Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la garantie de refinancement dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de herfinancieringsgarantie in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la garantie de refinancement dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de herfinancieringsgarantie in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour | Gelet op het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging |
l'infrastructure scolaire, notamment l'article 7quater ; | voor schoolinfrastructuur, inzonderheid op artikel 7quater ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 14 mei 2009. |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 mai 2009; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 15 mei 2009; |
Vu la demande d'urgence, notamment motivée par les circonstances que | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
le présent arrêté doit être opérationnalisé dans les plus brefs délais | omstandigheden met name dat onderhavig besluit zo snel mogelijk dient |
dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure | geoperationaliseerd in het kader van de inhaalbeweging met |
scolaire; | schoolinfrastructuur; |
Considérant que le Décret relatif à l'enseignement XIX, adopté par le | Overwegende dat het Onderwijsdecreet XIX, aangenomen door het Vlaams |
Parlement flamand le 30 avril 2009, a inséré des dispositions | Parlement op 30 april 2009, bepalingen in verband met een |
relatives à la garantie de refinancement dans une nouvelle section | herfinancieringsgarantie heeft ingevoegd in een nieuwe afdeling 3bis |
3bis du chapitre II du décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement | van het hoofdstuk II van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de |
de rattrapage pour l'infrastructure scolaire; | inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur; |
Considérant qu'on pouvait en effet constater que des circonstances | Overwegende dat men immers kon vaststellen dat er zich uitzonderlijke |
externes exceptionnelles s'étaient produites, à savoir la perturbation | externe omstandigheden hadden voorgedaan, met name de algemeen bekende |
fondamentale notoirement connue des marchés financiers au niveau | fundamentele verstoring van de financiële markten op wereldniveau |
mondial depuis la seconde moitié de 2008; | sedert de tweede helft van 2008; |
Considérant que le présent arrêté fixe les conditions ou modalités | Overwegende dat dit besluit de nadere regels bepaalt met betrekking |
auxquelles est soumis l'octroi de la garantie de refinancement; | tot de voorwaarden of modaliteiten voor het stellen van de herfinancieringsgarantie; |
Considérant que les dispositions du présent arrêté constituent une | Overwegende dat de bepalingen van voorliggend besluit een essentieel |
partie essentielle du régime de la garantie de refinancement en ce qui | onderdeel vormen van de herfinancieringsregeling wat de praktische |
concerne la faisabilité pratique; | uitvoerbaarheid ervan betreft; |
Considérant que les dispositions du présent arrêté sont d'une très | Overwegende dat de bepalingen van voorliggend besluit van zeer groot |
grande importance dans le déroulement ultérieur de la réalisation du | belang zijn in het verder verloop van de realisatie van de |
mouvement de rattrapage; | inhaalbeweging; |
Dans le cadre du processus de syndication pour le financement du | In het kader van het syndiceringsproces voor de financiering van het |
programme DBFM et afin de pouvoir bénéficier d'un financement | DBFM-programma en om derwijze voor de Vlaamse overheid en de |
avantageux pour les autorités flamandes et les pouvoirs organisateurs, | inrichtende machten een zo voordelig mogelijke financiering te kunnen |
il est absolument nécessaire que l'arrêté réglementaire relatif à la | bekomen, is het absoluut noodzakelijk dat het reglementaire besluit |
garantie de refinancement soit définitif. Il est ressorti d'autres | inzake de herfinancieringsgarantie op definitieve wijze zou |
projets - par exemple le projet Brabo - que dans les conditions | voorliggen. Uit andere projecten - bijvoorbeeld het Brabo project - is |
actuelles du marché, les banques ne souhaitent pas ou ne peuvent pas | gebleken dat banken zich in de huidige marktomstandigheden niet wensen |
s'engager s'il n'y a pas de règlement définitif sur les garanties dont | cq. kunnen verbinden indien geen definitieve reglementaire regeling |
elles peuvent bénéficier et que dans ce cas, le processus de | inzake de garanties die ze kunnen genieten vastgesteld is en het |
syndication ne peut même pas être mis sur pied. Par conséquent | syndiceringsproces dan zelfs niet op zinvolle wijze kan worden |
l'établissement de ce règlement est une condition préalable pour | opgestart. Het vaststellen van deze regeling is dan ook een |
pouvoir procéder à court terme à la concession et la mise sur pied | voorafgaande randvoorwaarde om op korte termijn te kunnen overgaan tot |
d'une clôture financière réussie dans le cadre de la procédure de | gunning en het opstarten van een succesvolle financial close in het |
consultation en cours; | kader van de lopende bevragingsprocedure; |
Vu l'avis n° 46.701/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2009, en | Gelet op het advies met nummer 46.701/1 van de Raad van State, gegeven |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | op 20 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1 eerste lid, 2° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand chargé des finances et du | Op voordracht van de Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en |
budget; | begroting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Décret : le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de | 1° Decreet : decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging |
rattrapage pour l'infrastructure scolaire; | voor schoolinfrastructuur; |
2° Garantie de refinancement : la garantie visée à la section 3bis du | 2° Herfinancieringsgarantie : de garantie, bedoeld in artikel afdeling |
chapitre II du décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de | 3bis van hoofdstuk II van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de |
rattrapage pour l'infrastructure scolaire; | inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur; |
3° Prêteur : les institutions financières qui fournissent les capitaux | 3° Leningverstrekker : de financiële instellingen die het vreemd |
empruntés directement ou indirectement à la société DBFM et/ou | vermogen rechtstreeks of onrechtstreeks aan de DBFM-vennootschap |
l'institution financière désignée parmi elles comme mandataire commun | verstrekken en/of de financiële instelling die onder hen is aangeduid |
pour les objectifs de la garantie de refinancement; | als gezamenlijke mandaathouder voor de doeleinden van de |
herfinancieringsgarantie; | |
4° Ministre : le Ministre flamand qui a les finances et le budget dans | 4° Minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de financiën en de |
ses attributions. | begroting. |
5° Financement des dettes : les opérations de financement et de | 5° Schuldfinanciering : financierings- en indekkingsverrrichtingen |
couverture effectuées par la société DBFM pour la réalisation du | aangegaan door de DBFM-vennootschap voor de realisatie van het |
programme DBFM (à l'exclusion d'activités alternatives) à la date de | DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve activiteiten) op de |
la signature des conventions de financement dans le cadre du programme | datum waarop de financieringsovereenkomsten in het kader van het |
DBFM. | DBFM-programma worden ondertekend. |
§ 2. Les définitions de l'article 2 du décret du 7 juillet 2006 | § 2. De definities uit artikel 2 van het decreet van 7 juli 2006 |
relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire | betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur zijn van |
s'appliquent au présent arrêté. | toepassing op dit besluit. |
CHAPITRE II. - Octroi de la garantie de refinancement | HOOFDSTUK II. - Toekenning van de herfinancieringsgarantie |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre octroie la garantie de refinancement par |
Art. 2.§ 1. De minister kent de herfinancieringsgarantie toe bij |
arrêté. | besluit. |
§ 2. L'octroi de la garantie de refinancement dépend d'une demande | § 2. De toekenning van de herfinancieringsgarantie is afhankelijk van |
d'octroi qui est adressée par le prêteur au Ministre, accompagnée : | een verzoek tot toekenning dat door de leningverstrekker wordt gericht aan de minister, vergezeld van : |
- des conventions de financement signées relatives aux capitaux | - de ondertekende financieringsovereenkomsten met betrekking tot het |
empruntés, reprenant au moins le montant, la durée et le taux | vreemd vermogen waarin minstens het bedrag, de looptijd, de |
d'intérêt applicable; | toepasselijke rentevoet opgenomen zijn; |
- des données d'identification du (des) prêteur(s) au bénéfice duquel | - de identificatiegegevens van de leningverstrekker(s) ten behoeve van |
(desquels) la garantie doit être fournie; | wie de garantie moet worden verstrekt; |
- d'une déclaration du (des) prêteur(s) que les conditions | - een verklaring van de leningverstrekker(s) dat voldaan is aan de |
d'application, visées à la section 3bis du chapitre II du décret du 7 | toepassingsvoorwaarden, bedoeld in afdeling 3bis van hoofdstuk II van |
juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure | het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor |
scolaire, sont remplies. | schoolinfrastructuur; |
CHAPITRE III. - Importance de la couverture sous la garantie de | HOOFDSTUK III. - Omvang van de dekking onder de |
refinancement | herfinancieringsgarantie |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, la garantie de |
Art. 3.§ 1. Onverminderd hetgeen bepaald in § 2, dekt de |
refinancement couvre le remboursement du solde intégral impayé des | herfinancieringsgarantie de terugbetaling van het integrale |
capitaux empruntés conformément aux conditions de financement en | openstaande saldo van het vreemd vermogen overeenkomstig de geldende |
vigueur, dont le montant doit être étayé de manière circonstanciée | financieringsvoorwaarden, waarvan het bedrag omstandig dient te worden |
dans le dossier d'appel conformément à l'article 6. | gestaafd in het dossier van afroep overeenkomstig artikel 6. |
§ 2. La garantie de refinancement ne couvre toutefois en aucun cas : | § 2. De herfinancieringsgarantie dekt evenwel in geen geval : |
1° des dettes impayées de la société DBFM sur la base de conventions | 1° enige openstaande schulden van de DBFM-Vennootschap op grond van |
overeenkomsten van mezzanine of andere achtergestelde leningen die aan | |
de mezzanine ou d'autres prêts subordonnés fournis à la société DBFM | de DBFM-Vennootschap worden verstrekt in de hoedanigheid van |
dans la qualité d'actionnaire direct ou indirect de la société DBFM; | rechtstreekse of onrechtstreekse aandeelhouder van de DBFM-Vennootschap; |
2° de la (des) indemnité(s) de refinancement et d'autres frais | 2° herfinancieringssvergoeding(en) en eventuele andere kosten die |
éventuels applicables suite au refinancement obligatoire; | gebeurlijk van toepassing zijn als gevolg van de verplichte |
herfinanciering; | |
3° les intérêts impayés sous des conventions de financement relatives | 3° de openstaande interesten onder de financieringsovereenkomsten met |
aux capitaux empruntés; | betrekking tot het vreemd vermogen; |
4° des dettes de la société DBFM découlant de défaillances de la | 4° enige schulden van de DBFM-Vennootschap die het gevolg zijn van |
société DBFM sous les conventions de financement relatives aux | tekortkomingen van de DBFM-Vennootschap onder de |
financieringsovereenkomsten met betrekking tot het vreemd vermogen, of | |
capitaux empruntés, ou les conventions relatives à l'échange de taux | de overeenkomsten met betrekking tot de renteswap of een ander |
d'intérêt ou un autre instrument visant à couvrir le risque de taux | instrument ter indekking van het renterisico, met inbegrip van |
d'intérêt, y compris les intérêts de retard; | nalatigheidsinteresten; |
5° des prêts et facilités de prêt lors de la phase de construction. | 5° leningen en leningsfaciliteiten tijdens de bouwfase. |
Art. 4.Après le remboursement de ce qui est couvert conformément à |
Art. 4.Na de terugbetaling van hetgeen is gedekt overeenkomstig |
l'article 3, la Communauté flamande ou une personne morale sur | artikel 3, zal de Vlaamse Gemeenschap of een rechtspersoon waarop de |
laquelle la Communauté flamande et/ou la Région flamande exerce, | Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest rechtstreeks of |
directement ou indirectement, une influence déterminante, telle qu'une | onrechtstreeks een determinerende invloed heeft, zoals een door haar |
société de financement créée ou contrôlée par elle, mettra les | opgerichte of gecontroleerde financieringsmaatschappij, het vreemd |
capitaux empruntés à la disposition de la société DBFM pour la durée | vermogen ter beschikking stellen aan de DBFM-vennootschap voor de |
restante du programme DBFM, aux conditions de financement en vigueur, | resterende looptijd van het DBFM-programma aan de geldende |
telles que visées à l'article 2 du décret du 7 juillet 2006 relatif au | financieringsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet |
mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. | van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. |
CHAPITRE IV. - Appels et exécution de la garantie de refinancement | HOOFDSTUK IV. - Afroepen en uitvoering van de herfinancieringsgarantie |
Art. 5.La société DBFM est censée avoir fait tous les efforts |
Art. 5.De DBFM-vennootschap wordt geacht alle mogelijke redelijke |
raisonnables possibles de refinancement si son dossier d'appel, tel | inspanningen tot herfinanciering te hebben geleverd indien haar |
que visé à l'article 6, § 2, comporte au moins 3 term sheets | dossier van afroep als bedoeld in artikel 6, § 2, ten minste 3 |
financiers de refinancement et/ou refus formels de refinancement qui | financiële term sheets tot herfinanciering en/of formele afwijzingen |
sont basés sur une demande de refinancement raisonnable et conforme au | van herfinanciering bevat die gebaseerd zijn op een marktconform en |
marché de la société DBFM, émanant chaque fois d'institutions | redelijk verzoek van de DBFM-vennootschap tot herfinanciering, telkens |
nationales et/ou internationales de renommée, et approuvée ou | uitgaande van gereputeerde nationale en/of internationale financiële |
désapprouvée par les comités de crédit compétents. | instellingen en goedgekeurd of afgekeurd door de bevoegde |
kredietcomités. | |
Art. 6.§ 1er. Au plus tard 9 mois avant le moment de refinancement |
Art. 6.§ 1. Uiterlijk 9 maanden voorafgaand aan het verplichte |
herfinancieringsmoment als bedoeld in artikel 7 ter van het decreet | |
obligatoire, tel que visé à l'article 7ter du décret du 7 juillet 2006 | van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging voor |
relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire, le | schoolinfrastructuur, richt de leningverstrekker aan de minister een |
prêteur adresse au Ministre une déclaration recommandée à la poste, | per post aangetekende verklaring, met kopie aan de DBFM-vennootschap, |
avec copie adressée à la société DBFM, que, en exécution de la clause | dat in uitvoering van de clausule tot verplichte herfinanciering zoals |
de refinancement obligatoire telle que reprise dans la (les) | opgenomen in de financieringsovereenkomst(en) met betrekking tot het |
convention(s) de refinancement relative(s) aux capitaux empruntés, la | vreemd vermogen de DBFM-vennootschap tot verplichte herfinanciering |
société DBFM est invitée au refinancement obligatoire. | wordt verzocht. |
§ 2. Au plus tard 3 mois avant le moment de refinancement obligatoire, | § 2. Uiterlijk 3 maanden voorafgaand aan het verplichte |
la société DBFM adresse une demande recommandée à la poste d'appel de | herfinancieringsmoment richt de DBFM-vennootschap een per post |
aangetekend verzoek tot afroep van de herfinancieringsgarantie aan de | |
la garantie de refinancement au Ministre, accompagnée d'un dossier | minister, vergezeld van een dossier van afroep met minstens volgende |
d'appel comprenant au moins les éléments suivants : | elementen : |
1° un historique détaillé et documenté, approuvé par le conseil | 1° een gedetailleerde en gedocumenteerde, door de raad van bestuur van |
d'administration de la société DBFM, de tous les efforts entrepris | de DBFM-vennootschap goedgekeurde, historiek van alle geleverde |
pour obtenir le refinancement auprès des institutions financières | inspanningen om herfinanciering te bekomen bij gereputeerde nationale |
nationales et/ou internationales de renommée, à partir du moment de la | en/of internationale financiële instellingen vanaf het moment van de |
déclaration conformément au § 1er; | verklaring overeenkomstig § 1; |
2° le cas échéant, une copie des conventions existantes relatives à | 2° in voorkomend geval, een kopie van de bestaande overeenkomsten met |
l'échange de taux d'intérêt ou un autre instrument visant à couvrir le | betrekking tot de renteswap of een ander instrument ter indekking van |
risque de taux d'intérêt; | het renterisico; |
3° une déclaration approuvée par le conseil d'administration de la | 3° een door de raad van bestuur van de DBFM-vennootschap goedgekeurde |
société DBFM, déclarant et justifiant de manière circonstanciée | verklaring waarin wordt verklaard en omstandig wordt verantwoord |
pourquoi il était impossible d'obtenir un refinancement aux conditions | waarom er geen herfinanciering aan de voorwaarden zoals bedoeld in |
telles que visées à l'article 7ter du décret du 7 juillet 2006 relatif | artikel 7ter van het decreet van 7 juli 2006 betreffende de |
au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire, malgré le | inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur kon worden bekomen, ondanks |
fait qu'elle a fait tous les efforts raisonnables possibles; | daartoe alle mogelijke redelijke inspanningen te hebben geleverd; |
4° un calcul circonstancié et documenté du montant de l'appel. | 4° een omstandige, gedocumenteerde berekening van het bedrag van de afroep. |
Art. 7.§ 1er. Dans la mesure où les conditions d'application des |
Art. 7.§ 1. Voor zover voldaan is aan de toepassingsvoorwaarden van |
articles 5 et 6 du présent arrêté sont remplies, le Ministre décide au | artikel 5 en artikel 6 van dit besluit beslist de minister binnen |
plus tard 1 mois après la demande d'appel conformément à l'article 6, | uiterlijk 1 maand na het verzoek tot afroep overeenkomstig artikel 6, |
§ 2, de la mise en paiement, et il notifie sa décision au prêteur. | § 2 tot betaalbaarstelling en brengt hij zijn beslissing ter kennis |
aan de leningverstrekker. | |
§ 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, la décision de ne pas | § 2. Onverminderd hetgeen bepaald is in § 1, zal de beslissing om het |
accepter la demande d'appel ne pourra être prise que si une ou | verzoek tot afroep niet in te willigen evenwel slechts kunnen worden |
plusieurs des circonstances suivantes se sont produites : | genomen indien één of meerdere van volgende omstandigheden zich hebben voorgedaan : |
1° la société DBFM ou le(s) prêteur(s) a fait ou transmis des | 1° de DBFM-vennootschap of de leningverstrekker(s) hebben onjuiste |
déclarations inexactes dans le cadre du présent arrêté; | verklaringen in het kader van dit besluit afgelegd of overhandigd; |
2° la société DBFM ou le(s) prêteur(s) a agi de mauvaise foi dans le | 2° de DBFM-vennootschap of de leningverstrekker(s) heeft te kwader |
cadre du présent arrêté. | trouw gehandeld in het kader van dit besluit. |
Art. 8.Si la décision de mise en paiement est prise par le Ministre, |
Art. 8.Indien de beslissing tot betaalbaarstelling is genomen door de |
minister, gaat de Vlaamse Gemeenschap of een rechtspersoon waarop de | |
la Communauté flamande ou une personne morale sur laquelle la | Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest rechtstreeks of |
Communauté flamande et/ou la Région flamande exerce, directement ou | onrechtstreeks een determinerende invloed heeft op de datum van het |
indirectement, une influence déterminante, procédera au paiement du | verplichte herfinancieringsmoment, over tot de betaling van het bedrag |
montant de l'appel tel que visé à l'article 6, § 2, 4°, par virement | van de afroep als bedoeld in artikel 6, § 2, 4°, door overschrijving |
de ce montant au compte en banque du (des) prêteur(s), tel qu'indiqué | van dit bedrag op de bankrekening van de leningverstrekker(s), zoals |
dans la demande d'appel. | aangegeven in het verzoek tot afroep. |
Art. 9.A la demande du Ministre, la société DBFM et le(s) prêteur(s) |
Art. 9.Op verzoek van de minister verlenen de DBFM-vennootschap en de |
apportent toute la collaboration nécessaire ou utile à l'exécution des | leningverstrekker(s) alle noodzakelijke of nuttige medewerking aan de |
modalités relatives à la mise à disposition des capitaux empruntés à | uitvoering van de modaliteiten met betrekking tot het ter beschikking |
la société DBFM. | stellen van het vreemd vermogen aan de DBFM-vennootschap. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 10.§ 1er. La société DBFM et le(s) prêteur(s) sont tenus à |
Art. 10.§ 1. De DBFM-vennootschap en de leningverstrekker(s) zijn |
reprendre les modalités relatives à la garantie de refinancement, | ertoe gehouden de modaliteiten inzake de herfinancieringsgarantie |
telles que reprises au décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement | zoals opgenomen in het decreet van 7 juli 2006 betreffende de |
de rattrapage pour l'infrastructure scolaire et au présent arrêté, | inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur en in dit besluit over te |
dans les conventions de financement relatives aux capitaux empruntés | nemen in de tussen hen afgesloten financieringsovereenkomsten met |
conclues entre eux, et à les respecter. | betrekking tot het vreemd vermogen, en ze te eerbiedigen. |
§ 2. Toute modification ou tout complément des droits ou obligations | § 2. Enige wijziging of aanvulling aan de rechten of verplichtingen |
relatifs à la garantie de refinancement, y compris une extension | met betrekking tot de herfinancieringsgarantie, met inbegrip van een |
éventuelle de la couverture sous la garantie de refinancement avec | gebeurlijke uitbreiding van de dekking onder de |
financement des dettes complémentaire, ne sont opposables à la | herfinancieringsgarantie met bijkomende schuldfinanciering, zijn |
Communauté flamande qu'après avoir reçu un arrêté adapté, promulgué | slechts tegenstelbaar aan de Vlaamse Gemeenschap na een aangepast |
par le Ministre. | besluit te hebben ontvangen uitgevaardigd door de minister. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. |
Art. 12.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 12.De Minister is bevoegd voor de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |