden, zijn |
s'appliquent, sont les zones résidentielles pour lesquelles les | |
dispositions de l'article 3 à 6 compris ne s'appliquent pas. | de woonzones waarvoor de bepalingen van artikel 3 tot en met 6 niet |
van toepassing zijn. | |
CHAPITRE III. - Introduction de la mobilité de base | HOOFDSTUK III. - Invoering van basismobiliteit |
Art. 8.§ 1er. En ce qui concerne l'introduction de la mobilité de |
Art. 8.§ 1. Voor de invoering van de basismobiliteit in de woonzones |
base dans les zones résidentielles de la Région flamande, il est fait | van het Vlaamse Gewest wordt gebruikgemaakt van een objectieve |
usage d'une analyse objective des besoins sui résulte en une liste objective des priorités sur la base de la comparaison entre l'offre présente dans chaque commune et les normes de l'offre minimale. La mesure dans laquelle l'offre présente dans la commune déroge aux normes de l'offre minimale des zones en question, attribue à chaque commune une priorité ou une place sur la liste des priorités, offrant la priorité la plus grande à la commune dont l'offre présente déroge le plus aux normes d'offre minimale et la moindre priorité à la commune dont l'offre présente déroge le moins aux normes d'offre minimale. | behoefteanalyse die, op basis van de toetsing van het aanwezige aanbod in elke gemeente aan de normen voor het minimumaanbod, resulteert in een objectieve prioriteitenlijst. De mate waarin het aanwezige aanbod in een gemeente afwijkt van de normen voor het minimumaanbod van de gebieden in kwestie, geeft aan elke gemeente een prioriteit of plaats op de prioriteitenlijst, waarbij de gemeente waarvan het aanwezige aanbod het meest afwijkt van de normen voor het minimumaanbod de hoogste prioriteit krijgt en de gemeente waarvan het aanwezige aanbod het minst afwijkt van de normen voor het minimumaanbod de laagste prioriteit krijgt. |
§ 2. L'analyse objective des besoins tien compte de la densité de la | § 2. De objectieve behoefteanalyse houdt rekening met de |
population de chaque commune et de l'offre des transports de toutes | bevolkingsdichtheid van elke gemeente en met het vervoersaanbod van |
les sociétés de transport organisant le transport régulier sur le | alle vervoermaatschappijen die op het grondgebied van een gemeente |
territoire de la commune. La priorité de la commune est déduite de la | geregeld vervoer organiseren. De prioriteit van een gemeente wordt |
formule : | afgeleid uit de formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans laquelle : | Hierin is : |
1° NTB : la superficie non desservie, notamment la superficie des | 1° NTB : de niet bediende oppervlakte, namelijk de oppervlakte van de |
zones résidentielles multipliée par le nombre de jours de la semaine | woonzones, vermenigvuldigd met het aantal dagen van de week waarop er |
pendant lesquels il n'y a pas de desserte dans les limites des | geen bediening is binnen de maximale afstanden, bepaald in § 1, van |
distances maximales, fixées au § 1er, de l'article 3 à 7 compris; | artikel 3 tot en met 7; |
2° NTA : la superficie insuffisamment desservie, notamment la | 2° NTA : de niet afdoende bediende oppervlakte, namelijk de |
superficie des zones résidentielles multipliée par le nombre de jours | oppervlakte van de woonzones, vermenigvuldigd met het aantal dagen van |
de la semaine pendant lesquels il y a une desserte dans les limites | de week waarop er een bediening is binnen de maximale afstanden, |
des distances maximales, fixées au § 1er, de l'article 3 à 7 compris, | bepaald in § 1, van artikel 3 tot en met 7, maar waarbij de normen, |
mais où les normes, visées aux §§ 2 et 3, ne sont pas atteintes; | bedoeld in § 2 en § 3, van artikel 3 tot en met 7, niet worden |
3° TOT : la superficie totale des zones résidentielles de la commune; | gehaald; 3° TOT : de totale oppervlakte van de woonzones in de gemeente; |
4° N : le nombre d'habitants de la commune au 1er janvier de l'année | 4° N : het inwoneraantal van de gemeente op 1 januari van het jaar dat |
précédant l'actualisation, visée au § 4; | voorafgaat aan de actualisatie, bedoeld in § 4. |
Les communes ont classées selon la priorité déduite de la formule au | De gemeenten worden gerangschikt volgens de prioriteit, afgeleid uit |
premier alinéa. La commune ayant la plus grande priorité sera classée | de formule in het eerste lid. De gemeente met de hoogste prioriteit |
première. | komt het eerst aan bod. |
§ 3. Les listes de priorités sont établies sur la base de l'analyse | § 3. Prioriteitenlijsten worden opgesteld op basis van de objectieve |
objective des besoins, décrites aux §§ 1er et 2. Les listes des | |
priorités par province sont établies jusqu'au 31 décembre 2004. A | behoefteanalyse, omschreven in § 1 en § 2. Tot 31 december 2004 zijn |
partir du 1er janvier 2005, une liste de priorités sera utilisée pour la Région flamande. | de prioriteitenlijsten per provincie opgesteld. Vanaf 1 januari 2005 |
§ 4. La liste de priorités est actualisée toutes les années avant le | wordt één prioriteitenlijst voor het Vlaamse Gewest gebruikt. |
31 mars par l'administration de la Région flamande, en concertation | § 4. De prioriteitenlijst wordt elk jaar vóór 31 maart geactualiseerd |
commune avec la VVM; A cet effet, il est fait usage des horaires de | door de administratie van het Vlaamse Gewest, in gemeenschappelijk |
service, valables pendant la période scolaire et connus au 1er janvier | overleg met de VVM. Daartoe worden de dienstregelingen, geldig voor de |
schoolperiodes, gebruikt die bekend zijn op 1 januari van hetzelfde | |
de la première année de la même année. l'actualisation se fait sur la | jaar. De actualisatie gebeurt op basis van de uitwisseling van |
base de l'échange de données et de la concertation entre la VVM et | gegevens en overleg tussen de VVM en de administratie van het Vlaamse |
l'administration de la Région flamande. Le ministre fixe la liste des | Gewest. De minister stelt de prioriteitenlijst vast op basis van het |
priorités sur la base de la proposition commune de l'administration de | gemeenschappelijk voorstel van de administratie van het Vlaamse Gewest |
la Région flamande et de la VVM. | en de VVM. |
Les listes des priorités actualisées sont valables pour l'année civile | De geactualiseerde prioriteitenlijsten zijn geldig voor het |
suivant l'année de l'actualisation. | kalenderjaar dat volgt op het jaar van de actualisatie. |
Les communes dans lesquelles la VVM a réalisé un projet d'offre en | De gemeenten waarin de VVM, tijdens de drie jaar die voorafgaan aan |
matière de mobilité de base ou de conventions de mobilité pendant les | het jaar waarin de prioriteitenlijst geldig is, een aanbodproject |
trois années précédant l'année pendant laquelle la liste des priorités | inzake basismobiliteit of mobiliteitsconvenants heeft gerealiseerd, |
est valable, ne sont mentionnées sur la liste des priorités qu'à titre | worden enkel indicatief op de prioriteitenlijst vermeld, samen met het |
indicatif, conjointement avec l'année de la réalisation du projet, | jaartal van de realisatie van het project, zonder dat aan die |
sans qu'une priorité soit accordée à ces communes. | gemeenten een prioriteit wordt toegekend. |
Art. 9.§ 1er. La VVM introduira la mobilité de base dans les communes |
Art. 9.§ 1. De VVM zal elk jaar in de gemeenten met de hoogste |
bénéficiant de la plus grande priorité sur la liste des priorités | prioriteit op de voor dat jaar geldende prioriteitenlijst, omschreven |
valable, décrite à l'article 8, pour l'année en question. | in artikel 8, de basismobiliteit invoeren. |
La VVM est autorisée à, moyennant une explication motivée émanant de | Het is de VVM toegelaten om, op voorwaarde van een vanuit de |
l'exploitation, reprendre des communes avoisinantes dans une seule | exploitatie gemotiveerde toelichting, naburige gemeenten op te nemen |
opération, sans que ces communes soient classées l'une après l'autre | in één operatie, zonder dat die gemeenten precies achter elkaar op de |
sur la liste des priorités. | prioriteitenlijst staan gerangschikt. |
§ 2. La VVM tient compte lors de l'introduction de la mobilité de base | § 2. De VVM houdt bij de invoering van basismobiliteit rekening met |
de l'offre des autres sociétés de transport régulier. | het aanbod van andere maatschappijen van geregeld vervoer. |
CHAPITRE IV. - Traitement des plainte | HOOFDSTUK IV. - Klachtenbehandeling |
Art. 10.A partir du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2006, les |
Art. 10.Van 1 januari 2003 tot 31 december 2006 zijn de bepalingen |
dispositions du présent chapitre s'appliquent aux communes dans | van dit hoofdstuk van toepassing op de gemeenten waar de |
lesquelles la mobilité de base a été instaurée suivant la disposition | basismobiliteit werd ingevoerd volgens de bepaling in artikel 9, § 1. |
de l'article9, § 1er. Le ministre fixe ces communes en 2003, 2004, | In 2003, 2004, 2005 en 2006 stelt de minister die gemeenten vast. |
2005 et 2006. A partir du 1er janvier 2007, les dispositions du présent chapitre | Vanaf 1 januari 2007 zijn de bepalingen van dit hoofdstuk van |
s'appliquent à toutes les communes de la Région flamande. Le ministre | toepassing op alle gemeenten in het Vlaamse Gewest. De minister kan de |
peut temporairement abroger l'application du présent article dans une | toepassing van dit artikel in een gemeente tijdelijk opheffen op |
commune sur demande motivée de la VVM et à condition qu'une | gemotiveerde aanvraag van de VVM en op voorwaarde dat een ingrijpende |
modification importante telle que visée à l'article 7, § 2, 1° du | wijziging zoals bedoeld in artikel 7, § 2, 1°, van het decreet heeft |
décret a eu lieu. L'abrogation temporaire comprend au maximum dix-huit | plaatsgevonden. De tijdelijke opheffing bedraagt hoogstens achttien |
mois. | maanden. |
Art. 11.§ 1. Lorsqu'il n'a pas été répondu aux normes de l'offre |
Art. 11.§ 1. Als aan de normen voor het minimumaanbod niet is |
minimale, toute personne préjudiciée a droit à une indemnisation à | voldaan, heeft elke benadeelde recht op een vergoeding, op voorwaarde |
condition qu'elle a fait usage d'un taxi pour faire le déplacement | dat hij heeft gebruikgemaakt van een taxi om een verplaatsing te |
dont le point de départ est situé dans une zone résidentielle et à | maken, waarvan het vertrekpunt binnen een woonzone is gelegen en op |
voorwaarde dat er geen niet voorzienbare of onvermijdbare | |
condition qu'aucun incident imprévisible ou inévitable influençant le | gebeurtenissen hebben plaatsgevonden die de normale lijnvoering van de |
trajet normal de la VVM ait eu lieu. | VVM hebben beïnvloed. |
§ 2. Le demandes d'indemnisation mentionnent au moins la date et le | § 2. De aanvragen tot vergoeding vermelden minstens de datum en het |
moment où le voyage en taxi a été effectué, le point de départ et la | tijdstip waarop een taxirit werd gemaakt, het vertrekpunt en de |
destination de la course. Lors de la demande d'indemnisation, | bestemming van de rit. Bij de aanvraag tot vergoeding moeten het |
l'attestation du voyage en taxi, le nom et le siège d'exploitation de | bewijs van de taxirit, de naam en de exploitatiezetel van het |
l'entreprise taxi, le nom, l'adresse et les numéros de téléphone et de | taxibedrijf, de naam, het adres en het eventuele telefoonnummer en |
compte bancaire éventuels du demandeur doivent être joints à la | rekeningnummer van de indiener van de aanvraag worden gevoegd. |
demande. § 3. Les plaintes relatives au non respect des normes d'offre minimale | § 3. Klachten over het niet naleven van de normen voor het |
sont adressées sous forme d'une demande écrite d'indemnisation à | minimumaanbod worden in de vorm van een schriftelijke aanvraag tot |
l'administration de la Région flamande ou à la VVM, au plus tard le | vergoeding gericht aan de administratie van het Vlaamse Gewest of aan |
trentième jour calendrier suivant le moment ou la personne préjudiciée | de VVM, uiterlijk op de dertigste kalenderdag nadat de benadeelde een |
a fait le voyage en taxi à cause du non respect des normes d'offre | taxirit heeft gemaakt wegens het niet naleven van de normen voor het |
minimale. | minimumaanbod. |
§ 4. Lorsque la VVM reçoit une plainte sur le non respect des normes | § 4. Als de VVM een klacht ontvangt over het niet naleven van de |
d'offre minimale, elle transmet la plainte dans les quinze jours | normen voor het minimumaanbod, stuurt ze de klacht binnen vijftien |
calendriers à l'administration de la Région flamande. | kalenderdagen door naar de administratie van het Vlaamse Gewest. |
§ 5. L'administration de la Région flamande examine, sur la base de la | § 5. De administratie van het Vlaamse Gewest onderzoekt, op basis van |
desserte dans la zone résidentielle en question, si la demande | de bediening in de woonzone in kwestie, of de aanvraag tot vergoeding |
d'indemnisation est fondée. | gegrond is. |
Lorsque la desserte de la zone résidentielle répond aux normes de | Als de bediening in de woonzone voldoet aan de normen voor het |
l'offre minimale, elle demande un rapport écrit à la VVM sur les | minimumaanbod, vraagt ze aan de VVM een schriftelijk verslag over de |
incidents imprévisibles ou inévitables sur les lignes en question au | eventuele niet voorzienbare of onvermijdbare gebeurtenissen op de |
moment où le voyage en taxi a été effectué. | lijnen in kwestie op het tijdstip dat een taxirit werd gemaakt. |
L'administration de la Région flamande communique sa décision dans les | De administratie van het Vlaamse Gewest deelt haar beslissing binnen |
trente jours calendriers après réception de la demande à la VVM et au | dertig kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag mee aan de VVM en |
demandeur de l'indemnisation. § 6. Le montant à indemniser est égal au montant total du voyage en taxi, arrondi à dix centimes et à compter entre le point de départ dans une zone résidentielle et la halte principale la plus proche à laquelle il a été répondu à l'offre minimale. Lorsque le voyage en taxi n'a pas été fait jusqu'à la halte principale la plus proche, le montant d'un voyage fictif en taxi est calculé jusqu'à la halte principale la plus proche à laquelle il a été répondu à l'offre minimale. § 7. L'indemnité n'est due à la personne préjudiciée qu'une seule fois par jour. | aan de indiener van de aanvraag. § 6. Het te vergoeden bedrag is gelijk aan het totaalbedrag van de taxirit, afgerond tot op tien cent en te rekenen tussen het punt van vertrek in een woonzone en de dichtstbijzijnde hoofdhalte waar aan de normen voor het minimumaanbod is voldaan. Als de taxirit niet tot de dichtstbijzijnde hoofdhalte werd gemaakt, wordt het bedrag van een fictieve taxirit berekend tot de dichtstbijzijnde hoofdhalte waar aan de normen voor het minimumaanbod is voldaan. § 7. De vergoeding is hoogstens één keer per dag aan de benadeelde verschuldigd. |
§ 8. Pour chaque demande déclarée fondée par l'administration de la | § 8. Voor elke aanvraag die door de administratie van het Vlaamse |
Région flamande, l'indemnité est payée par la VVM à la personne | Gewest gegrond werd verklaard, wordt de vergoeding door de VVM binnen |
préjudiciée dans les trente jours calendriers suivant la décision de | dertig kalenderdagen na de beslissing van het Vlaamse Gewest aan de |
la Région flamande. Les intérêts légaux seront imputés pour tout | benadeelde betaald. Voor elke betaling na de dertigste kalenderdag |
paiement fait après ces trente jours calendriers. | wordt de wettelijke intrest aangerekend. |
CHAPITRE V. - Service d'information | HOOFDSTUK V. - Informatieverlening |
Art. 12.§ 1er. Un aperçu des tarifs est affiché dans chaque véhicule |
Art. 12.§ 1. Een overzicht van de tarieven wordt in elk voertuig en |
et à chaque point de vente à un endroit bien visible au public. | verkooppunt van de VVM geafficheerd op een voor het publiek zichtbare plaats. |
§ 2. Le dépliant des tarifs avec une description détaillée de tous les | § 2. De tarievenfolder met een gedetailleerde beschrijving van alle |
tarifs est annuellement actualisé et distribué dans les véhicules et | tarieven wordt elk jaar bijgewerkt en verspreid op de voertuigen en in |
aux points de vente de la VVM. | de verkooppunten van de VVM. |
§ 3. La VVM met les horaires de service les plus récents par ligne ou | § 3. De VVM stelt de meest recente dienstregeling per lijn of groep |
groupe de ligne à la disposition du public dans les véhicules et aux | van lijnen in lijnfolders ter beschikking van het publiek op de |
points de vente de la VVM sous forme de dépliants. | voertuigen en in de verkooppunten van de VVM. |
§ 4. Les guides des horaires de service contiennent l'aperçu et les | § 4. De dienstregelingboekjes bevatten het overzicht en de |
horaires des lignes par zone de transport et sont actualisés par la | dienstregeling van de lijnen per vervoersgebied en worden minstens elk |
VVM au moins toutes les années et vendus au public dans les points de | jaar door de VVM bijgewerkt en verkocht aan het publiek in de |
vente de la VVM, au moins deux semaines avant le début de | verkooppunten van de VVM, minstens twee weken voor de aanvang van de |
l'actualisation annuelle des horaires au 15 décembre, et en cohérence | jaarlijkse aanpassing van de dienstregeling op 15 december, in |
avec les modifications des horaires de la SNCB. | samenhang met de wijziging van de dienstregeling van de NMBS. |
Le transport régulier sur demande est repris dans les guides des | Het vraagafhankelijk geregeld vervoer wordt in de |
horaires mentionnant au moins la zone de desserte, les haltes, les | dienstregelingboekjes opgenomen waarbij minstens het bedieningsgebied, |
correspondances et les pôles d'attractions importants de la zone de | de haltes, de aansluitingspunten en de belangrijkste aantrekkingspolen |
desserte, les temps de desserte, la fréquence de desserte et les | van het bedieningsgebied, de bedieningstijden, de bedieningsfrequentie |
façons de réserver un voyage. | en de manieren om een reis te boeken worden vermeld. |
§ 5. La VVM assure la publication d'un plan du réseau par zone de | § 5. De VVM publiceert per vervoersgebied een netplan. Dat netplan |
transport. Le plan de réseau comporte au moins les éléments suivants : | bevat minstens de volgende gegevens : |
1° les lignes ferroviaires et les gares de la SNCB; | 1° de spoorlijnen en de stations van de NMBS; |
2° en différentes couleurs, les lignes du transport régulier de la | 2° in verschillende kleuren, de lijnen van geregeld vervoer van de |
VVM; | VVM; |
3° les zones dans lesquelles la VVM organise des transports réguliers | 3° de gebieden waarin de VVM vraagafhankelijk geregeld vervoer |
sur demande et le points de correspondance; | organiseert en de aansluitingspunten; |
4° les haltes principales; | 4° de hoofdhaltes; |
5° comme fond, un plan du réseau routier et les noms des communes et | 5° als achtergrond, een plattegrond met het wegennet en de |
lieux; | plaatsnamen; |
6° les adresses et les heures d'ouvertures des points de vente de la | 6° de adressen en de openingstijden van de verkooppunten van de VVM in |
VVM dans la zone de transport; | het vervoersgebied; |
7° un aperçu des tarifs de la VVM; | 7° een overzicht van de tarieven van de VVM; |
8° les numéros d'infos et le website de la VVM; | 8° de infonummers en het webadres van de VVM; |
9° le numéro des infos de la SNCB et des autres sociétés organisant de | 9° het infonummer van de NMBS en de andere maatschappijen die binnen |
transports réguliers dans la zone de transport. | het vervoersgebied geregeld vervoer organiseren. |
Le plan du réseau peut comprendre un plan général et des | Het netplan mag bestaan uit een overzichtsplan en uitvergrotingen in |
agrandissements dans des cadres séparés dans lesquels l'information, | aparte kaders waarbij de informatie, bedoeld in 2° en 5°, beperkt |
visée aux 2° et 5°, est représentée de façon limitée sur le plan | wordt weergegeven op het overzichtsplan en gedetailleerd wordt |
général et détaillée dans les cadres agrandis. | weergegeven in de uitvergroting. |
La VVM actualise ce plan de réseau lorsque les trajets dune ou | De VVM werkt dit netplan bij wanneer de lijnvoering van een of meer |
plusieurs lignes sont substantiellement modifiées. | lijnen substantieel wordt gewijzigd. |
§ 6. La VVM publie un plan de réseau de chaque zone urbaine et | § 6. De VVM publiceert van elk stedelijk gebied en grootstedelijk |
métropolitaine. Le plan de réseau comporte au moins les éléments suivants : | gebied een netplan. Dat netplan bevat minstens de volgende gegevens : |
1° les zones urbaines périphériques; | 1° de naburige randstedelijke gebieden; |
2° les lignes ferroviaires et les gares de la SNCB; | 2° de spoorlijnen en de stations van de NMBS; |
3° en différentes couleurs, les lignes du transport régulier de la | 3° in verschillende kleuren, de lijnen van geregeld vervoer van de |
VVM; | VVM; |
4° les haltes des transports réguliers de la VVM et les haltes | 4° de haltes van geregeld vervoer van de VVM en de hoofdhaltes; |
principales; 5° comme fond, un plan des rues et les noms des rues et lieux; | 5° als achtergrond, een stratenplan met plaats- en straatnamen; |
6° les pôles d'attraction les plus importants de la zone urbaine ou | 6° de belangrijkste aantrekkingspolen van het stedelijk gebied of het |
métropolitaine; | grootstedelijk gebied; |
7° les pôles d'attraction les plus importants ldes zones urbaines | 7° de belangrijkste aantrekkingspolen van de naburige randstedelijke |
périphériques; | gebieden; |
8° les adresses et les heures d'ouvertures des points de vente de la | 8° de adressen en de openingstijden van de verkooppunten van de VVM in |
VVM dans la zone urbaine ou métropolitaine; | het stedelijk of grootstedelijk gebied; |
9° un aperçu des tarifs de la VVM; | 9° een overzicht van de tarieven van de VVM; |
10° les numéros d'infos et le website de la VVM; | 10° de infonummers en het webadres van de VVM; |
11° le numéros des infos de la SNCB. | 11° het infonummer van de NMBS. |
Le plan du réseau peut comprendre un plan général et des | |
agrandissements dans des cadres séparés dans lesquels l'information, | Het netplan mag bestaan uit een overzichtsplan en uitvergrotingen in |
visée aux 3°, 4° et 5°, est représentée de façon limitée sur le plan | aparte kaders waarbij de informatie, bedoeld in 3°, 4° en 5°, beperkt |
général et détaillée dans les cadres agrandis. | wordt weergegeven op het overzichtsplan en gedetailleerd wordt |
weergegeven in de uitvergroting. | |
La VVM actualise ce plan de réseau lorsque les trajets dune ou | De VVM werkt dit netplan bij wanneer de lijnvoering van een of meer |
plusieurs lignes sont substantiellement modifiées. | lijnen substantieel wordt gewijzigd. |
§ 7. La VVM assure la publication d'un plan du réseau par zone de | § 7. De VVM publiceert per bedieningsgebied van vraagafhankelijk |
desserte de transport régulier sur demande. Le plan de réseau comporte | geregeld vervoer een netplan. Dat netplan bevat minstens de volgende |
au moins les éléments suivants : | gegevens : |
1° les lignes ferroviaires et les gares de la SNCB; | 1° de spoorlijnen en de stations van de NMBS; |
2° en différentes couleurs, les lignes des transports réguliers de la | 2° in verschillende kleuren, de niet-vraagafhankelijke lijnen van |
VVM dans la zone de desserte qui ne sont pas effectués sur demande; | geregeld vervoer van de VVM in het bedieningsgebied; |
3° les points de correspondances entre le transport régulier sur | 3° de aansluitingspunten tussen het vraagafhankelijk en het |
demande et le transport régulier non sur demande et les principaux | niet-vraagafhankelijk geregeld vervoer en de belangrijkste |
pôles d'attraction dan sla zone de desserte; | aantrekkingspolen in het bedieningsgebied; |
4° les haltes desservies par le transport régulier sur demande; | 4° de haltes die door het vraagafhankelijk geregeld vervoer worden |
5° comme fond, un plan du réseau routier et les noms des communes et | bediend; 5° als achtergrond, een plattegrond met het wegennet en de |
lieux; | plaatsnamen; |
6° une mention des heures de dessertes et de la fréquence de desserte | 6° een aanduiding van de bedieningstijden en de bedieningsfrequentie |
des transports réguliers sur demande; | van het vraagafhankelijk geregeld vervoer; |
6° les conditions et modes de réserver un voyage; | 6° de voorwaarden en manieren om een reis te boeken; |
7° un aperçu des tarifs de la VVM; | 7° een overzicht van de tarieven van de VVM; |
8° les numéros d'infos et le website de la VVM; | 8° de infonummers en het webadres van de VVM; |
9° le numéro des infos de la SNCB et des autres sociétés organisant | 9° het infonummer van de NMBS en de andere maatschappijen die binnen |
des transports réguliers dans la zone de desserte. | het bedieningsgebied geregeld vervoer organiseren. |
La VVM actualise ce plan de réseau lorsque la desserte ou les | De VVM werkt het netplan bij wanneer de bediening of de |
conditions d'utilisation sont substantiellement modifiées. | gebruiksvoorwaarden substantieel worden gewijzigd. |
§ 8. La VVM publie tous ses horaires de services et tarifs sur son | § 8. De VVM publiceert al haar dienstregelingen en tarieven op haar |
website par internet et coopère conjointement avec d'autres | website via het internet en werkt samen met andere aanbieders van |
fournisseurs de transports réguliers ou institutions afin de lier ces | geregeld vervoer of instellingen om die informatie te koppelen aan de |
informations aux horaires de service et aux tarifs d'autres sociétés | dienstregelingen en de tarieven van andere vervoermaatschappijen. De |
de transport. La VVM veille à ce que l'information publiée soit | VVM waakt erover dat de gepubliceerde informatie geregeld wordt |
actualisée. | geactualiseerd. |
§ 9. Les logiciels d'information ont une mise en page uniforme dans la | § 9. De in § 1 tot en met § 7 bedoelde informatiedragers hebben een |
Région flamande. | uniforme lay-out in het Vlaamse Gewest. |
Art. 13.§ 1er. Lors de l'introduction de nouveaux projets tels que |
Art. 13.§ 1. Bij de invoering van nieuwe projecten zoals bedoeld in |
visés à l'article 9, la VVM entame une campagne de promotion visant à | artikel 9 zet de VVM een promotiecampagne op met de bedoeling de |
informer les citoyens sur la récente offre des transports réguliers. | burgers van het gebied in kwestie te informeren over het nieuwe aanbod |
§ 2. La VVM coopère avec les administrations communales et avec | van geregeld vervoer. |
d'autres opérateurs de services de transports réguliers lorsque ces | § 2. De VVM werkt samen met de gemeentebesturen en met de andere |
derniers rendent disponibles leurs voies d'information en faveur du | aanbieders van geregeld vervoer als die hun informatiekanalen ter |
matériel de promotion et d'information. | beschikking stellen voor promotie- en informatiemateriaal van de VVM. |
Art. 14.§ 1er. Les véhicules de la VVM, à l'exception de véhicules |
Art. 14.§ 1. De voertuigen van de VVM, met uitzondering van de |
engagés au service des transports réguliers sur demande, sont munis à | voertuigen die worden ingezet voor vraagafhankelijk geregeld vervoer, |
l'avant, à l'arrière et aux côtés d'une indication portant le numéro | dragen vooraan, achteraan en aan de zijkant een aanduiding met het |
ou lettre indicative de la loigen desservie. | nummer of de kenletter van de bediende lijn. |
Les véhicules de la VVM, à l'exception de véhicules engagés au service | De voertuigen van de VVM, met uitzondering van de voertuigen die |
des transports réguliers sur demande, sont munis à l'avant, à | worden ingezet voor vraagafhankelijk geregeld vervoer, dragen vooraan, |
l'arrière et aux côtés d'une indication mentionnant la destination, | achteraan en aan de zijkant een aanduiding met de bestemming, |
éventuellement complétée des points principaux de correspondance. | eventueel aangevuld met de voornaamste punten van de gevolgde reisweg. |
§ 2. Dans les véhicules de la VVM actionnés à l'aide d'une traction | § 2. In de voertuigen van de VVM die voortbewegen door middel van |
électrique, les schémas de ligne comprenant toutes les lignes sont | elektrische tractie worden lijnschema's met alle haltes aangebracht en |
indiqués et les haltes sont annoncées par voie visuelle et auditive, | worden de haltes visueel en auditief aangekondigd, behalve in de |
sauf dans les véhicules mis en service avant 1980. Ces derniers | voertuigen die vóór 1 januari 1980 in dienst werden gesteld. Deze |
doivent être équipés d'un système d'annonce visuel et auditif des | laatste voertuigen moeten bij een grondige technische vernieuwing met |
haltes lors du prochain renouvellement technique approfondi. | een systeem voor visuele en auditieve halteaankondiging worden |
§ 3. Dans les nouveaux véhicules de la VVM à commander, un système | uitgerust. § 3. In de nieuw te bestellen voertuigen van de VVM wordt een systeem |
d'annonce des haltes est prévu, sauf dans les véhicule sui seront | voor visuele halteaankondiging voorzien, behalve in de voertuigen die |
engagés dans le transports réguliers sur demande. | voor vraagafhankelijk geregeld vervoer zullen worden ingezet. |
§ 4. Les systèmes d'annonce, visés aux §§ 2 et 3, doivent être | § 4. De aankondigingssystemen, bedoeld in § 2 en § 3, moeten ten |
utilisés a moins la moitié du temps pour l'annonce de la halte et ne | minste de helft van de tijd uitsluitend voor de halteaankondiging |
peuvent être utilisés à des fins publicitaires que pour le tiers du | worden gebruikt en mogen ten hoogste één derde van de tijd worden |
temps. | gebruikt voor reclameboodschappen. |
CHAPITRE VI. - Infrastructure des haltes | HOOFDSTUK VI. - Halte-infrastructuur |
Art. 15.Au moins panneau indiquant la halte est installé par la VVM à |
Art. 15.Aan elke halte van geregeld vervoer, bediend door de VVM, |
chaque halte du transport régulier. Le panneau indicateur de la halte | wordt minstens een haltebord door de VVM aangebracht. Op het haltebord |
installé par la VVM mentionne au moins le nom de la halte, les numéros | worden door de VVM minstens de haltenaam, de nummers en de |
et les destinations des loignes desservant la halte. Le panneau | bestemmingen van de lijnen die de halte aandoen, weergegeven. Het |
indicateur de la halte comprend la mention "tram, bus, bateau" ou une | haltebord bevat de vermelding tram, bus, boot of een andere vermelding |
autre mention de la nature des véhicules ou embarcations de la ligne | die de aard van de voertuigen van de lijn in kwestie weergeeft. |
en question. Au moins tous les horaires de services les plus récents et les numéros | Aan elke halte worden minstens de meest recente dienstregeling en het |
d'infos de toutes les lignes desservant la halte sont affichés à cette dernière. | infonummer voor alle lijnen die de halte aandoen, geafficheerd. |
Au cas où une halte est desservie par des transports réguliers sur | Ingeval een halte bediend wordt door vraagafhankelijk geregeld |
demande, les temps de desserte, la fréquence de desserte, le point de | vervoer, worden de bedieningstijden, de bedieningsfrequentie, het |
correspondance et les pôles d'attraction les plus importants de la | aansluitingspunt en de belangrijkste aantrekkingspolen van het |
zone de desserte et les possibilités de réservation sont indiqués. | bedieningsgebied en de reserveringsmogelijkheden weergegeven. |
Art. 16.§ 1er. Des équipements plus qualitatifs bénéficiant aux |
Art. 16.§ 1. Aan een hoofdhalte worden er voor de reizigers meer |
voyageurs seront prévus aux haltes principales que ceux de | kwalitatieve voorzieningen uitgebouwd dan de halte-infrastructuur |
l'infrastructure de halte telle que décrite à l'article 15. Une halte | zoals omschreven in artikel 15. In elke gemeente wordt minstens één |
principale par commune sera au moins assurée. les haltes principales | hoofdhalte uitgebouwd. De hoofdhaltes bevinden zich op centrale |
se situent aux endroits centraux des communes. La mention "halte | plaatsen in de gemeenten. Het opschrift hoofdhalte wordt gevolgd door |
principale" est suivie du nom du lieu en question. | de naam van de plaats in kwestie. |
§ 2. La halte principale comprend, outre les équipements visés à | § 2. De hoofdhalte bevat bovenop de voorzieningen, bepaald in artikel |
l'article 15, au moins un abri et une poubelle. La VVM demande à la | 15, minstens een schuilhuisje en een vuilnisbak. De VVM richt tot de |
commune en question d'installer un panneau indicateur d'infos | gemeente in kwestie de vraag een gemeentelijk infobord aan de |
communal. | hoofdhalte te plaatsen. |
L'abri se voit muni du plan de réseau, visé à l'article 12, § 5, et de | In het schuilhuisje worden het netplan, bedoeld in artikel 12, § 5, en |
l'horaire de service des lignes desservant la halte, affiché et pourvu | de dienstregeling van de lijnen die de halte aandoen, geafficheerd en |
d'un éclairage suffissant. lorsqu'il s'agit d'une halte dans une zone | voorzien van voldoende verlichting. Als het om een halte in een |
métropolitaine, urbaine ou urbaine périphérique, le plan de réseau, | grootstedelijk gebied, stedelijk gebied of randstedelijk gebied gaat, |
visé à l'artile 12, § 6, est également affiché. Lorsqu'il s'agit d'une | wordt ook het netplan, bedoeld in artikel 12, § 6, geafficheerd. Als |
halte dans une zone de desserte de transport régulier sur demande, | het om een halte in het bedieningsgebied van vraagafhankelijk geregeld |
visé à l'article 12, § 7, le plan de réseau est également affiché. | vervoer gaat, wordt ook het netplan, bedoeld in artikel 12, § 7, geafficheerd. |
§ 3. Outre les équipements de l'article 15 et de l'article 16, § 2, un | § 3. Bovenop de voorzieningen, vermeld in artikel 15 en artikel 16, § |
dépôt de bicyclettes est au moins installé aux haltes principales les | 2, wordt aan de belangrijkste hoofdhalte in de randstedelijke gebieden |
plus importantes des zones urbaines périphériques. La VVM demande à | minstens een fietsenstalling geplaatst. De VVM richt tot de instantie |
l'instance en question d'installer une boîte aux lettres aux haltes | in kwestie de vraag om een brievenbus aan de belangrijkste hoofdhalte |
principales les plus importantes, pour autant que celle-ci ne soit pas | te plaatsen, als die nog niet in de onmiddellijke omgeving aanwezig is. |
encore présente dan les environs immédiats. | |
§ 4. Dans les zones de petites agglomérations urbaines, une halte | § 4. In de kleinstedelijke gebieden wordt een hoofdhalte uitgebouwd |
principale est prévue à la gare SNCB la plus importante, lorsqu'une | aan het belangrijkste NMBS-station, als er een NMBS-station aanwezig |
telle gare est présente. | is. |
Outre les équipements de l'article 15 et de l'article 16, § 2, un | Bovenop de voorzieningen in artikel 15 en artikel 16, § 2 en § 3, is |
parking limité est au moins installé à la halte principale la plus | er aan de belangrijkste hoofdhalte in de kleinstedelijke gebieden |
importante des zones de petites agglomérations urbaines. La VVM | minstens een beperkte parkeergelegenheid. De VVM richt tot de |
demande à l'instance en question d'installer une cabine téléphonique à | instantie in kwestie de vraag een telefooncel aan de belangrijkste |
la halte principale la plus importante, pour autant que celle-ci ne | hoofdhalte te plaatsen, als die nog niet in de onmiddellijke omgeving |
soit pas encore présente dan les environs immédiats. | aanwezig is. |
§ 5. Dans les zones urbaines, aux moins deux haltes principales sont | § 5. In de stedelijke gebieden worden minstens twee hoofdhaltes |
prévues. Aux gares SNCB d'Alost, Bruges, Courtrai, Genk, Hasselt, | uitgebouwd. Aan de NMBS-stations Aalst, Brugge, Genk, Hasselt, |
Louvain, Malines, Ostende, Roulers, Saint-Nicolas ou Turnhout, une | Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, Roeselare, Sint-Niklaas en |
halte principale est prévue. | Turnhout wordt een hoofdhalte gevestigd. |
Outre les équipements de l'article 15 et de l'article 16, § 2 au § 4 | Bovenop de voorzieningen in artikel 15 en artikel 16, § 2 tot en met § |
compris, un panneau indicateur mentionnant les temps de départ est au | 4, wordt aan de belangrijkste hoofdhalte in de stedelijke gebieden |
moins installé à la halte principale la plus importante de la zone | minstens een aankondigingsbord met de vertrektijden aangebracht en |
urbaine, ainsi qu'un point de vente de la VVM. | wordt er een verkooppunt van de VVM gevestigd. |
§ 6. Dans la zones métropolitaine de Gand, au moins cinq haltes | § 6. In het grootstedelijk gebied Gent worden minstens vijf |
principales sont réalisées, dont une à la gare SNCB de | hoofdhaltes uitgebouwd, waarvan een aan het NMBS-station |
"Gent-St.-Pieters" et à la gare SNCB de "Gent-Dampoort". | Gent-Sint-Pieters en een aan het NMBS-station Gent-Dampoort. |
Dans la zones métropolitaine d'Anvers, au moins neuf haltes | In het grootstedelijk gebied Antwerpen worden minstens negen |
principales sont réalisées, dont une à la gare SNCB d'Anvers Central | hoofdhaltes uitgebouwd, waarvan een aan het NMBS-station |
et à la gare SNCB d'Anvers-Berchem. | Antwerpen-Centraal en een aan het NMBS-station Antwerpen-Berchem. |
Outre les équipements de l'article 15 et de l'article 16, § 2 au § 5 | Bovenop de voorzieningen in artikel 15 en artikel 16, § 2 tot en met § |
compris, un panneau indicateur électronique mentionnant les temps de | 5, wordt aan de belangrijkste hoofdhaltes in de grootstedelijke |
départ est au moins installé aux haltes principales les plus | gebieden minstens een elektronisch aankondigingsbord met de |
importantes des zones métropolitaines. La VVM installe également une | vertrektijden aangebracht. De VVM plaatst ook een klok en zorgt voor |
horloge et prévoit une salle d'attente chauffée lorsque ces dernières | een verwarmde wachtruimte, als die nog niet in de onmiddellijke |
ne seraient pas encore présentes dans les environs immédiats. | omgeving aanwezig zijn. |
CHAPITRE VII. - Travaux routiers et manifestations | HOOFDSTUK VII. - Wegwerkzaamheden en manifestaties |
Art. 17.§ 1er. Tous les travaux routiers pouvant avoir une influence |
Art. 17.§ 1. Alle geplande wegwerkzaamheden die een invloed kunnen |
sur les trajets ou sur les horaires des services de transport régulier | hebben op de lijnvoering of op de dienstregeling van de geregelde |
de la VVM sont communiqués à la VVM par le gestionnaire de la route au | vervoerdiensten van de VVM worden door de wegbeheerder minstens twee |
moins deux mois avant le début envisagé des travaux. La date de début | maanden voor de geplande start van de werken aan de VVM meegedeeld. De |
et de fin des travaux routiers sont mentionnées à cette occasion. | geplande start- en einddatum van de wegwerkzaamheden worden daarbij vermeld. |
Lors des travaux routiers, les trajets des services de transport | Tijdens de wegwerkzaamheden blijft de lijnvoering van de geregelde |
régulier de la VVM sont maintenus dans la mesure du possible. | vervoerdiensten van de VVM zo veel mogelijk behouden. Als een |
Lorsqu'une modification du trajet ne peut pas être évitée pendant les | wijziging van de lijnvoering tijdens de wegwerkzaamheden niet kan |
travaux routier, les dispositions de l'article 11 ne s'appliquent pas | worden vermeden, zijn de bepalingen van artikel 11 niet van toepassing |
aux trajets modifiés. | op de gewijzigde trajecten. |
§ 2. Toutes les manifestations organisées sur les routes desservies | § 2. Alle geplande manifestaties die georganiseerd worden op de door |
par la VVM pouvant avoir une influence sur les trajets ou sur les | de VVM bediende wegen en die een invloed kunnen hebben op de |
horaires des services de transport régulier de la VVM sont communiqués | lijnvoering of op de dienstregeling van de VVM, worden minstens twee |
à la VVM par le gestionnaire de la route au moins deux mois avant le | maanden voor de aanvang van de manifestatie door de wegbeheerder aan |
début envisagé de la manifestation. La date de début et de fin des | de VVM meegedeeld. De geplande start- en einddatum van de |
manifestations sont mentionnées à cette occasion. | manifestaties worden daarbij vermeld. |
Lors des manifestations, les trajets des services de transport | Tijdens de manifestaties blijft de lijnvoering van de geregelde |
régulier de la VVM sont maintenus dans la mesure du possible. | vervoerdiensten van de VVM zo veel mogelijk behouden. Als een |
Lorsqu'une modification du trajet ne peut pas être évitée pendant une | wijziging van de lijnvoering tijdens de manifestatie niet kan worden |
manifestation, les dispositions de l'article 11 ne s'appliquent pas | vermeden, zijn de bepalingen van artikel 11 niet van toepassing op de |
aux trajets modifiés. | gewijzigde trajecten. |
§ 3. La VVM rapporte annuellement au Gouvernement flamand tous les cas | § 3. De VVM rapporteert jaarlijks aan de Vlaamse regering alle |
de dégâts résultant des travaux routiers et des manifestations et des | gevallen van schade ten gevolge van wegwerkzaamheden en manifestaties |
suites y données. | en de eraan gegeven gevolgen. |
CHAPITRE VIII. - Avis rendus par la VVM | HOOFDSTUK VIII. - Advisering door de VVM |
Art. 18.Lors du réaménagement des routes, l'avis préalable de la VVM |
Art. 18.Bij de herinrichting van wegen wordt het voorafgaand advies |
est demandé. L'avis est demandé durant la phase d'établissement du | van de VVM gevraagd. Het advies wordt gevraagd in de ontwerpfase van |
projet. L'avis indique dans quelle mesure le réaménagement proposé | het project. Het advies geeft aan in hoeverre de voorgestelde |
tien compte de la bonne fluidité du passage des véhicules de la VVM et | herinrichting rekening houdt met een goede doorstroming voor de |
des incidences minimales sur les trajets et les horaires des services | voertuigen van de VVM en een minimale invloed op de lijnvoering en de |
réguliers de transport de la VVM. La VVM rend l'avis dans le mois | dienstregelingen van de geregelde vervoerdiensten van de VVM. De VVM |
après réception de la demande d'avis. | verstrekt het advies binnen een maand na de ontvangst van de |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | adviesaanvraag. HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Section Ire. - Dispositions de modification | Afdeling I. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 19.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 2001 désignant |
Art. 19.In het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 2001 tot |
les institutions et les administrations qui rendent des avis sur las | aanwijzing van de instellingen en administraties die adviseren over |
avant-projets des plans d'exécution spatiaux, l'article 2, 17°, est | voorontwerpen van ruimtelijke uitvoeringsplannen wordt artikel 2, 17°, |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door : |
« 17° La "Vlaamse Vervoermaatschappij De Lijn", pour autant que le | « 17° De Vlaamse Vervoermaatschappij De Lijn, voor zover het |
plan d'exécution a trait : | uitvoeringsplan betrekking heeft op : |
a) à une zone où se trouvent au moins 250 lieux d'habitation existants | a) een gebied waarin zich minstens 250 bestaande en/of geplande |
et/ou envisagés; | woongelegenheden bevinden; |
b) à une zone où se trouvent au moins 250 endroits de travail | b) een gebied waarin zich minstens 250 bestaande en/of geplande |
existants et/ou envisagés; | arbeidsplaatsen bevinden; |
c) à la délimitation d'une zone métropolitaine, d'une zone de petite | c) de geografische afbakening van een grootstedelijk gebied, een |
agglomération ou d'une zone extérieure telles que visées au décret du | stedelijk gebied, een randstedelijk gebied, een kleinstedelijk gebied |
20 avril 2001 portant organisation du transport de personnes et | of een buitengebied zoals bedoeld in het decreet van 20 april 2001 |
betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg en tot | |
portant création du Conseil de Mobilité de la Flandre. » | oprichting van de Mobiliteitsraad van Vlaanderen. » |
Section II. - Entrée en vigueur | Afdeling II. - Inwerkingtreding |
Art. 20.Les articles 1er à 13 compris du décret entrent en vigueur. |
Art. 20.Artikel 1 tot en met 13 van het decreet treden in werking. |
Art. 21.Les articles 10 et 11 entrent en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 21.Artikel 10 en 11 treden in werking op 1 januari 2003. |
Art. 22.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 22.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 novembre 2002. | Brussel, 29 november 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, S. STEVAERT Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Innovation, des Médias et de l'Aménagement du Territoire, D. VAN MECHELEN Pour la consultation du tableau, voir image Bruxelles, le 29 novembre 2002. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, S. STEVAERT Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Innovation, des Médias et de l'Aménagement du Territoire, | P. DEWAEL De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, S. STEVAERT De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening, D. VAN MECHELEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 29 november 2002 betreffende de basismobiliteit in het Vlaamse Gewest. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, S. STEVAERT De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |